Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 22º (E22)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 22º (E22)
Identificador:
Tamanho: 49.373 bytes (48,22 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:48:33
a7c05b32cae8ad56f23e1a71feddaee8aa9be899Tamanho: 49.373 bytes (48,22 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:48:33
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 11×22 LOL PTBR
1 00:00:05,764 --> 00:00:07,131 <i>Policiais encontraram um corpo.</i> 2 00:00:07,199 --> 00:00:08,700 <i>Onde?</i> <i>L.A.</i> 3 00:00:08,751 --> 00:00:09,901 <i>Ray, encontraremos Gloria.</i> 4 00:00:09,969 --> 00:00:11,703 <i>Já se passaram 72 horas.</i> 5 00:00:11,754 --> 00:00:13,938 <i>Isso significa que ela</i> <i>já foi.</i> 6 00:00:14,006 --> 00:00:16,407 Ela ainda está viva! Gloria ainda está viva, Ray! 7 00:00:16,458 --> 00:00:18,075 <i>Acho que não</i> <i>que você deveria estar aqui.</i> 8 00:00:18,127 --> 00:00:19,577 Você está voltando para Las Vegas. 9 00:00:19,645 --> 00:00:22,079 Esse bastardo doente deixando-nos um rastro de migalhas de pão. 10 00:00:22,131 --> 00:00:23,081 <i>Solicite backup imediato.</i> 11 00:00:23,148 --> 00:00:25,600 Minha localização-- o antiga fazenda Thorpe. 12 00:00:35,861 --> 00:00:37,862 Bem-vindo a casa, Ray. 13 00:00:37,930 --> 00:00:40,231 Que bom que você conseguiu fazer a reunião familiar. 14 00:00:40,299 --> 00:00:42,000 Presumo que você conheceu papai. 15 00:00:42,067 --> 00:00:44,936 Ele sabia que você estava aqui o tempo todo tempo. Ele estava protegendo você? 16 00:00:45,004 --> 00:00:47,405 Ele nunca me protegeu na minha vida, Ray. 17 00:00:47,473 --> 00:00:50,141 Nunca me conheci, nunca conheci meu gênio. 18 00:00:50,209 --> 00:00:53,711 Não tinha ideia do meu extraordinário, ah, ah, realizações. 19 00:00:53,779 --> 00:00:57,048 Então, quando ele chegou em casa, eu dei a ele um pouco de mostrar e contar. 20 00:00:57,116 --> 00:00:58,316 Agora estou vestindo as calças. 21 00:00:58,384 --> 00:00:59,584 Você não se torna 22 00:00:59,652 --> 00:01:02,086 um homem de verdade até você pegar aquele primeiro golpe no pai. 23 00:01:02,154 --> 00:01:03,888 Ah, você me conhece tão bem, Ray. 24 00:01:03,956 --> 00:01:06,624 Exceto comigo, são muitos balanços, muitos papais. 25 00:01:06,692 --> 00:01:09,794 Muitos, muitos... Ray! 26 00:01:09,862 --> 00:01:13,931 Cuidado. eu consegui muito bom com isso. 27 00:01:13,999 --> 00:01:16,000 Eu não acho que você quer para atirar em mim, Warner. 28 00:01:16,068 --> 00:01:17,602 Acho que você precisa demais de mim. 29 00:01:17,670 --> 00:01:20,738 Essas últimas mortes... a emoção se foi. 30 00:01:20,806 --> 00:01:22,907 E eu culpo você. Não. 31 00:01:22,975 --> 00:01:25,176 Você nunca esqueça o primeiro, certo? 32 00:01:26,745 --> 00:01:28,413 Diga-me, quem é Nate Haskell? 33 00:01:28,480 --> 00:01:30,048 Você está cavando, Ray. 34 00:01:30,115 --> 00:01:33,001 Você está cavando e vai continue cavando por um longo tempo, 35 00:01:33,085 --> 00:01:34,585 porque os fantasmas 36 00:01:34,653 --> 00:01:36,688 nesta casa finalmente parou de falar. 37 00:01:36,755 --> 00:01:38,122 Certo, pai? 38 00:01:42,327 --> 00:01:44,178 Ei, vamos lá, Ray. Huh? 39 00:01:47,383 --> 00:01:48,666 Vamos, Ray! 40 00:01:54,390 --> 00:01:55,640 Qual é o problema, Ray? 41 00:01:55,708 --> 00:01:56,908 Estamos apenas começando. 42 00:01:56,975 --> 00:01:59,944 Não. Terminamos. 43 00:02:12,424 --> 00:02:13,858 Você está bem, Glória. 44 00:02:13,926 --> 00:02:15,927 Você vai ficar bem. 45 00:02:20,399 --> 00:02:22,900 Estou desapontado em você, Ray. 46 00:02:22,935 --> 00:02:29,039 Eu te disse, nós compartilhamos algo muito especial. 47 00:02:29,091 --> 00:02:30,541 Eu te disse, não somos nada parecidos. 48 00:02:30,592 --> 00:02:34,846 Você não está curioso, Ray? 49 00:02:34,913 --> 00:02:37,181 Você não se pergunta por que ela ainda está viva? 50 00:02:37,249 --> 00:02:39,951 Pergunte a ela o que eu fiz com ela. 51 00:02:54,900 --> 00:02:57,201 Sim. 52 00:02:57,252 --> 00:02:59,704 Pergunte. 53 00:03:20,926 --> 00:03:29,650 Capitão? Cubra as costas. 54 00:04:00,827 --> 00:04:04,827 <font color=#00FFFF>♪ CSI 11x22 ♪</font> <font color=#FFFF00>Em uma casa muito escura</font> Data de exibição original em 12 de maio de 2011 55 00:04:04,852 --> 00:04:08,352 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == 56 00:04:08,473 --> 00:04:11,576 ♪ Quem... é você? ♪ 57 00:04:11,643 --> 00:04:14,312 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 58 00:04:14,379 --> 00:04:17,315 ♪ Quem... é você? ♪ 59 00:04:17,382 --> 00:04:19,283 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 60 00:04:19,351 --> 00:04:21,335 ♪ Eu realmente quero saber ♪ 61 00:04:21,420 --> 00:04:23,921 ♪ Quem... é você? ♪ 62 00:04:23,989 --> 00:04:25,506 ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ <i>Quem... ♪</i> 63 00:04:25,591 --> 00:04:29,160 ♪ Vamos, me diga quem é você, você, você ♪ 64 00:04:29,228 --> 00:04:32,296 ♪ Você é! ♪ 65 00:04:40,221 --> 00:04:41,888 O suspeito está no primeiro andar. 66 00:04:41,973 --> 00:04:44,808 Ele está caído. Proceda com cautela. 67 00:04:44,876 --> 00:04:45,942 Vocês estão seguros aqui embaixo. 68 00:04:46,010 --> 00:04:46,893 eu vou cabeça junte-se ao Brass. 69 00:04:46,978 --> 00:04:47,911 Entendi. Copie isso. 70 00:04:47,979 --> 00:04:49,546 Glória... Hum? 71 00:04:49,614 --> 00:04:50,914 Acabou. 72 00:04:50,982 --> 00:04:53,683 eu não vou para deixar você. 73 00:04:53,751 --> 00:04:55,902 Só vou te pegar para o hospital agora. 74 00:04:57,989 --> 00:05:00,724 Tudo está vai ficar bem. 75 00:05:00,791 --> 00:05:02,726 Ray, me escute. 76 00:05:02,793 --> 00:05:04,828 Você não diz nada... 77 00:05:04,896 --> 00:05:07,530 para qualquer um, entendeu? 78 00:05:07,582 --> 00:05:10,000 Nada, ninguém. 79 00:05:18,075 --> 00:05:20,477 Mitch, Akers... me encontrar lá na frente? 80 00:05:20,545 --> 00:05:22,846 Copiar. Estou com o carro parado. 81 00:05:28,185 --> 00:05:29,419 Coloque-o no carro. 82 00:05:29,487 --> 00:05:31,354 Ninguém fala com ele. Isso é uma ordem. 83 00:05:31,389 --> 00:05:33,690 Sim. Entendi, capitão. 84 00:05:51,042 --> 00:05:52,842 Aqui é Metro segurando o Código Três 85 00:05:52,910 --> 00:05:54,744 para o Hospital Desert Palm. 86 00:05:54,845 --> 00:05:56,246 Raio! 87 00:06:06,090 --> 00:06:07,857 Perseguimos Haskell de Las Vegas 88 00:06:07,925 --> 00:06:10,360 para Los Angeles e de volta e acabar encontrando-o aqui. 89 00:06:10,428 --> 00:06:12,529 Eles sempre vão para casa. Lar?! 90 00:06:12,597 --> 00:06:14,431 Esta casa é propriedade por Arvin Thorpe, 91 00:06:14,498 --> 00:06:16,366 o fazendeiro do outro lado da rua. 92 00:06:16,434 --> 00:06:19,435 Langston descoberto que o nome verdadeiro de Haskell é 93 00:06:19,487 --> 00:06:20,737 Warner Thorpe. 94 00:06:20,805 --> 00:06:23,039 Isso faz Haskell o filho do fazendeiro? 95 00:06:23,107 --> 00:06:24,240 O agricultor deve ter sido mentindo para nós. 96 00:06:24,308 --> 00:06:26,176 Bem, ele ainda está mentindo... 97 00:06:26,243 --> 00:06:27,777 lá em cima com uma bala nele. 98 00:06:29,981 --> 00:06:32,449 De frente para cima. 99 00:06:32,516 --> 00:06:34,818 Veio pelo corrimão e pousou aqui. 100 00:06:34,885 --> 00:06:35,885 Para trás. 101 00:06:35,953 --> 00:06:37,887 Levou uma surra de antemão. 102 00:06:37,955 --> 00:06:40,957 Trauma por força contundente, nariz está quebrado. 103 00:06:41,025 --> 00:06:43,326 Graças a Deus Ray está bem. 104 00:06:43,394 --> 00:06:44,961 Eles brigaram; Ray venceu. 105 00:06:45,029 --> 00:06:46,930 É um caso clássico de legítima defesa. 106 00:06:46,998 --> 00:06:49,666 Todos nós sabemos o história disso. 107 00:06:49,734 --> 00:06:51,735 A Corregedoria será tudo sobre isso. 108 00:06:51,802 --> 00:06:53,903 Precisamos dar ao Ray toda a ajuda que pudermos. 109 00:06:53,971 --> 00:06:55,005 Estarei lá fora. 110 00:07:03,531 --> 00:07:05,314 "Você nunca esquece o primeiro." 111 00:07:05,366 --> 00:07:08,018 Haskell deixou a mesma mensagem para Langston 112 00:07:08,085 --> 00:07:09,452 no quarto de Tina Vincent em L.A. 113 00:07:09,503 --> 00:07:12,288 A trilha leva para cima. 114 00:07:12,356 --> 00:07:13,657 Ingressos para a luta. 115 00:07:13,724 --> 00:07:16,026 Ray foi atraído aqui. 116 00:07:16,093 --> 00:07:18,695 A casa de Haskell. Vantagem de jogar em casa. 117 00:07:18,763 --> 00:07:20,964 eu acho Ray tinha ma
Deixe um comentário