CSI Crime Scene Investigation 11×4

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 1f15f5c90e284ec37d3a7715044e6d3ced17f820
Tamanho: 45.804 bytes (44,73 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:48:42
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 11×4 LOL PTBR
1
00:01:45,645 --> 00:01:47,562
Não...

2
00:01:47,647 --> 00:01:50,332
Por favor!

3
00:01:50,400 --> 00:01:53,568
Pare! Não!

4
00:02:01,744 --> 00:02:03,962
Olá, Nick. Pessoal.

5
00:02:04,030 --> 00:02:05,330
Não se preocupe.
Ela vai conseguir.

6
00:02:05,381 --> 00:02:06,832
Ei, eu vi você
TV na semana passada, Ryan.

7
00:02:06,883 --> 00:02:09,001
Você é um verdadeiro herói.
O que posso dizer?

8
00:02:09,052 --> 00:02:10,469
Não é tudo
parece que é.

9
00:02:10,536 --> 00:02:13,872
Ele salvou um monte de crianças
de um prédio em chamas na semana passada.

10
00:02:13,923 --> 00:02:15,007
Ei, essa não é Margot Wilton.

11
00:02:15,058 --> 00:02:17,042
Primeira Dama de Vegas.

12
00:02:17,093 --> 00:02:18,560
Ela é Miss Filantropia
ela mesma.

13
00:02:18,644 --> 00:02:21,229
Ela tem mais edifícios nomeados
atrás dela do que você pode contar.

14
00:02:21,314 --> 00:02:22,814
É um verdadeiro trabalho de corte.

15
00:02:22,882 --> 00:02:23,965
O quarto é um show de terror.

16
00:02:24,033 --> 00:02:25,484
No andar de cima à sua esquerda.

17
00:02:25,551 --> 00:02:27,652
É uma pena.

18
00:02:37,697 --> 00:02:38,780
Ray e eu vamos
pegue o quarto. Nick...

19
00:02:38,898 --> 00:02:41,333
Vou descobrir como ele entrou.

20
00:02:41,400 --> 00:02:43,568
Acho que estou no perímetro.

21
00:03:36,089 --> 00:03:39,307
Esculturas frescas.

22
00:03:39,392 --> 00:03:42,427
Deve ser o que sobrou
do rosto do menino.

23
00:03:43,596 --> 00:03:45,180
Então o intruso teve que
tire as fotos

24
00:03:45,264 --> 00:03:47,816
fora dos quadros,
destruir os rostos

25
00:03:47,884 --> 00:03:49,401
e depois remonte-os.

26
00:03:49,468 --> 00:03:51,570
Não uma, mas duas vezes.

27
00:03:51,637 --> 00:03:53,822
Ele certamente não estava com pressa.

28
00:03:54,857 --> 00:03:56,992
Chave para a cidade.

29
00:03:58,811 --> 00:04:00,946
De cabeça para baixo.

30
00:04:08,821 --> 00:04:10,989
Poeira.

31
00:04:11,040 --> 00:04:12,257
Alguém acabou de fazer isso.

32
00:04:14,293 --> 00:04:16,211
Limpo como um apito.

33
00:04:16,295 --> 00:04:20,031
Dois rostos esculpidos...

34
00:04:20,099 --> 00:04:22,517
e um prêmio invertido.

35
00:04:22,602 --> 00:04:25,053
Depende de nós
para deixá-lo do lado certo para cima.

36
00:04:28,724 --> 00:04:31,943
Sincronizar por n17t01


37
00:05:47,071 --> 00:05:49,289
Sangue na cama,

38
00:05:49,357 --> 00:05:53,627
a cabeceira, parede.

39
00:05:53,694 --> 00:05:55,445
Isto é obviamente
onde ela pediu ajuda.

40
00:05:55,513 --> 00:05:58,198
O "9" e o "1"
estão cobertos de sangue.

41
00:06:00,551 --> 00:06:02,336
O rejeitado na parede

42
00:06:02,387 --> 00:06:05,422
sugere que seu agressor era
diretamente sobre ela.

43
00:06:10,845 --> 00:06:12,562
Dois vazios.

44
00:06:13,815 --> 00:06:17,717
Consistente com alguém
ajoelhando-se sobre ela...

45
00:06:17,769 --> 00:06:19,486
em cima dela.

46
00:06:19,553 --> 00:06:21,521
Não havia sangue visível
nas escadas que acabamos de subir

47
00:06:21,572 --> 00:06:22,823
ou no corredor
acabamos de sair.

48
00:06:22,890 --> 00:06:25,242
Tem que haver
uma trilha em algum lugar.

49
00:06:27,495 --> 00:06:30,364
Aqui vamos nós.

50
00:06:30,415 --> 00:06:32,032
Pegada, impressão de mão,

51
00:06:32,083 --> 00:06:34,067
seguido pela impressão da mão,
pegada.

52
00:06:34,118 --> 00:06:35,735
Isso é estranho.

53
00:06:35,787 --> 00:06:40,457
Desaparecendo enquanto eles saem
essas portas aqui.

54
00:06:40,541 --> 00:06:44,211
Então esse cara sai da cama
uma mão e um pé de cada vez.

55
00:06:44,262 --> 00:06:46,213
Isso é estranho.

56
00:07:16,828 --> 00:07:18,295
Ei.

57
00:07:19,330 --> 00:07:21,281
Encontrei o ponto de entrada.

58
00:07:21,332 --> 00:07:23,283
Não, não, você está um pouco atrasado,
amigo, já encontrei.

59
00:07:23,334 --> 00:07:24,451
Entrada e saída.

60
00:07:24,502 --> 00:07:25,785
Parece que ele cortou
um buraco circular

61
00:07:25,837 --> 00:07:28,288
no copo de
a porta francesa.

62
00:07:28,339 --> 00:07:30,557
Acho que ele colocou de volta
em sua saída.

63
00:07:30,624 --> 00:07:32,509
Não sei por que ele faria isso.

64
00:07:32,593 --> 00:07:34,094
A menos que ele esteja tentando
para nos fazer pensar

65
00:07:34,145 --> 00:07:35,729
que ele nunca esteve
na casa antes.

66
00:07:35,796 --> 00:07:38,298
Todas as outras janelas que verifiquei

67
00:07:38,349 --> 00:07:40,967
foram envernizados,
exceto este.

68
00:07:41,019 --> 00:07:44,971
Veja, o selo de verniz
foi cortado.

69
00:07:45,023 --> 00:07:46,973
E eu tenho batatas fritas frescas

70
00:07:47,025 --> 00:07:49,743
e o que parece ser
um vazio de poeira no peitoril

71
00:07:49,810 --> 00:07:53,213
com um padrão de penas
em ambos os lados do vazio.

72
00:07:53,281 --> 00:07:57,200
<i>Tudo indicativo
de entrada e saída.</i>

73
00:07:57,285 --> 00:08:00,820
Alguém já passou
esta janela, várias vezes.

74
00:08:00,872 --> 00:08:02,289
O que é isso, 12 por 12?

75
00:08:02,340 --> 00:08:03,623
Isso é muito apertado.

76
00:08:03,674 --> 00:08:05,292
Eu não conheço nenhum de nós
estão passando por lá.

77
00:08:05,343 --> 00:08:08,795
Bem, então, poderia ser
estamos procurando um cara pequeno,

78
00:08:08,846 --> 00:08:10,130
ou até mesmo uma criança.

79
00:08:10,181 --> 00:08:12,766
Sim, ou um duende.

80
00:08:12,833 --> 00:08:15,052
Ou um duende.

81
00:08:15,136 --> 00:08:18,388
Grandes novidades para Greg... ele encontrou
um segundo ponto de entrada,

82
00:08:18,473 --> 00:08:20,724
mas agora tenho mais perguntas
do que respostas.

83
00:08:20,808 --> 00:08:21,892
E você?

84
00:08:24,312 --> 00:08:27,114
Mulher na casa dos 60 anos,
vulnerável em sua cama,

85
00:08:27,181 --> 00:08:29,533
contra uma lâmina-
empunhando intruso.

86
00:08:29,650 --> 00:08:31,184
Ela tem sorte de estar viva

87
00:08:31,235 --> 00:08:34,687
ou ela sobreviveu intencionalmente?

88
00:08:34,739 --> 00:08:37,974
Tudo bem, agora, com base no
mensagens que ele deixou, é óbvio

89
00:08:38,042 --> 00:08:40,160
que ele não aprovou
de sua Chave da Cidade.

90
00:08:40,211 --> 00:08:41,745
E a criança na cadeira de rodas

91
00:08:41,829 --> 00:08:44,131
obviamente não se sentou bem
com ele.

92
00:08:44,198 --> 00:08:47,134
Isso tudo me faz pensar
foi pessoal, Nick.

93
00:08:47,201 --> 00:08:50,253
Ele entrou e saiu
da casa dela várias vezes.

94
00:08:50,338 --> 00:08:51,871
Ele poderia tê-la matado
sempre que ele quisesse.

95
00:08:51,923 --> 00:08:53,223
Por que esta noite?

96
00:08:53,307 --> 00:08:55,375
Eu acho que a resposta
está nessas mensagens que ele deixou.

97
00:08:55,426 --> 00:08:57,010
Quero dizer, não pode ser
nas impressões digitais,

98
00:08:57,061 --> 00:08:59,262
porque ele não deixou nenhum.

99
00:08:59,347 --> 00:09:02,265
Algum disso
faz sentido para você?

100
00:09:02,350 --> 00:09:04,267
Não, mas aposto que faz
muito sentido para ele.

101
00:09:04,352 --> 00:09:06,686
Precisamos examinar
a única prova

102
00:09:06,737 --> 00:09:08,355
o assassino não deveria ter
deixado para trás.

103
00:09:08,406 --> 00:09:10,557
Margot Wilton.

104
00:09:11,576 --> 00:09:13,393
<i>Estava muito escuro.</i>

105
00:09:13,461 --> 00:09:18,064
Eu acho... que ele
era afro-americano.

106
00:09:19,784 --> 00:09:23,620
Estranho, hum, escorregadio.

107
00:09:23,704 --> 00:09:25,405
Escorregadio como, ele estava suando?

108
00:09:25,456 --> 00:09:27,958
Não. Uh, é mais como...

109
00:09:28,042 --> 00:09:30,043
ele estava usando luvas.

110
00:09:32,547 --> 00:09:36,249
A única coisa que não posso
saia da minha cabeça...

111
00:09:36,300 --> 00:09:39,219
aqueles olhos.

112
00:09:39,270 --> 00:09:42,389
Buracos negros.

113
00:09:42,440 --> 00:09:44,524
Dentes.

114
00:09:44,592 --> 00:09:45,892
Dentes?

115
00:09:45,943 --> 00:09:47,093
Suspensórios.

116
00:09:47,145 --> 00:09:48,979
Suspensórios?
Não sei.

117
00:09:49,063 --> 00:09:50,597
Não tenho certeza.
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

118
00:09:50,648 --> 00:09:52,782
Ele disse alguma coisa para você?

119
00:09

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *