Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 64.367 bytes (62,86 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:12
9afa2bd679f8bf463c88f398a2eacd17566cff8dTamanho: 64.367 bytes (62,86 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:49:12
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 12×10 LOL PTBR
1 00:00:00,900 --> 00:00:02,151 911 qual é a sua emergência? 2 00:00:02,218 --> 00:00:04,353 Não, não posso lhe dar instruções para Luxor. 3 00:00:04,404 --> 00:00:05,938 <i>Procure o holofote</i> <i>apontando para cima.</i> 4 00:00:06,022 --> 00:00:07,322 <i>Você não pode perder.</i> 5 00:00:07,390 --> 00:00:09,575 <i>Senhor, esta linha</i> <i>é apenas para emergências.</i> 6 00:00:09,642 --> 00:00:10,576 911. O que é sua emergência? 7 00:00:10,660 --> 00:00:12,194 911. Qual é a sua emergência? 8 00:00:12,262 --> 00:00:14,029 Não, senhora, o fogo departamento não vai pescar 9 00:00:14,080 --> 00:00:15,280 um rato da sua piscina. 10 00:00:16,282 --> 00:00:19,334 Mesmo que seja do tamanho de um cachorro. 11 00:00:19,402 --> 00:00:21,036 911. Qual é a sua emergência? 12 00:00:21,087 --> 00:00:22,454 Há um homem morto na minha cama. 13 00:00:22,539 --> 00:00:23,789 E como você sabe que ele está morto? 14 00:00:23,873 --> 00:00:25,007 Eu realizei RCP, 15 00:00:25,074 --> 00:00:26,675 mas ele não é... Ele não está respirando. 16 00:00:26,742 --> 00:00:27,876 Não há batimento cardíaco. 17 00:00:27,927 --> 00:00:29,461 Ok, senhora, eu tenho você 18 00:00:29,546 --> 00:00:31,046 em 5415 Deertrail em Henderson. 19 00:00:31,097 --> 00:00:32,414 Isso mesmo. 20 00:00:32,465 --> 00:00:33,599 Vou enviar oficiais imediatamente, 21 00:00:33,683 --> 00:00:35,250 e notificarei o legista. 22 00:00:35,301 --> 00:00:38,220 Não se preocupe com o legista. 23 00:00:38,271 --> 00:00:40,222 Eu vou ligar para ele. 24 00:00:58,241 --> 00:01:00,459 Precisamos manter o documento fora daqui. 25 00:01:03,980 --> 00:01:05,614 Isso vai arrancar seu coração. 26 00:01:05,665 --> 00:01:06,915 Sim, já estive lá antes. Bem, então novamente, 27 00:01:06,966 --> 00:01:09,051 talvez não seja como é. 28 00:01:09,118 --> 00:01:10,803 Bem... 29 00:01:10,887 --> 00:01:12,638 Uma esposa traidora e seu amante morto? 30 00:01:12,722 --> 00:01:14,890 Você vê algo que eu não vejo? Sim. 31 00:01:14,957 --> 00:01:17,643 Uma cena de crime que ainda a ser processado. 32 00:01:24,517 --> 00:01:27,569 ♪ Quem... é você? ♪ 33 00:01:27,637 --> 00:01:30,189 ♪ quem, quem, quem, quem? ♪ 34 00:01:30,256 --> 00:01:33,442 ♪ quem... é você? ♪ 35 00:01:33,493 --> 00:01:35,577 ♪ quem, quem, quem, quem? ♪ 36 00:01:35,645 --> 00:01:37,679 ♪ Eu realmente quero saber ♪ 37 00:01:37,747 --> 00:01:39,631 ♪ quem... é você? ♪ 38 00:01:39,699 --> 00:01:41,650 ♪ ah-oh-oh ♪ ♪ <i>quem... ♪</i> 39 00:01:41,701 --> 00:01:45,204 ♪ vamos lá, me diga quem é você, você, você ♪ 40 00:01:45,288 --> 00:01:48,357 ♪ é você! ♪ 41 00:01:48,382 --> 00:01:51,382 Sincronização e correções por GeirDM 42 00:02:03,015 --> 00:02:04,816 Temos uma cena de crime. 43 00:02:04,867 --> 00:02:07,118 E você está entregando um convite pessoal? 44 00:02:07,186 --> 00:02:09,871 Sua esposa está bem. O que você está falando? 45 00:02:09,956 --> 00:02:13,825 A cena do crime é em sua casa, doutor. 46 00:02:20,550 --> 00:02:23,835 Então você e, uh, Dan Traxler... certo?... 47 00:02:23,886 --> 00:02:25,253 estavam fazendo pesquisas. 48 00:02:25,338 --> 00:02:27,005 Sim, isso é... Isso mesmo. 49 00:02:27,056 --> 00:02:28,390 Então, o que você fez? hum, decole 50 00:02:28,474 --> 00:02:30,141 todas as suas roupas e pule na cama para pesquisar? 51 00:02:30,209 --> 00:02:33,011 Eu não aprecio onde você vai com isso, Jim. 52 00:02:33,062 --> 00:02:35,380 Judy, explique como um homem nu acabou morto em sua cama. 53 00:02:35,431 --> 00:02:37,015 Eu não posso. 54 00:02:37,066 --> 00:02:38,366 <i>Estávamos conversando</i> <i>na sala de estar.</i> 55 00:02:38,434 --> 00:02:39,501 <i>Recebi uma ligação.</i> 56 00:02:39,569 --> 00:02:40,702 Ei, querido. 57 00:02:40,770 --> 00:02:42,187 Nosso neto está com cólica, 58 00:02:42,238 --> 00:02:43,772 e está dirigindo nossa filha louca. 59 00:02:43,856 --> 00:02:46,191 Devemos ter conversado por quase 20 minutos. 60 00:02:46,242 --> 00:02:47,826 Onde estava Traxler neste momento? 61 00:02:47,893 --> 00:02:50,278 Na sala, mas quando eu voltou para dentro, ele havia sumido. 62 00:02:50,363 --> 00:02:53,114 Sinto muito. Eu só... 63 00:02:53,182 --> 00:02:55,517 <i>Dan não é o tipo de pessoa que simplesmente se levanta e sai,</i> 64 00:02:55,585 --> 00:02:57,586 <i>então liguei para o celular dele.</i> 65 00:03:02,225 --> 00:03:03,408 Eu não sei. 66 00:03:03,459 --> 00:03:05,293 Eu pensei que talvez ele teve uma ideia errada sobre nós. 67 00:03:05,378 --> 00:03:06,544 Você sabe, por causa do vinho, 68 00:03:06,596 --> 00:03:08,213 ou eu-eu não sei, 69 00:03:08,264 --> 00:03:09,514 Eu poderia tê-lo abraçado. 70 00:03:09,581 --> 00:03:11,749 Judy, se você estivesse tendo um caso, apenas aceite isso. 71 00:03:11,801 --> 00:03:13,251 Não pode ficar pior do que isso. 72 00:03:42,665 --> 00:03:44,716 Isso é tão terrível. eu... 73 00:03:44,783 --> 00:03:46,668 Dave, tente manter o foco. 74 00:03:46,752 --> 00:03:48,136 Ok. 75 00:03:48,220 --> 00:03:49,971 Tudo bem se eu... 76 00:03:50,056 --> 00:03:51,456 Limpar o rosto dele? 77 00:03:51,507 --> 00:03:53,624 Sim, vá em frente. 78 00:03:58,597 --> 00:04:00,065 Você sabe que eles comemorou seu 25º 79 00:04:00,132 --> 00:04:01,399 aniversário de casamento em outubro? 80 00:04:03,602 --> 00:04:05,520 Quer falar sobre como ele morreu? 81 00:04:05,604 --> 00:04:08,106 Sim. 82 00:04:11,077 --> 00:04:13,411 Não há lesões óbvias. 83 00:04:18,451 --> 00:04:19,984 Dan Traxler, 45 anos. 84 00:04:20,036 --> 00:04:21,703 Ele não é o tipo dela. 85 00:04:21,787 --> 00:04:23,455 Sim, que tipo é esse? Doutor. 86 00:04:24,623 --> 00:04:26,708 Doc Robbins é o tipo dela. 87 00:04:28,344 --> 00:04:29,627 95 graus. 88 00:04:29,679 --> 00:04:30,929 Ele não foi morto há muito tempo. 89 00:04:30,996 --> 00:04:32,330 Talvez algumas horas. 90 00:04:35,334 --> 00:04:36,935 Há sangue na boca. 91 00:04:37,002 --> 00:04:39,137 Talvez ele tenha mordido o lábio. 92 00:04:39,188 --> 00:04:40,555 Sim, mas você geralmente não encontre sangue 93 00:04:40,639 --> 00:04:42,840 com um ataque cardíaco. 94 00:04:42,892 --> 00:04:44,726 Al. Deus. 95 00:04:44,810 --> 00:04:47,979 Estou tão feliz que você esteja aqui. Não, não, não. Não, espere aqui. Espere aqui. 96 00:04:49,532 --> 00:04:50,648 Sinto muito, Al. 97 00:04:50,700 --> 00:04:52,951 Você tem que recuar e deixe-nos fazer o nosso trabalho. 98 00:04:53,018 --> 00:04:55,686 Jim, preciso falar com minha esposa. Eu não posso deixar você fazer isso. 99 00:04:55,738 --> 00:04:57,238 Por favor. Desculpe. 100 00:04:57,323 --> 00:04:58,856 Deixe-me falar com ele. 101 00:04:58,908 --> 00:05:00,358 Eu vou te contar tudo, ok? 102 00:05:06,015 --> 00:05:08,133 Ok, nenhum sinal de entrada forçada. 103 00:05:08,200 --> 00:05:10,218 Os vizinhos não viram ou ouvir qualquer coisa. 104 00:05:10,302 --> 00:05:13,171 O carro da vítima estava estacionou a um quarteirão de distância 105 00:05:13,222 --> 00:05:14,872 e tinha sido bilhete emitido antes. 106 00:05:14,924 --> 00:05:16,874 O que você está pensando... um caso? 107 00:05:16,926 --> 00:05:18,176 Bem, sim, sim. 108 00:05:18,227 --> 00:05:20,711 Quer dizer, acho que o cara cagado na cama, certo? 109 00:05:20,763 --> 00:05:22,814 E ela não está confessando tudo porque ela conhece todos nós. 110 00:05:22,881 --> 00:05:24,065 Greg, você tem algo a acrescentar? 111 00:05:24,150 --> 00:05:26,184 Sim. Há, uh, sangue na boca do cara. 112 00:05:27,820 --> 00:05:29,154 Não tinha ido lá. Tudo bem. 113 00:05:29,221 --> 00:05:30,488 Bem, precisamos de reforços. 114 00:05:30,556 --> 00:05:32,991 Vamos jogar de forma inteligente, tratá-lo como um homicídio. 115 00:05:33,058 --> 00:05:34,776 eu preciso levar Judy no centro da cidade. 116 00:05:34,860 --> 00:05:36,528 Ok. Deixe-me processe-a primeiro. 117 00:05:36,579 --> 00:05:38,446 Ok, aqui está um dica útil: 118 00:05:38,531 --> 00:05:40,165 Ela disse que estava no celular d
Deixe um comentário