CSI Crime Scene Investigation 12×10

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 9afa2bd679f8bf463c88f398a2eacd17566cff8d
Tamanho: 64.367 bytes (62,86 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:12
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 12×10 LOL PTBR
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,151
911 qual é a sua emergência?

2
00:00:02,218 --> 00:00:04,353
Não, não posso lhe dar instruções
para Luxor.

3
00:00:04,404 --> 00:00:05,938
<i>Procure o holofote</i>
<i>apontando para cima.</i>

4
00:00:06,022 --> 00:00:07,322
<i>Você não pode perder.</i>

5
00:00:07,390 --> 00:00:09,575
<i>Senhor, esta linha</i> <i>é
apenas para emergências.</i>

6
00:00:09,642 --> 00:00:10,576
911. O que é
sua emergência?

7
00:00:10,660 --> 00:00:12,194
911. Qual é a sua emergência?

8
00:00:12,262 --> 00:00:14,029
Não, senhora, o fogo
departamento não vai pescar

9
00:00:14,080 --> 00:00:15,280
um rato da sua piscina.

10
00:00:16,282 --> 00:00:19,334
Mesmo que seja do tamanho de um cachorro.

11
00:00:19,402 --> 00:00:21,036
911. Qual é a sua emergência?

12
00:00:21,087 --> 00:00:22,454
Há um homem morto na minha cama.

13
00:00:22,539 --> 00:00:23,789
E como você sabe que ele está morto?

14
00:00:23,873 --> 00:00:25,007
Eu realizei RCP,

15
00:00:25,074 --> 00:00:26,675
mas ele não é...
Ele não está respirando.

16
00:00:26,742 --> 00:00:27,876
Não há batimento cardíaco.

17
00:00:27,927 --> 00:00:29,461
Ok, senhora, eu tenho você

18
00:00:29,546 --> 00:00:31,046
em 5415 Deertrail em Henderson.

19
00:00:31,097 --> 00:00:32,414
Isso mesmo.

20
00:00:32,465 --> 00:00:33,599
Vou enviar oficiais
imediatamente,

21
00:00:33,683 --> 00:00:35,250
e notificarei o legista.

22
00:00:35,301 --> 00:00:38,220
Não se preocupe com o legista.

23
00:00:38,271 --> 00:00:40,222
Eu vou ligar para ele.

24
00:00:58,241 --> 00:01:00,459
Precisamos manter o documento
fora daqui.

25
00:01:03,980 --> 00:01:05,614
Isso vai arrancar seu coração.

26
00:01:05,665 --> 00:01:06,915
Sim, já estive lá antes.
Bem, então novamente,

27
00:01:06,966 --> 00:01:09,051
talvez não seja
como é.

28
00:01:09,118 --> 00:01:10,803
Bem...

29
00:01:10,887 --> 00:01:12,638
Uma esposa traidora e
seu amante morto?

30
00:01:12,722 --> 00:01:14,890
Você vê algo que eu não vejo?
Sim.

31
00:01:14,957 --> 00:01:17,643
Uma cena de crime que ainda
a ser processado.

32
00:01:24,517 --> 00:01:27,569
♪ Quem... é você? ♪

33
00:01:27,637 --> 00:01:30,189
♪ quem, quem, quem, quem? ♪

34
00:01:30,256 --> 00:01:33,442
♪ quem... é você? ♪

35
00:01:33,493 --> 00:01:35,577
♪ quem, quem, quem, quem? ♪

36
00:01:35,645 --> 00:01:37,679
♪ Eu realmente quero saber ♪

37
00:01:37,747 --> 00:01:39,631
♪ quem... é você? ♪

38
00:01:39,699 --> 00:01:41,650
♪ ah-oh-oh ♪
♪ <i>quem... ♪</i>

39
00:01:41,701 --> 00:01:45,204
♪ vamos lá, me diga quem é você,
você, você ♪

40
00:01:45,288 --> 00:01:48,357
♪ é você! ♪

41
00:01:48,382 --> 00:01:51,382
Sincronização e correções por GeirDM


42
00:02:03,015 --> 00:02:04,816
Temos uma cena de crime.

43
00:02:04,867 --> 00:02:07,118
E você está entregando
um convite pessoal?

44
00:02:07,186 --> 00:02:09,871
Sua esposa está bem.
O que você está falando?

45
00:02:09,956 --> 00:02:13,825
A cena do crime é
em sua casa, doutor.

46
00:02:20,550 --> 00:02:23,835
Então você e, uh,
Dan Traxler... certo?...

47
00:02:23,886 --> 00:02:25,253
estavam fazendo pesquisas.

48
00:02:25,338 --> 00:02:27,005
Sim, isso é...
Isso mesmo.

49
00:02:27,056 --> 00:02:28,390
Então, o que você fez?
hum, decole

50
00:02:28,474 --> 00:02:30,141
todas as suas roupas e pule
na cama para pesquisar?

51
00:02:30,209 --> 00:02:33,011
Eu não aprecio onde
você vai com isso, Jim.

52
00:02:33,062 --> 00:02:35,380
Judy, explique como um homem nu
acabou morto em sua cama.

53
00:02:35,431 --> 00:02:37,015
Eu não posso.

54
00:02:37,066 --> 00:02:38,366
<i>Estávamos conversando</i>
<i>na sala de estar.</i>

55
00:02:38,434 --> 00:02:39,501
<i>Recebi uma ligação.</i>

56
00:02:39,569 --> 00:02:40,702
Ei, querido.

57
00:02:40,770 --> 00:02:42,187
Nosso neto está com cólica,

58
00:02:42,238 --> 00:02:43,772
e está dirigindo
nossa filha louca.

59
00:02:43,856 --> 00:02:46,191
Devemos ter conversado
por quase 20 minutos.

60
00:02:46,242 --> 00:02:47,826
Onde estava Traxler
neste momento?

61
00:02:47,893 --> 00:02:50,278
Na sala, mas quando eu
voltou para dentro, ele havia sumido.

62
00:02:50,363 --> 00:02:53,114
Sinto muito. Eu só...

63
00:02:53,182 --> 00:02:55,517
<i>Dan não é o tipo de pessoa
que simplesmente se levanta e sai,</i>

64
00:02:55,585 --> 00:02:57,586
<i>então liguei para o celular dele.</i>

65
00:03:02,225 --> 00:03:03,408
Eu não sei.

66
00:03:03,459 --> 00:03:05,293
Eu pensei que talvez
ele teve uma ideia errada sobre nós.

67
00:03:05,378 --> 00:03:06,544
Você sabe,
por causa do vinho,

68
00:03:06,596 --> 00:03:08,213
ou eu-eu não sei,

69
00:03:08,264 --> 00:03:09,514
Eu poderia tê-lo abraçado.

70
00:03:09,581 --> 00:03:11,749
Judy, se você estivesse tendo
um caso, apenas aceite isso.

71
00:03:11,801 --> 00:03:13,251
Não pode ficar pior
do que isso.

72
00:03:42,665 --> 00:03:44,716
Isso é tão terrível. eu...

73
00:03:44,783 --> 00:03:46,668
Dave, tente manter o foco.

74
00:03:46,752 --> 00:03:48,136
Ok.

75
00:03:48,220 --> 00:03:49,971
Tudo bem se eu...

76
00:03:50,056 --> 00:03:51,456
Limpar o rosto dele?

77
00:03:51,507 --> 00:03:53,624
Sim, vá em frente.

78
00:03:58,597 --> 00:04:00,065
Você sabe que eles
comemorou seu 25º

79
00:04:00,132 --> 00:04:01,399
aniversário de casamento em outubro?

80
00:04:03,602 --> 00:04:05,520
Quer falar sobre como ele morreu?

81
00:04:05,604 --> 00:04:08,106
Sim.

82
00:04:11,077 --> 00:04:13,411
Não há
lesões óbvias.

83
00:04:18,451 --> 00:04:19,984
Dan Traxler, 45 anos.

84
00:04:20,036 --> 00:04:21,703
Ele não é o tipo dela.

85
00:04:21,787 --> 00:04:23,455
Sim, que tipo é esse?
Doutor.

86
00:04:24,623 --> 00:04:26,708
Doc Robbins é o tipo dela.

87
00:04:28,344 --> 00:04:29,627
95 graus.

88
00:04:29,679 --> 00:04:30,929
Ele não foi
morto há muito tempo.

89
00:04:30,996 --> 00:04:32,330
Talvez algumas horas.

90
00:04:35,334 --> 00:04:36,935
Há sangue
na boca.

91
00:04:37,002 --> 00:04:39,137
Talvez ele tenha mordido o lábio.

92
00:04:39,188 --> 00:04:40,555
Sim, mas você geralmente
não encontre sangue

93
00:04:40,639 --> 00:04:42,840
com um ataque cardíaco.

94
00:04:42,892 --> 00:04:44,726
Al. Deus.

95
00:04:44,810 --> 00:04:47,979
Estou tão feliz que você esteja aqui. Não, não, não.
Não, espere aqui. Espere aqui.

96
00:04:49,532 --> 00:04:50,648
Sinto muito, Al.

97
00:04:50,700 --> 00:04:52,951
Você tem que recuar
e deixe-nos fazer o nosso trabalho.

98
00:04:53,018 --> 00:04:55,686
Jim, preciso falar com minha esposa.
Eu não posso deixar você fazer isso.

99
00:04:55,738 --> 00:04:57,238
Por favor.
Desculpe.

100
00:04:57,323 --> 00:04:58,856
Deixe-me falar com ele.

101
00:04:58,908 --> 00:05:00,358
Eu vou te contar tudo, ok?

102
00:05:06,015 --> 00:05:08,133
Ok, nenhum sinal
de entrada forçada.

103
00:05:08,200 --> 00:05:10,218
Os vizinhos não viram
ou ouvir qualquer coisa.

104
00:05:10,302 --> 00:05:13,171
O carro da vítima estava
estacionou a um quarteirão de distância

105
00:05:13,222 --> 00:05:14,872
e tinha sido
bilhete emitido antes.

106
00:05:14,924 --> 00:05:16,874
O que você está pensando...
um caso?

107
00:05:16,926 --> 00:05:18,176
Bem, sim, sim.

108
00:05:18,227 --> 00:05:20,711
Quer dizer, acho que o cara
cagado na cama, certo?

109
00:05:20,763 --> 00:05:22,814
E ela não está confessando tudo
porque ela conhece todos nós.

110
00:05:22,881 --> 00:05:24,065
Greg, você tem algo a acrescentar?

111
00:05:24,150 --> 00:05:26,184
Sim. Há, uh, sangue
na boca do cara.

112
00:05:27,820 --> 00:05:29,154
Não tinha ido lá.
Tudo bem.

113
00:05:29,221 --> 00:05:30,488
Bem, precisamos de reforços.

114
00:05:30,556 --> 00:05:32,991
Vamos jogar de forma inteligente,
tratá-lo como um homicídio.

115
00:05:33,058 --> 00:05:34,776
eu preciso levar
Judy no centro da cidade.

116
00:05:34,860 --> 00:05:36,528
Ok. Deixe-me
processe-a primeiro.

117
00:05:36,579 --> 00:05:38,446
Ok, aqui está um
dica útil:

118
00:05:38,531 --> 00:05:40,165
Ela disse que
estava no celular d

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *