Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 57.890 bytes (56,53 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:48:25
a8e5151555c4f6aa2260d8013381ef5472fa5535Tamanho: 57.890 bytes (56,53 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:48:25
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 11×20 LOL PTBR
1 00:00:09,347 --> 00:00:10,755 Você vê um endereço? 2 00:00:10,755 --> 00:00:13,184 Cara, eu nem veja qualquer casa. 3 00:00:13,252 --> 00:00:16,628 eu não sabia que eles tinham isso muitas terras agrícolas fora de Vegas. 4 00:00:16,628 --> 00:00:17,979 Bem-vindo ao Nessus. 5 00:00:17,979 --> 00:00:21,050 Meia dúzia de máquinas caça-níqueis, uma mesa de blackjack 6 00:00:21,050 --> 00:00:24,203 e estrume... muito e muito esterco. 7 00:00:24,672 --> 00:00:27,671 Eu não consigo ver isso, mas eu com certeza posso sentir o cheiro. 8 00:00:27,739 --> 00:00:30,106 Nick, estou lhe dizendo, nós passou pela cena do crime. 9 00:00:30,158 --> 00:00:31,353 Não, não, apenas continue. 10 00:00:31,353 --> 00:00:33,333 Eu tive bastante de 419 aqui. 11 00:00:33,333 --> 00:00:35,805 O que há com esse GPS? Uau! 12 00:00:37,949 --> 00:00:39,216 Caramba! 13 00:00:41,920 --> 00:00:43,954 Você sabe, você mata um daqueles na Índia, 14 00:00:44,022 --> 00:00:45,856 você passa seis meses na prisão. 15 00:00:45,924 --> 00:00:47,324 Mu! 16 00:00:49,728 --> 00:00:52,429 Controle, aqui é Langston. 17 00:00:54,432 --> 00:00:55,566 Estamos perdidos. 18 00:01:14,307 --> 00:01:16,753 Por que vocês demoraram tanto? Você bateu em uma vaca ou algo assim? 19 00:01:16,753 --> 00:01:19,231 Melhor não. São 1.600 dólares cada. 20 00:01:19,231 --> 00:01:21,543 E eles não ordenham quando eles estão irritados. 21 00:01:23,220 --> 00:01:25,429 Onde está o corpo? 22 00:01:25,496 --> 00:01:27,431 Eu vou te mostrar. 23 00:01:29,550 --> 00:01:31,018 Cuidado com o passo aí. 24 00:01:35,130 --> 00:01:36,963 O fazendeiro foi acampar no Rio Virgem. 25 00:01:36,963 --> 00:01:38,419 Voltei esta noite para alimentar as vacas, 26 00:01:38,419 --> 00:01:40,006 e vi isso. 27 00:01:40,382 --> 00:01:42,813 Ah, estrume com indícios de decomposição. 28 00:01:44,032 --> 00:01:45,899 Bem, definitivamente tem pernas, 29 00:01:45,984 --> 00:01:47,117 mas sem mãos. 30 00:01:57,495 --> 00:02:00,097 Primeira geração, larvas de terceiro ínstar. 31 00:02:00,574 --> 00:02:04,094 Estou morto há mais de 96 horas. 32 00:02:04,541 --> 00:02:06,720 Mulher adulta branca. 33 00:02:06,804 --> 00:02:09,756 Isso não é tudo que temos. 34 00:02:09,841 --> 00:02:11,956 Os assassinos às vezes removem a cabeça e as mãos 35 00:02:11,956 --> 00:02:13,601 para evitar a identificação. 36 00:02:13,601 --> 00:02:15,646 Não costumo despejar eles com o corpo. 37 00:02:15,713 --> 00:02:17,648 Não creio que esta seja a mão dela. 38 00:02:17,715 --> 00:02:18,782 É muito grosso. 39 00:02:18,816 --> 00:02:22,352 As cristas são largas. Me disse que era um homem. 40 00:02:23,488 --> 00:02:25,022 Sim, é isso. 41 00:02:28,026 --> 00:02:30,761 Ela-corpo, ele-mãos. 42 00:02:30,828 --> 00:02:32,665 Nós vamos ter que ir por todo este palheiro, 43 00:02:32,665 --> 00:02:34,164 veja se podemos encontrar o resto deles. 44 00:02:34,232 --> 00:02:35,916 É mais fácil do que procurando agulhas. 45 00:02:39,275 --> 00:02:40,690 Langston. 46 00:02:41,839 --> 00:02:43,203 O que?! 47 00:02:43,203 --> 00:02:44,791 Sim, já vou. 48 00:02:44,876 --> 00:02:46,043 Desculpe, Nick, preciso ir. 49 00:02:46,094 --> 00:02:47,381 Ei, onde você vai?! 50 00:02:47,381 --> 00:02:49,446 Nós vamos ter que procure em toda esta fazenda! 51 00:02:49,514 --> 00:02:51,148 Pense que você acabou de perder sua carona. 52 00:02:53,851 --> 00:02:54,918 Eu cuido disso. 53 00:02:56,654 --> 00:02:58,983 Eu sei que você está começando a questionar 54 00:02:58,983 --> 00:03:00,974 seu compromisso para o seu trabalho, Ray. 55 00:03:01,534 --> 00:03:04,094 E eu não acho Eu sou o único. 56 00:03:04,162 --> 00:03:05,828 Seu amigo Haskell apareceu. 57 00:03:05,828 --> 00:03:08,531 Eu pensei que tinha te deixado o suficiente migalhas de pão a seguir. 58 00:03:08,531 --> 00:03:10,945 Eu precisava fazer um vídeo, Ray? 59 00:03:12,038 --> 00:03:16,037 Estou ficando cansado de fazer tudo o trabalho no relacionamento. 60 00:03:16,649 --> 00:03:18,602 E, você sabe, quando Eu me sinto indesejado, 61 00:03:18,602 --> 00:03:20,689 coisas ruins acontecem. 62 00:03:21,100 --> 00:03:23,246 Talvez você esteja apenas medo de me pegar. 63 00:03:23,731 --> 00:03:26,244 Talvez você não goste de olhar no espelho, Ray. 64 00:03:26,604 --> 00:03:29,186 Talvez você não como o que você vê. 65 00:04:02,286 --> 00:04:05,269 Talvez você não goste olhando no espelho, Ray. 66 00:04:05,582 --> 00:04:06,872 Onde você conseguiu isso? 67 00:04:06,872 --> 00:04:08,673 Os pais de Vivian Tinsdale. 68 00:04:09,228 --> 00:04:10,560 Viviane Tinsdale. 69 00:04:10,560 --> 00:04:11,968 Uma das noivas de Haskell. 70 00:04:11,968 --> 00:04:14,504 Sim. Sim. Você entrou no final do filme. 71 00:04:14,504 --> 00:04:15,971 Você precisa ver a abertura. 72 00:04:16,436 --> 00:04:19,109 Por favor, papai, me desculpe, 73 00:04:19,109 --> 00:04:21,810 mas você é o único alguém que pode me salvar. 74 00:04:21,878 --> 00:04:24,220 Papai, ele fez coisas comigo! 75 00:04:24,220 --> 00:04:27,850 E as coisas que ele diz ele vai fazer...! 76 00:04:29,152 --> 00:04:34,411 Por favor, papai, tanto faz ele quer, basta pagar a ele! 77 00:04:34,411 --> 00:04:35,741 Quando eles conseguiram isso? 78 00:04:35,825 --> 00:04:36,859 Quatro dias atrás. 79 00:04:36,910 --> 00:04:39,495 Ela provavelmente já está morta. 80 00:04:41,698 --> 00:04:43,340 Sr. 81 00:04:43,340 --> 00:04:46,649 você demorou quatro dias para chegar avançar com este vídeo? 82 00:04:46,649 --> 00:04:48,370 Quem é você? Ray Langston. 83 00:04:48,438 --> 00:04:51,072 Eu estive investigando Nate Haskell por dois anos. 84 00:04:51,124 --> 00:04:52,374 Por que você não veio avançar mais cedo? 85 00:04:52,442 --> 00:04:55,177 Bem, meu computador marcou Os e-mails de Vivian são spam. 86 00:04:55,244 --> 00:04:56,792 eu não os vi até ontem à noite. 87 00:04:56,792 --> 00:04:58,217 Isso ainda faz 24 horas. 88 00:04:58,217 --> 00:05:01,350 Oficial, não conversamos para Vivian em anos. 89 00:05:01,417 --> 00:05:03,102 Ela é uma estranha para nós. 90 00:05:03,186 --> 00:05:05,187 Agora ela está pedindo nossa ajuda. 91 00:05:05,255 --> 00:05:06,767 Então você está dizendo que não se importa? 92 00:05:06,767 --> 00:05:09,108 Ouça, minha filha está mentalmente doente. 93 00:05:09,192 --> 00:05:11,634 Ela é uma sociopata e um mentiroso patológico. 94 00:05:11,634 --> 00:05:13,600 Como você explica o hematomas no rosto? 95 00:05:13,600 --> 00:05:15,229 Bem, eu presumo eles são autoinfligidos. 96 00:05:15,229 --> 00:05:17,070 Então você está dizendo o vídeo é uma farsa? 97 00:05:17,070 --> 00:05:19,165 Estou dizendo que a única vez 98 00:05:19,165 --> 00:05:20,216 já ouvimos de nossa filha é 99 00:05:20,216 --> 00:05:22,070 quando ela está pedindo dinheiro. 100 00:05:22,122 --> 00:05:23,376 Ela não vai receber nem um centavo. 101 00:05:23,376 --> 00:05:25,722 Você tem o vídeo. Meu marido e eu vamos. 102 00:05:25,722 --> 00:05:27,466 Olha, aquele vídeo e sua filha 103 00:05:27,466 --> 00:05:29,960 são nosso único elo que temos para um serial killer fugitivo. 104 00:05:29,960 --> 00:05:32,297 Se você estiver certo e Vivian só está interessado em dinheiro, 105 00:05:32,382 --> 00:05:33,751 você receberá uma ligação de Haskell. 106 00:05:33,751 --> 00:05:35,556 Quando essa chamada chegar, precisamos estar lá. 107 00:05:35,556 --> 00:05:37,491 Todos nós queremos a mesma coisa: 108 00:05:37,491 --> 00:05:39,739 não queremos Nate Haskell matar sua filha. 109 00:05:39,739 --> 00:05:41,557 Ou qualquer outra pessoa. 110 00:05:42,051 --> 00:05:44,293 Agora, por favor, ajude-nos. 111 00:05:55,989 --> 00:05:58,073 Olá, Nick. Ei. 112 00:05:58,141 --> 00:06:00,776 Por favor, não me pergunte se eu precisar de uma mão. 113 00:06:00,827 --> 00:06:03,821 Na verdade, eu ia te contar você cheira como um Porta Potti. 114 00:06:03,821 --> 00:06:05,037 Obrigado, senhor. 115 00:06:05,037 --> 00:06:07,683 Trauma óbvio por força corta
Deixe um comentário