Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 60.379 bytes (58,96 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:48:37
d5f2ddccf74008b95ee222fcdeca8926a4b77776Tamanho: 60.379 bytes (58,96 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:48:37
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 11×3 LOL PTBR
1 00:00:34,539 --> 00:00:35,489 Não! Pare, por favor! 2 00:00:35,540 --> 00:00:37,541 Não pare. 3 00:00:46,201 --> 00:00:47,868 Ei. 4 00:00:49,805 --> 00:00:52,473 Você sabe que o limite de velocidade não é uma sugestão, certo? 5 00:00:52,540 --> 00:00:54,425 Você vai me dar um ingresso, cobre? 6 00:00:54,509 --> 00:00:56,260 Costumava trazer Lindsey aqui. 7 00:00:56,344 --> 00:00:59,546 Monte Charleston sempre tem sido um ponto quente 8 00:00:59,598 --> 00:01:01,715 para esquiadores e caminhantes e... 9 00:01:01,767 --> 00:01:04,068 Agora assassinos. 10 00:01:20,001 --> 00:01:22,620 Você pode ver o terror em seus olhos. 11 00:01:23,872 --> 00:01:25,923 Este homem sabia ele ia morrer. 12 00:01:30,045 --> 00:01:32,363 Esta é uma séria poça de sangue. 13 00:01:32,431 --> 00:01:35,516 Ele estava vivo quando sua cabeça foi cortada. 14 00:01:39,638 --> 00:01:42,690 Ainda brega. 15 00:01:42,757 --> 00:01:44,058 Morte recente. 16 00:01:44,109 --> 00:01:46,260 Então o guarda do parque disse 17 00:01:46,311 --> 00:01:48,112 ele pensou ter ouvido lobos uivando, 18 00:01:48,196 --> 00:01:50,264 mas eles não são nativos de a área, então ele veio 19 00:01:50,315 --> 00:01:51,632 aqui embaixo para conferir. 20 00:01:51,700 --> 00:01:54,919 Parece o dele corpo foi posado. 21 00:01:55,003 --> 00:01:57,304 Poderia ser algum tipo de um assassinato de culto. 22 00:01:57,372 --> 00:01:59,090 Rituais satânicos são frequentemente realizados 23 00:01:59,174 --> 00:02:01,675 em um ambiente natural assim, mas isso... 24 00:02:01,726 --> 00:02:03,677 cerca é um altar pobre. 25 00:02:03,728 --> 00:02:06,464 Se isso fosse um ritual matando, haveria algum... 26 00:02:06,531 --> 00:02:08,382 sinal. 27 00:02:10,185 --> 00:02:11,352 Lua de sangue. 28 00:02:12,220 --> 00:02:13,554 No Livro das Revelações, 29 00:02:13,605 --> 00:02:17,775 foi considerado um precursor do fim dos dias. 30 00:02:19,027 --> 00:02:21,979 Bem, certamente foi para esse pobre rapaz. 31 00:02:25,667 --> 00:02:28,869 Sincronizar por n17t01 32 00:02:58,287 --> 00:03:00,004 Sem marcas de pneus, sem pegadas. 33 00:03:00,089 --> 00:03:02,090 Eu não consigo nem ver o meu. 34 00:03:04,093 --> 00:03:06,511 Ele não está vestido para caminhadas. Hum-mm. 35 00:03:06,595 --> 00:03:07,879 Ele teve que sair daqui de alguma forma. 36 00:03:07,963 --> 00:03:10,048 Bem, não há identificação dele. 37 00:03:13,686 --> 00:03:15,720 Ei, ei, ei. 38 00:03:15,805 --> 00:03:18,523 Onde está o homem inseto quando você precisa dele? 39 00:03:18,607 --> 00:03:20,608 Estou bem aqui, amigo. 40 00:03:23,362 --> 00:03:25,847 O que é isso? 41 00:03:25,898 --> 00:03:27,465 Esse é um besouro de chifre longo. 42 00:03:31,453 --> 00:03:32,904 Nick, há algo mais em sua boca, 43 00:03:32,988 --> 00:03:36,157 e não está se movendo. 44 00:03:43,031 --> 00:03:44,499 Cabelo. 45 00:03:44,550 --> 00:03:45,884 Talvez ele tenha conseguido um pedaço do seu agressor. 46 00:03:47,536 --> 00:03:49,087 Pessoal, vou precisar algumas ferramentas maiores. 47 00:03:49,171 --> 00:03:50,171 Sim, ok. 48 00:03:54,310 --> 00:03:57,545 Eu tenho alguns marcas de ligaduras em seu pulso. 49 00:03:57,596 --> 00:03:59,597 Você verifica o outro, você vai? 50 00:04:02,067 --> 00:04:04,319 Sim, a mesma coisa aqui. 51 00:04:04,386 --> 00:04:06,821 Mas esses padrões são inconsistentes 52 00:04:06,889 --> 00:04:08,189 com este arame farpado. 53 00:04:08,240 --> 00:04:10,742 Pare, por favor, pare! 54 00:04:10,826 --> 00:04:12,944 Parece alguém trouxe correntes para a festa. 55 00:04:13,028 --> 00:04:17,031 Você vê essas abrasões e cortes aqui no peito? 56 00:04:17,082 --> 00:04:20,285 Eles parecem ter sido feito pelo arame farpado. 57 00:04:20,369 --> 00:04:21,419 Então, nossa vítima 58 00:04:21,503 --> 00:04:24,539 correu para o farpado cerca de arame, e então... 59 00:04:24,590 --> 00:04:28,009 nosso assassino... o virou. 60 00:04:31,747 --> 00:04:33,982 O assassino queria olhe-o nos olhos. 61 00:04:34,049 --> 00:04:35,934 Isso teria feito o assassino sinta-se muito poderoso. 62 00:04:36,018 --> 00:04:39,253 Espere, agora, Super Dave. 63 00:04:39,305 --> 00:04:40,972 Você simplesmente vai cortá-lo? 64 00:04:41,056 --> 00:04:42,640 Ah, o Dr. Robbins disse que ele queria 65 00:04:42,725 --> 00:04:43,975 a cabeça com a lança, 66 00:04:44,059 --> 00:04:45,443 e o corpo com a cerca. 67 00:04:45,527 --> 00:04:48,196 Eu levo a serra. OK. 68 00:04:50,699 --> 00:04:52,867 Vou agarrar a cabeça? Sim. 69 00:04:52,935 --> 00:04:54,602 Pronto? 70 00:04:57,740 --> 00:04:59,407 <i>Tudo bem.</i> 71 00:04:59,458 --> 00:05:01,659 É como tentar conseguir carne de um shish kebab. 72 00:05:04,380 --> 00:05:05,630 Você está bem? 73 00:05:05,714 --> 00:05:06,748 Sim. Sim. 74 00:05:09,084 --> 00:05:11,469 Me dê uma mão, David. 75 00:05:14,957 --> 00:05:19,560 A postagem passou pelo traqueia, palato mole, 76 00:05:19,628 --> 00:05:22,013 e todo o caminho até o cérebro. 77 00:05:23,148 --> 00:05:26,567 Obrigado. Sim. 78 00:05:26,635 --> 00:05:27,352 Cara ou coroa? 79 00:05:27,436 --> 00:05:28,519 Eu vou tirar cabeças. 80 00:06:00,669 --> 00:06:03,104 Lizzie Borden ganhou um machado 81 00:06:03,171 --> 00:06:05,139 e deu 40 pancadas na mãe. 82 00:06:05,190 --> 00:06:08,526 Ao contrário do poema, Lizzie Borden deu a seus pais 83 00:06:08,610 --> 00:06:11,029 um total de 29 golpes. 84 00:06:11,113 --> 00:06:12,397 Neste caso, 85 00:06:12,481 --> 00:06:14,348 não saberemos o número de golpes 86 00:06:14,400 --> 00:06:16,484 ou o tipo de arma foi isso que deu o golpe 87 00:06:16,535 --> 00:06:19,737 até fervermos a carne e examine as marcas da ferramenta. 88 00:06:31,033 --> 00:06:34,719 Ele ficou simétrico cicatrizes em ambas as palmas. 89 00:06:34,803 --> 00:06:35,887 Isso apoiaria a teoria 90 00:06:35,971 --> 00:06:37,472 com o qual estamos lidando algum tipo de culto. 91 00:06:37,539 --> 00:06:39,173 Sangria é uma prática comum. 92 00:06:39,224 --> 00:06:40,341 As abrasões são profundas. 93 00:06:40,392 --> 00:06:42,010 Ele lutou. 94 00:06:42,061 --> 00:06:44,378 É uma coisa poderosa, a vontade de viver. 95 00:06:45,964 --> 00:06:48,016 Bem, a vontade de matar também. 96 00:06:48,083 --> 00:06:51,769 Parece mais do que uma dúzia de marcas de corte. 97 00:06:56,842 --> 00:06:58,493 A água está borbulhando. 98 00:07:00,662 --> 00:07:03,448 Loções e óleos de massagem 99 00:07:03,532 --> 00:07:06,117 fazer a água escorrer pele assim. Sim. 100 00:07:06,201 --> 00:07:09,003 Este homem tem muito pouco pelos do corpo. 101 00:07:09,071 --> 00:07:11,039 Ele foi depilado. 102 00:07:11,090 --> 00:07:14,425 Da cabeça aos pés. 103 00:07:14,510 --> 00:07:16,744 E... em todos os lugares intermediários. 104 00:07:17,963 --> 00:07:20,848 Não parece ser qualquer crescimento de cabelo. 105 00:07:20,916 --> 00:07:22,884 Isso foi feito recentemente. 106 00:07:29,358 --> 00:07:31,609 O problema da cera é... 107 00:07:31,693 --> 00:07:34,195 gosta de ficar por perto. 108 00:07:34,262 --> 00:07:36,030 Vou levar isso para Hodges. 109 00:07:36,098 --> 00:07:38,232 Ei. Eu corri o nosso Vic's imprime através do AFIS. 110 00:07:38,283 --> 00:07:40,701 Ele não está no sistema, e não um que corresponde à sua descrição 111 00:07:40,769 --> 00:07:41,736 foi dado como desaparecido. 112 00:07:41,787 --> 00:07:42,954 Bem, se ele é um turista, 113 00:07:43,038 --> 00:07:45,039 pode ser que ninguém sabe que ele já se foi. 114 00:07:45,107 --> 00:07:46,908 Eu tirei a foto dele para todos os hotéis, 115 00:07:46,959 --> 00:07:49,494 então talvez alguém irá reconhecê-lo. 116 00:07:50,829 --> 00:07:52,914 Você sabe, uh, ontem à noite... 117 00:07:52,965 --> 00:07:54,916 Foi... Realmente ótimo. 118 00:07:54,967 --> 00:07:56,918 Precisamos fazer isso com mais frequência. 119 00:07:56,969 --> 00:07:59,303 Sim, por que você não morar comigo? 120 00:07:59,388 --> 00:08:00,805 O que você acabou de dizer? 121 00:08:03,7
Deixe um comentário