CSI Crime Scene Investigation 12×14

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 91b5c4637769cdd2e1742fb87b3297499dd37b80
Tamanho: 62.085 bytes (60,63 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:29
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 12×14 LOL PTBR
1
00:00:06,275 --> 00:00:07,809
Você já viu alguma coisa
assim?

2
00:00:07,860 --> 00:00:10,228
eu nem sei
o que estou olhando.

3
00:00:10,313 --> 00:00:12,513
Isso é simplesmente errado.

4
00:00:12,565 --> 00:00:14,199
Sorte sua,
eu venho preparado

5
00:00:14,283 --> 00:00:16,017
para este tipo de crise.

6
00:00:19,488 --> 00:00:21,022
"Massacre de Habanero"?

7
00:00:21,073 --> 00:00:23,074
Hum!

8
00:00:23,159 --> 00:00:25,627
É uma morte misericordiosa
em um burrito tão ruim.

9
00:00:26,913 --> 00:00:28,747
Ei, ei, ei, garota.
Você tem certeza disso?

10
00:00:42,595 --> 00:00:44,262
Ei, ei, ei, ei!

11
00:00:47,516 --> 00:00:49,818
Controle, aqui é CSI Brody.

12
00:00:49,885 --> 00:00:50,986
Temos um único carro
colisão, Tropicana,

13
00:00:51,053 --> 00:00:53,321
bloco a leste de Nash,
lesões.

14
00:00:53,389 --> 00:00:54,623
Os paramédicos são
a caminho.

15
00:00:54,690 --> 00:00:56,024
Ele tem pulso,

16
00:00:56,075 --> 00:00:57,208
mas ele perdeu muito
de sangue.

17
00:00:57,276 --> 00:00:59,077
Ele tem um realmente
ferimento feio na cabeça aqui.

18
00:00:59,161 --> 00:01:00,629
Temos que nos mudar.

19
00:01:00,696 --> 00:01:01,913
O motor está subindo.

20
00:01:01,998 --> 00:01:03,581
Tudo bem, vou tentar
para tirá-lo daqui.

21
00:01:03,666 --> 00:01:04,699
Vamos, garoto, eu peguei você.

22
00:01:04,750 --> 00:01:06,368
Eu vou pegar as pernas dele.
Vamos. Vamos.

23
00:01:06,419 --> 00:01:08,453
Vamos.

24
00:01:08,537 --> 00:01:10,171
Ok...

25
00:01:10,239 --> 00:01:11,706
Leve-o para longe o suficiente agora.
Estou tentando.

26
00:01:11,757 --> 00:01:13,008
Ah, isso é bom,
isso é bom.

27
00:01:17,463 --> 00:01:19,047
Wes Clyborn.

28
00:01:19,098 --> 00:01:20,298
Endereço de Sete Colinas.

29
00:01:20,383 --> 00:01:22,300
Wes, Wes, meu nome é Nick.

30
00:01:22,385 --> 00:01:23,685
Você aguenta aí agora.

31
00:01:23,752 --> 00:01:24,752
A ajuda está a caminho.

32
00:01:24,804 --> 00:01:26,754
- Droga.
- O que?

33
00:01:26,806 --> 00:01:28,840
Ele não bateu a cabeça.
Isto é um ferimento de bala.

34
00:01:28,908 --> 00:01:31,609
Eu não ouvi um tiro
antes do acidente.

35
00:01:31,694 --> 00:01:32,927
Eu definitivamente não ouvi dois.

36
00:01:32,979 --> 00:01:35,763
Eu acho que isso é
um segundo GSW no abdômen.

37
00:01:35,815 --> 00:01:37,832
Parece o mesmo calibre.

38
00:01:37,900 --> 00:01:37,949
Eles são, eles são, eles são
sangramento.

39
00:01:39,535 --> 00:01:41,269
O que você é
tentando dizer, Wes?

40
00:01:43,706 --> 00:01:45,040
Eles estão morrendo.

41
00:01:45,107 --> 00:01:45,824
Quem está morrendo, Wes?

42
00:01:48,818 --> 00:01:52,318
<font color=#00FF00>♪ CSI 12x14 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Vendo vermelho</font>
Data de exibição original em 15 de fevereiro de 2012

43
00:01:52,319 --> 00:01:55,719
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

44
00:01:55,785 --> 00:01:58,403
♪ Quem... é você?

45
00:01:58,471 --> 00:02:01,423
♪ Quem, quem, quem, quem?

46
00:02:01,490 --> 00:02:04,625
♪ Quem... é você?

47
00:02:04,677 --> 00:02:06,778
♪ Quem, quem, quem, quem?

48
00:02:06,846 --> 00:02:07,846
♪ Eu realmente quero saber

49
00:02:07,913 --> 00:02:10,648
♪ Quem... é você?

50
00:02:10,716 --> 00:02:12,851
♪ Oh-oh-oh
♪ <i>Quem... ♪</i>

51
00:02:12,918 --> 00:02:16,438
♪ Vamos, me diga quem é você,
você, você ♪

52
00:02:16,489 --> 00:02:18,523
♪ Você é!

53
00:02:23,115 --> 00:02:25,648
- Agarrar essas portas para nós?
- Aguente firme, Wes.

54
00:02:25,652 --> 00:02:26,968
Você está em boas mãos agora, amigo.

55
00:02:27,020 --> 00:02:28,020
Eles vão
cuidar de você.

56
00:02:28,737 --> 00:02:30,424
Temos um GSW
para cabeça e abdômen.

57
00:02:30,425 --> 00:02:31,609
Ok. Coloque-o no monitor.

58
00:02:31,620 --> 00:02:33,038
Conjunto completo
de laboratórios de estatísticas.

59
00:02:33,105 --> 00:02:35,840
Digite e cruze para embalado
hemácias para transfusão.

60
00:02:38,711 --> 00:02:39,544
Temos O negativo
aguardando.

61
00:02:39,628 --> 00:02:42,881
Calibre 16 ou 18.

62
00:02:42,965 --> 00:02:44,933
Com licença, enfermeira,
Estou no Laboratório Criminal.

63
00:02:45,000 --> 00:02:47,668
vou precisar pegar o
roupas que ele está usando comigo, ok?

64
00:02:47,720 --> 00:02:49,437
Vou ver o que posso fazer.

65
00:02:49,505 --> 00:02:50,472
Prepare-o para um cateter central.

66
00:02:50,523 --> 00:02:51,639
Código azul.

67
00:02:51,690 --> 00:02:52,673
Ele está no V-Tach.

68
00:02:52,725 --> 00:02:53,825
Ok. Limpe a sala.

69
00:02:53,893 --> 00:02:56,061
Isso inclui você, Laboratório Criminal.

70
00:02:56,145 --> 00:02:57,245
Sim, senhor.

71
00:02:58,064 --> 00:03:00,732
Obrigado.
Carregue até 200.

72
00:03:00,816 --> 00:03:02,784
100 miligramas.

73
00:03:07,156 --> 00:03:09,040
- Ei.
- Ah, ei.

74
00:03:09,125 --> 00:03:10,075
Morgan ligou.

75
00:03:10,159 --> 00:03:12,043
Me disse que você tinha seguido
a vítima aqui.

76
00:03:12,128 --> 00:03:13,711
Uau, olhe para você.

77
00:03:13,796 --> 00:03:14,879
- Você está bem?
- Ah, sim.

78
00:03:14,964 --> 00:03:16,381
Estou bem.

79
00:03:16,465 --> 00:03:18,767
Mas, cara, esse cara é
em muito mau estado.

80
00:03:18,834 --> 00:03:20,085
E aqui está a questão.

81
00:03:20,169 --> 00:03:22,003
Ele disse que
há outros,

82
00:03:22,054 --> 00:03:24,672
e que eles são
morrendo ou morto.

83
00:03:24,723 --> 00:03:26,541
Eu não tenho certeza
o que fazer com isso.

84
00:03:26,609 --> 00:03:28,343
Então você acha que há outro
cena do crime lá fora?

85
00:03:28,394 --> 00:03:30,311
Talvez mais vítimas também,
você sabe o que quero dizer?

86
00:03:30,379 --> 00:03:32,063
Ok.

87
00:03:32,148 --> 00:03:33,815
Por que você não se limpa?

88
00:03:33,882 --> 00:03:36,684
Tomei a liberdade de trazer
você uma camisa do seu armário.

89
00:03:36,735 --> 00:03:38,386
- Obrigado.
- Você fica aqui, se o nosso cara

90
00:03:38,437 --> 00:03:41,022
supera, talvez
ele lhe dirá algo.

91
00:03:41,073 --> 00:03:42,557
Mais do que apenas "obrigado".

92
00:03:43,943 --> 00:03:44,892
Ei, Nick...

93
00:03:45,911 --> 00:03:47,912
caminho a percorrer.

94
00:03:47,997 --> 00:03:49,047
Isso exigiu muita coragem.

95
00:03:49,115 --> 00:03:50,615
Obrigado.

96
00:03:57,339 --> 00:04:01,259
O registro pertence
para Elena Perez, 35.

97
00:04:01,343 --> 00:04:03,211
Vartann está fazendo check-out
o endereço dela.

98
00:04:03,262 --> 00:04:06,047
Nenhum empregador conhecido.

99
00:04:06,098 --> 00:04:07,799
Parece que ela esteve
morando aqui.

100
00:04:08,834 --> 00:04:11,219
Sangue no encosto de cabeça
é de transferência

101
00:04:11,270 --> 00:04:12,887
de Wes Clyborn
ferimento na cabeça.

102
00:04:12,938 --> 00:04:15,190
Sem alta velocidade
respingos de sangue.

103
00:04:15,257 --> 00:04:16,774
Nenhum tiro.

104
00:04:16,859 --> 00:04:19,694
Não há HV do meu lado também.

105
00:04:20,946 --> 00:04:23,898
Poça de sangue significativa
no banco do motorista.

106
00:04:23,966 --> 00:04:26,451
Provavelmente do tiro
para o abdômen.

107
00:04:26,519 --> 00:04:28,653
Isso é muito sangue.
Então...

108
00:04:28,737 --> 00:04:30,989
Não baleado no carro.

109
00:04:31,073 --> 00:04:32,924
Baleado antes de entrar no carro.

110
00:04:32,992 --> 00:04:35,310
Perdendo sangue,
perdendo a consciência,

111
00:04:35,377 --> 00:04:38,096
ele corre
no caminhão do outdoor.

112
00:04:38,164 --> 00:04:39,297
Você sabe,
considerando sua condição,

113
00:04:39,381 --> 00:04:40,965
ele não poderia ter
percorreu mais de um ou dois quilômetros.

114
00:04:41,050 --> 00:04:42,267
Alguns quilômetros quadrados...

115
00:04:42,334 --> 00:04:44,936
e ainda muito
de terreno para cobrir.

116
00:04:45,004 --> 00:04:47,889
Nosso primário pode estar em qualquer lugar.

117
00:04:50,176 --> 00:04:51,109
Laboratório Criminal.

118
00:04:51,177 --> 00:04:54,312
Ei. Bem, eu sou Nick. Stokes.

119
00:04:54,396 --> 00:04:55,730
- Qual é o seu nome?
- Eu sou Lauren.

120
00:04:55,797 --> 00:04:56,881
Lauren, legal
para conhecer você.

121
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *