Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 57.082 bytes (55,74 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:16
1680e03a4b1eb59b2e78e5d88068d676920c4a80Tamanho: 57.082 bytes (55,74 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:16
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 12×11 LOL PTBR
1 00:00:01,703 --> 00:00:03,184 <i>Anteriormente, em</i> CSI: 2 00:00:03,209 --> 00:00:04,933 Reunião de família estendida - agora. 3 00:00:06,264 --> 00:00:07,398 <i>Aqui é o Agente McQuaid,</i> 4 00:00:07,482 --> 00:00:08,399 Agente Especial Responsável Pratt. 5 00:00:08,483 --> 00:00:09,784 Eles estão com o FBI. 6 00:00:09,851 --> 00:00:11,485 <i>Quatro semanas atrás, no Paquistão,</i> 7 00:00:11,536 --> 00:00:13,287 <i>um guarda do armazém foi morto</i> <i>tentando parar</i> 8 00:00:13,355 --> 00:00:14,972 um ataque aos EUA suprimentos militares. 9 00:00:15,040 --> 00:00:16,991 <i>A cena foi processada por</i> <i>operativos trabalhando para</i> 10 00:00:17,042 --> 00:00:18,376 Ceressus Logística. 11 00:00:18,493 --> 00:00:20,494 -Laura? - O que você está fazendo aqui? 12 00:00:20,562 --> 00:00:22,630 <i>Meu marido está ajudando</i> <i>em um caso</i> 13 00:00:22,697 --> 00:00:24,799 com a polícia e o FBI. - Seu marido é Mark Gabriel. 14 00:00:24,866 --> 00:00:26,968 O tipo de corrupção que você é insinuar não é encorajado 15 00:00:27,035 --> 00:00:28,219 nem tolerado em Ceressus. 16 00:00:28,286 --> 00:00:29,503 Abaixe-se! 17 00:00:29,554 --> 00:00:30,921 <i>Sabemos que Ceressus</i> <i>está implicado.</i> 18 00:00:31,006 --> 00:00:32,289 <i>Só queremos saber</i> <i>até onde vai a escada.</i> 19 00:00:32,357 --> 00:00:34,058 <i>- Eu te conto tudo,</i> <i>- Eu quero imunidade.</i> 20 00:00:34,142 --> 00:00:37,094 Lenny Wesson morreu a caminho de uma instalação de retenção federal. 21 00:00:37,179 --> 00:00:39,730 - Eu ouvi algo. Por acidente. - Ele é um bom advogado. 22 00:00:39,815 --> 00:00:41,983 Ele é o cara do Sam. Acho que você pode precisar disso. 23 00:00:45,796 --> 00:00:47,296 ... mas o que vai acontecer é 24 00:00:47,322 --> 00:00:50,107 que você tem que entrar aqui, 25 00:00:50,192 --> 00:00:52,777 temos que ter um cara a cara. E é isso que vamos fazer. 26 00:00:52,861 --> 00:00:55,029 Fora isso... 27 00:00:55,080 --> 00:00:56,364 Certo. 28 00:00:56,415 --> 00:00:57,331 Isso não pode ir a lugar nenhum. 29 00:00:57,399 --> 00:00:58,699 Sim. 30 00:00:58,750 --> 00:01:00,001 Qual é o objetivo? Absolutamente. 31 00:01:00,068 --> 00:01:03,087 Ok. Tudo bem, eu irei. 32 00:01:05,573 --> 00:01:08,759 Isso mesmo. 33 00:01:08,844 --> 00:01:11,512 Certo. Ele tem mais um cliente. 34 00:01:11,579 --> 00:01:13,798 - Tudo bem. Vou pedir para que ele te ligue mais tarde. - Joey, por favor. 35 00:01:13,882 --> 00:01:15,800 Você se desfez de um corpo, Eu descartei o caso. 36 00:01:15,884 --> 00:01:16,867 Ah, nossa... 37 00:01:19,438 --> 00:01:21,555 Uma Sra. Hobart está esperando. 38 00:01:21,606 --> 00:01:23,858 Último compromisso do dia? Deixe-me adivinhar: 39 00:01:23,925 --> 00:01:26,043 Divórcio complicado? Testamento contestado? 40 00:01:26,111 --> 00:01:28,379 Vou deixar você se surpreender. 41 00:01:38,073 --> 00:01:40,541 Acho que estamos bem com a água... 42 00:01:49,784 --> 00:01:51,569 Não precisamos de água. 43 00:02:24,119 --> 00:02:26,804 ♪ 44 00:03:03,675 --> 00:03:05,643 O escritório está fechado. 45 00:03:22,544 --> 00:03:24,145 Quem ligou para isso? 46 00:03:24,212 --> 00:03:26,430 Casal de campistas, mas, uh, eles seguiram em frente. 47 00:03:26,515 --> 00:03:28,232 Sim, eles não queriam passar o resto 48 00:03:28,316 --> 00:03:30,100 sua viagem de acampamento falando conosco. 49 00:03:30,185 --> 00:03:35,823 Bem, com base nos ossos pélvicos, Eu diria um homem e duas mulheres. 50 00:03:35,890 --> 00:03:37,358 Se eu fosse matar três pessoas, 51 00:03:37,409 --> 00:03:38,659 Eu gostaria de um pouco mais de privacidade. 52 00:03:38,726 --> 00:03:39,994 Sim, tão perto da estrada... 53 00:03:40,061 --> 00:03:41,412 Parece um despejo de corpo para mim. 54 00:03:41,479 --> 00:03:43,013 Bem, parece eles estão aqui há algum tempo. 55 00:03:47,235 --> 00:03:48,786 <i>Dermestes maculatus.</i> 56 00:03:48,870 --> 00:03:51,705 Esconda besouros. Equipe de limpeza da natureza. 57 00:03:51,756 --> 00:03:53,374 Dependendo de as condições meteorológicas, 58 00:03:53,425 --> 00:03:57,261 eles geralmente abrem uma loja cinco a 11 dias post-mortem. 59 00:03:57,345 --> 00:03:59,430 Então esses caras deveriam ajudar diminuir a hora da morte. 60 00:03:59,514 --> 00:04:00,965 Sim, mas uma frente fria e fortes chuvas 61 00:04:01,049 --> 00:04:02,383 passou por aqui alguns dias atrás. 62 00:04:02,434 --> 00:04:04,635 Não esconda besouros odeia o frio? 63 00:04:04,719 --> 00:04:06,020 Sim. Eles gostam a chuva ainda menos. 64 00:04:06,087 --> 00:04:10,057 Então... esses muitos bugs ainda não deveria estar aqui. 65 00:04:10,108 --> 00:04:11,942 E há de jeito nenhum esses corpos 66 00:04:12,027 --> 00:04:13,444 deveria ser isso está muito decomposto. 67 00:04:13,528 --> 00:04:15,529 Algo não está certo aqui. 68 00:04:17,282 --> 00:04:19,400 Os insetos não mentem. 69 00:04:19,492 --> 00:04:22,892 <font color=#00FF00>♪ CSI 12x11 ♪</font> <font color=#00FFFF>Sra. Arrependimentos de Salgueiros</font> Data de exibição original em 18 de janeiro de 2012 70 00:04:22,893 --> 00:04:26,293 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == 71 00:04:26,294 --> 00:04:29,379 ♪ Quem... é você? 72 00:04:29,394 --> 00:04:32,062 ♪ Quem, quem, quem, quem? 73 00:04:32,130 --> 00:04:35,082 ♪ Quem... é você? 74 00:04:35,133 --> 00:04:37,001 ♪ Quem, quem, quem, quem? 75 00:04:37,085 --> 00:04:39,136 ♪ Eu realmente quero saber 76 00:04:39,221 --> 00:04:41,672 ♪ Quem... é você? 77 00:04:41,740 --> 00:04:43,324 ♪ Oh-oh-oh ♪ <i>Quem... ♪</i> 78 00:04:43,391 --> 00:04:46,911 ♪ Vamos, me diga quem é você, você, você ♪ 79 00:04:46,978 --> 00:04:50,064 ♪ Você é! 80 00:05:00,819 --> 00:05:03,514 DB, você pode querer para dar uma olhada nisso. 81 00:05:03,515 --> 00:05:04,866 Jane Doe número um. 82 00:05:04,950 --> 00:05:07,936 Ferida de entrada parece um pequeno calibre. 83 00:05:08,003 --> 00:05:10,238 A bala é lavada com cobre. 84 00:05:10,322 --> 00:05:11,423 Parece um .22. 85 00:05:11,490 --> 00:05:13,758 Tiro mortal. 86 00:05:13,826 --> 00:05:15,577 Ela sustentou pelo menos cinco outros GSWs. 87 00:05:15,661 --> 00:05:17,162 Quatro perfurantes, por completo, 88 00:05:17,213 --> 00:05:18,146 calibre desconhecido. 89 00:05:18,214 --> 00:05:20,582 E um penetrou. 90 00:05:20,666 --> 00:05:22,617 Eu puxei essa bala da coluna vertebral. 91 00:05:22,685 --> 00:05:25,720 Bem, isso é definitivamente não um .22. 92 00:05:25,805 --> 00:05:27,222 É muito longo. 93 00:05:27,306 --> 00:05:29,224 Xiomara poderá diga-nos o que é. 94 00:05:29,308 --> 00:05:32,010 Você já ouviu falar de alguém chamada Xiomara antes? 95 00:05:32,061 --> 00:05:33,478 Não. 96 00:05:33,545 --> 00:05:36,264 Havia uma Xiomara em minha aula de anatomia bruta. 97 00:05:36,348 --> 00:05:39,968 E deixe-me dizer a você, a anatomia dela era tudo menos nojento. 98 00:05:40,035 --> 00:05:41,669 Se você sabe o que quero dizer. 99 00:05:41,737 --> 00:05:44,105 Ok. Tenho corpos para lavar. 100 00:05:44,190 --> 00:05:47,192 - De fato. - Sim. 101 00:05:47,243 --> 00:05:51,696 Encontrei chanfro semelhante em nosso outra Jane e John Doe. 102 00:05:51,747 --> 00:05:54,499 Tanto quanto posso dizer, ambos sustentaram 103 00:05:54,566 --> 00:05:57,535 cinco ferimentos de bala para o tronco. 104 00:05:57,586 --> 00:05:59,320 Tudo espaçado uniformemente. 105 00:05:59,388 --> 00:06:01,706 Então Jane Doe número um fica um tiro mortal na cabeça, 106 00:06:01,757 --> 00:06:04,642 e esses outros dois conseguiram costurado no peito. 107 00:06:04,710 --> 00:06:05,810 Muito precisamente. 108 00:06:05,878 --> 00:06:07,479 Parece profissional. 109 00:06:07,546 --> 00:06:09,647 Eu direi isso, todos os nossos as vítimas tinham dentes excelentes. 110 00:06:09,715 --> 00:06:11,132 Serviu-os bem na vida. 111 00:06:11,217 --> 00:06:12,984 Pode nos servir na morte. 112 00:06:13,052 --> 00:06:17,172 Estou enviando isso para Henry para pol
Deixe um comentário