CSI Crime Scene Investigation 12×11

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 1680e03a4b1eb59b2e78e5d88068d676920c4a80
Tamanho: 57.082 bytes (55,74 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:16
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 12×11 LOL PTBR
1
00:00:01,703 --> 00:00:03,184
<i>Anteriormente, em</i> CSI:

2
00:00:03,209 --> 00:00:04,933
Reunião de família estendida - agora.

3
00:00:06,264 --> 00:00:07,398
<i>Aqui é o Agente McQuaid,</i>

4
00:00:07,482 --> 00:00:08,399
Agente Especial Responsável Pratt.

5
00:00:08,483 --> 00:00:09,784
Eles estão com o FBI.

6
00:00:09,851 --> 00:00:11,485
<i>Quatro semanas atrás, no Paquistão,</i>

7
00:00:11,536 --> 00:00:13,287
<i>um guarda do armazém foi morto</i>
<i>tentando parar</i>

8
00:00:13,355 --> 00:00:14,972
um ataque aos EUA
suprimentos militares.

9
00:00:15,040 --> 00:00:16,991
<i>A cena foi processada por</i>
<i>operativos trabalhando para</i>

10
00:00:17,042 --> 00:00:18,376
Ceressus Logística.

11
00:00:18,493 --> 00:00:20,494
-Laura?
- O que você está fazendo aqui?

12
00:00:20,562 --> 00:00:22,630
<i>Meu marido está ajudando</i>
<i>em um caso</i>

13
00:00:22,697 --> 00:00:24,799
com a polícia e o FBI.
- Seu marido é Mark Gabriel.

14
00:00:24,866 --> 00:00:26,968
O tipo de corrupção que você é
insinuar não é encorajado

15
00:00:27,035 --> 00:00:28,219
nem tolerado em Ceressus.

16
00:00:28,286 --> 00:00:29,503
Abaixe-se!

17
00:00:29,554 --> 00:00:30,921
<i>Sabemos que Ceressus</i>
<i>está implicado.</i>

18
00:00:31,006 --> 00:00:32,289
<i>Só queremos saber</i>
<i>até onde vai a escada.</i>

19
00:00:32,357 --> 00:00:34,058
<i>- Eu te conto tudo,</i>
<i>- Eu quero imunidade.</i>

20
00:00:34,142 --> 00:00:37,094
Lenny Wesson morreu a caminho de
uma instalação de retenção federal.

21
00:00:37,179 --> 00:00:39,730
- Eu ouvi algo. Por acidente.
- Ele é um bom advogado.

22
00:00:39,815 --> 00:00:41,983
Ele é o cara do Sam.
Acho que você pode precisar disso.

23
00:00:45,796 --> 00:00:47,296
... mas o que vai acontecer é

24
00:00:47,322 --> 00:00:50,107
que você tem que entrar aqui,

25
00:00:50,192 --> 00:00:52,777
temos que ter um cara a cara.
E é isso que vamos fazer.

26
00:00:52,861 --> 00:00:55,029
Fora isso...

27
00:00:55,080 --> 00:00:56,364
Certo.

28
00:00:56,415 --> 00:00:57,331
Isso não pode ir a lugar nenhum.

29
00:00:57,399 --> 00:00:58,699
Sim.

30
00:00:58,750 --> 00:01:00,001
Qual é o objetivo?
Absolutamente.

31
00:01:00,068 --> 00:01:03,087
Ok. Tudo bem, eu irei.

32
00:01:05,573 --> 00:01:08,759
Isso mesmo.

33
00:01:08,844 --> 00:01:11,512
Certo.
Ele tem mais um cliente.

34
00:01:11,579 --> 00:01:13,798
- Tudo bem. Vou pedir para que ele te ligue mais tarde.
- Joey, por favor.

35
00:01:13,882 --> 00:01:15,800
Você se desfez de um corpo,
Eu descartei o caso.

36
00:01:15,884 --> 00:01:16,867
Ah, nossa...

37
00:01:19,438 --> 00:01:21,555
Uma Sra. Hobart está esperando.

38
00:01:21,606 --> 00:01:23,858
Último compromisso do dia?
Deixe-me adivinhar:

39
00:01:23,925 --> 00:01:26,043
Divórcio complicado?
Testamento contestado?

40
00:01:26,111 --> 00:01:28,379
Vou deixar você se surpreender.

41
00:01:38,073 --> 00:01:40,541
Acho que estamos bem com a água...

42
00:01:49,784 --> 00:01:51,569
Não precisamos de água.

43
00:02:24,119 --> 00:02:26,804
♪

44
00:03:03,675 --> 00:03:05,643
O escritório está fechado.

45
00:03:22,544 --> 00:03:24,145
Quem ligou para isso?

46
00:03:24,212 --> 00:03:26,430
Casal de campistas,
mas, uh, eles seguiram em frente.

47
00:03:26,515 --> 00:03:28,232
Sim, eles não queriam
passar o resto

48
00:03:28,316 --> 00:03:30,100
sua viagem de acampamento
falando conosco.

49
00:03:30,185 --> 00:03:35,823
Bem, com base nos ossos pélvicos,
Eu diria um homem e duas mulheres.

50
00:03:35,890 --> 00:03:37,358
Se eu fosse
matar três pessoas,

51
00:03:37,409 --> 00:03:38,659
Eu gostaria de um pouco mais de privacidade.

52
00:03:38,726 --> 00:03:39,994
Sim, tão perto da estrada...

53
00:03:40,061 --> 00:03:41,412
Parece um despejo de corpo para mim.

54
00:03:41,479 --> 00:03:43,013
Bem, parece
eles estão aqui há algum tempo.

55
00:03:47,235 --> 00:03:48,786
<i>Dermestes maculatus.</i>

56
00:03:48,870 --> 00:03:51,705
Esconda besouros.
Equipe de limpeza da natureza.

57
00:03:51,756 --> 00:03:53,374
Dependendo de
as condições meteorológicas,

58
00:03:53,425 --> 00:03:57,261
eles geralmente abrem uma loja
cinco a 11 dias post-mortem.

59
00:03:57,345 --> 00:03:59,430
Então esses caras deveriam ajudar
diminuir a hora da morte.

60
00:03:59,514 --> 00:04:00,965
Sim, mas uma frente fria
e fortes chuvas

61
00:04:01,049 --> 00:04:02,383
passou por aqui
alguns dias atrás.

62
00:04:02,434 --> 00:04:04,635
Não esconda besouros
odeia o frio?

63
00:04:04,719 --> 00:04:06,020
Sim. Eles gostam
a chuva ainda menos.

64
00:04:06,087 --> 00:04:10,057
Então... esses muitos bugs
ainda não deveria estar aqui.

65
00:04:10,108 --> 00:04:11,942
E há
de jeito nenhum esses corpos

66
00:04:12,027 --> 00:04:13,444
deveria ser
isso está muito decomposto.

67
00:04:13,528 --> 00:04:15,529
Algo não está certo aqui.

68
00:04:17,282 --> 00:04:19,400
Os insetos não mentem.

69
00:04:19,492 --> 00:04:22,892
<font color=#00FF00>♪ CSI 12x11 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Sra. Arrependimentos de Salgueiros</font>
Data de exibição original em 18 de janeiro de 2012

70
00:04:22,893 --> 00:04:26,293
== sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> ==

71
00:04:26,294 --> 00:04:29,379
♪ Quem... é você?

72
00:04:29,394 --> 00:04:32,062
♪ Quem, quem, quem, quem?

73
00:04:32,130 --> 00:04:35,082
♪ Quem... é você?

74
00:04:35,133 --> 00:04:37,001
♪ Quem, quem, quem, quem?

75
00:04:37,085 --> 00:04:39,136
♪ Eu realmente quero saber

76
00:04:39,221 --> 00:04:41,672
♪ Quem... é você?

77
00:04:41,740 --> 00:04:43,324
♪ Oh-oh-oh
♪ <i>Quem... ♪</i>

78
00:04:43,391 --> 00:04:46,911
♪ Vamos, me diga quem é você,
você, você ♪

79
00:04:46,978 --> 00:04:50,064
♪ Você é!

80
00:05:00,819 --> 00:05:03,514
DB, você pode querer
para dar uma olhada nisso.

81
00:05:03,515 --> 00:05:04,866
Jane Doe número um.

82
00:05:04,950 --> 00:05:07,936
Ferida de entrada
parece um pequeno calibre.

83
00:05:08,003 --> 00:05:10,238
A bala é lavada com cobre.

84
00:05:10,322 --> 00:05:11,423
Parece um .22.

85
00:05:11,490 --> 00:05:13,758
Tiro mortal.

86
00:05:13,826 --> 00:05:15,577
Ela sustentou pelo menos
cinco outros GSWs.

87
00:05:15,661 --> 00:05:17,162
Quatro perfurantes,
por completo,

88
00:05:17,213 --> 00:05:18,146
calibre desconhecido.

89
00:05:18,214 --> 00:05:20,582
E um penetrou.

90
00:05:20,666 --> 00:05:22,617
Eu puxei essa bala
da coluna vertebral.

91
00:05:22,685 --> 00:05:25,720
Bem, isso é definitivamente
não um .22.

92
00:05:25,805 --> 00:05:27,222
É muito longo.

93
00:05:27,306 --> 00:05:29,224
Xiomara poderá
diga-nos o que é.

94
00:05:29,308 --> 00:05:32,010
Você já ouviu falar de alguém
chamada Xiomara antes?

95
00:05:32,061 --> 00:05:33,478
Não.

96
00:05:33,545 --> 00:05:36,264
Havia uma Xiomara em
minha aula de anatomia bruta.

97
00:05:36,348 --> 00:05:39,968
E deixe-me dizer a você, a anatomia dela
era tudo menos nojento.

98
00:05:40,035 --> 00:05:41,669
Se você sabe o que quero dizer.

99
00:05:41,737 --> 00:05:44,105
Ok.
Tenho corpos para lavar.

100
00:05:44,190 --> 00:05:47,192
- De fato.
- Sim.

101
00:05:47,243 --> 00:05:51,696
Encontrei chanfro semelhante em nosso
outra Jane e John Doe.

102
00:05:51,747 --> 00:05:54,499
Tanto quanto posso dizer,
ambos sustentaram

103
00:05:54,566 --> 00:05:57,535
cinco ferimentos de bala
para o tronco.

104
00:05:57,586 --> 00:05:59,320
Tudo espaçado uniformemente.

105
00:05:59,388 --> 00:06:01,706
Então Jane Doe número um fica
um tiro mortal na cabeça,

106
00:06:01,757 --> 00:06:04,642
e esses outros dois conseguiram
costurado no peito.

107
00:06:04,710 --> 00:06:05,810
Muito precisamente.

108
00:06:05,878 --> 00:06:07,479
Parece profissional.

109
00:06:07,546 --> 00:06:09,647
Eu direi isso, todos os nossos
as vítimas tinham dentes excelentes.

110
00:06:09,715 --> 00:06:11,132
Serviu-os bem na vida.

111
00:06:11,217 --> 00:06:12,984
Pode nos servir na morte.

112
00:06:13,052 --> 00:06:17,172
Estou enviando isso para
Henry para pol

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *