CSI Crime Scene Investigation 11×20

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: a8e5151555c4f6aa2260d8013381ef5472fa5535
Tamanho: 57.890 bytes (56,53 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:48:25
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 11×20 LOL PTBR
1
00:00:09,347 --> 00:00:10,755
Você vê um endereço?

2
00:00:10,755 --> 00:00:13,184
Cara, eu nem
veja qualquer casa.

3
00:00:13,252 --> 00:00:16,628
eu não sabia que eles tinham isso
muitas terras agrícolas fora de Vegas.

4
00:00:16,628 --> 00:00:17,979
Bem-vindo ao Nessus.

5
00:00:17,979 --> 00:00:21,050
Meia dúzia de máquinas caça-níqueis,
uma mesa de blackjack

6
00:00:21,050 --> 00:00:24,203
e estrume... muito
e muito esterco.

7
00:00:24,672 --> 00:00:27,671
Eu não consigo ver isso, mas eu
com certeza posso sentir o cheiro.

8
00:00:27,739 --> 00:00:30,106
Nick, estou lhe dizendo, nós
passou pela cena do crime.

9
00:00:30,158 --> 00:00:31,353
Não, não, apenas continue.

10
00:00:31,353 --> 00:00:33,333
Eu tive bastante
de 419 aqui.

11
00:00:33,333 --> 00:00:35,805
O que há com esse GPS?
Uau!

12
00:00:37,949 --> 00:00:39,216
Caramba!

13
00:00:41,920 --> 00:00:43,954
Você sabe, você mata um
daqueles na Índia,

14
00:00:44,022 --> 00:00:45,856
você passa seis meses na prisão.

15
00:00:45,924 --> 00:00:47,324
Mu!

16
00:00:49,728 --> 00:00:52,429
Controle, aqui é Langston.

17
00:00:54,432 --> 00:00:55,566
Estamos perdidos.

18
00:01:14,307 --> 00:01:16,753
Por que vocês demoraram tanto?
Você bateu em uma vaca ou algo assim?

19
00:01:16,753 --> 00:01:19,231
Melhor não.
São 1.600 dólares cada.

20
00:01:19,231 --> 00:01:21,543
E eles não ordenham
quando eles estão irritados.

21
00:01:23,220 --> 00:01:25,429
Onde está o corpo?

22
00:01:25,496 --> 00:01:27,431
Eu vou te mostrar.

23
00:01:29,550 --> 00:01:31,018
Cuidado com o passo aí.

24
00:01:35,130 --> 00:01:36,963
O fazendeiro foi acampar
no Rio Virgem.

25
00:01:36,963 --> 00:01:38,419
Voltei esta noite
para alimentar as vacas,

26
00:01:38,419 --> 00:01:40,006
e vi isso.

27
00:01:40,382 --> 00:01:42,813
Ah, estrume com indícios de decomposição.

28
00:01:44,032 --> 00:01:45,899
Bem, definitivamente tem pernas,

29
00:01:45,984 --> 00:01:47,117
mas sem mãos.

30
00:01:57,495 --> 00:02:00,097
Primeira geração,
larvas de terceiro ínstar.

31
00:02:00,574 --> 00:02:04,094
Estou morto há mais de 96 horas.

32
00:02:04,541 --> 00:02:06,720
Mulher adulta branca.

33
00:02:06,804 --> 00:02:09,756
Isso não é tudo que temos.

34
00:02:09,841 --> 00:02:11,956
Os assassinos às vezes removem
a cabeça e as mãos

35
00:02:11,956 --> 00:02:13,601
para evitar a identificação.

36
00:02:13,601 --> 00:02:15,646
Não costumo despejar
eles com o corpo.

37
00:02:15,713 --> 00:02:17,648
Não creio que esta seja a mão dela.

38
00:02:17,715 --> 00:02:18,782
É muito grosso.

39
00:02:18,816 --> 00:02:22,352
As cristas são largas.
Me disse que era um homem.

40
00:02:23,488 --> 00:02:25,022
Sim, é isso.

41
00:02:28,026 --> 00:02:30,761
Ela-corpo, ele-mãos.

42
00:02:30,828 --> 00:02:32,665
Nós vamos ter que ir
por todo este palheiro,

43
00:02:32,665 --> 00:02:34,164
veja se podemos encontrar
o resto deles.

44
00:02:34,232 --> 00:02:35,916
É mais fácil do que
procurando agulhas.

45
00:02:39,275 --> 00:02:40,690
Langston.

46
00:02:41,839 --> 00:02:43,203
O que?!

47
00:02:43,203 --> 00:02:44,791
Sim, já vou.

48
00:02:44,876 --> 00:02:46,043
Desculpe, Nick, preciso ir.

49
00:02:46,094 --> 00:02:47,381
Ei, onde você vai?!

50
00:02:47,381 --> 00:02:49,446
Nós vamos ter que
procure em toda esta fazenda!

51
00:02:49,514 --> 00:02:51,148
Pense que você acabou de perder sua carona.

52
00:02:53,851 --> 00:02:54,918
Eu cuido disso.

53
00:02:56,654 --> 00:02:58,983
Eu sei que você está
começando a questionar

54
00:02:58,983 --> 00:03:00,974
seu compromisso
para o seu trabalho, Ray.

55
00:03:01,534 --> 00:03:04,094
E eu não acho
Eu sou o único.

56
00:03:04,162 --> 00:03:05,828
Seu amigo Haskell apareceu.

57
00:03:05,828 --> 00:03:08,531
Eu pensei que tinha te deixado o suficiente
migalhas de pão a seguir.

58
00:03:08,531 --> 00:03:10,945
Eu precisava fazer um vídeo, Ray?

59
00:03:12,038 --> 00:03:16,037
Estou ficando cansado de fazer tudo
o trabalho no relacionamento.

60
00:03:16,649 --> 00:03:18,602
E, você sabe, quando
Eu me sinto indesejado,

61
00:03:18,602 --> 00:03:20,689
coisas ruins acontecem.

62
00:03:21,100 --> 00:03:23,246
Talvez você esteja apenas
medo de me pegar.

63
00:03:23,731 --> 00:03:26,244
Talvez você não goste de olhar
no espelho, Ray.

64
00:03:26,604 --> 00:03:29,186
Talvez você não
como o que você vê.

65
00:04:02,286 --> 00:04:05,269
Talvez você não goste
olhando no espelho, Ray.

66
00:04:05,582 --> 00:04:06,872
Onde você conseguiu isso?

67
00:04:06,872 --> 00:04:08,673
Os pais de Vivian Tinsdale.

68
00:04:09,228 --> 00:04:10,560
Viviane Tinsdale.

69
00:04:10,560 --> 00:04:11,968
Uma das noivas de Haskell.

70
00:04:11,968 --> 00:04:14,504
Sim. Sim. Você entrou
no final do filme.

71
00:04:14,504 --> 00:04:15,971
Você precisa ver a abertura.

72
00:04:16,436 --> 00:04:19,109
Por favor, papai, me desculpe,

73
00:04:19,109 --> 00:04:21,810
mas você é o único
alguém que pode me salvar.

74
00:04:21,878 --> 00:04:24,220
Papai, ele fez coisas comigo!

75
00:04:24,220 --> 00:04:27,850
E as coisas que ele diz
ele vai fazer...!

76
00:04:29,152 --> 00:04:34,411
Por favor, papai, tanto faz
ele quer, basta pagar a ele!

77
00:04:34,411 --> 00:04:35,741
Quando eles conseguiram isso?

78
00:04:35,825 --> 00:04:36,859
Quatro dias atrás.

79
00:04:36,910 --> 00:04:39,495
Ela provavelmente já está morta.

80
00:04:41,698 --> 00:04:43,340
Sr.

81
00:04:43,340 --> 00:04:46,649
você demorou quatro dias para chegar
avançar com este vídeo?

82
00:04:46,649 --> 00:04:48,370
Quem é você?
Ray Langston.

83
00:04:48,438 --> 00:04:51,072
Eu estive investigando
Nate Haskell por dois anos.

84
00:04:51,124 --> 00:04:52,374
Por que você não veio
avançar mais cedo?

85
00:04:52,442 --> 00:04:55,177
Bem, meu computador marcou
Os e-mails de Vivian são spam.

86
00:04:55,244 --> 00:04:56,792
eu não os vi
até ontem à noite.

87
00:04:56,792 --> 00:04:58,217
Isso ainda faz 24 horas.

88
00:04:58,217 --> 00:05:01,350
Oficial, não conversamos
para Vivian em anos.

89
00:05:01,417 --> 00:05:03,102
Ela é uma estranha para nós.

90
00:05:03,186 --> 00:05:05,187
Agora ela está pedindo nossa ajuda.

91
00:05:05,255 --> 00:05:06,767
Então você está dizendo que não se importa?

92
00:05:06,767 --> 00:05:09,108
Ouça, minha filha
está mentalmente doente.

93
00:05:09,192 --> 00:05:11,634
Ela é uma sociopata e
um mentiroso patológico.

94
00:05:11,634 --> 00:05:13,600
Como você explica o
hematomas no rosto?

95
00:05:13,600 --> 00:05:15,229
Bem, eu presumo
eles são autoinfligidos.

96
00:05:15,229 --> 00:05:17,070
Então você está dizendo
o vídeo é uma farsa?

97
00:05:17,070 --> 00:05:19,165
Estou dizendo que a única vez

98
00:05:19,165 --> 00:05:20,216
já ouvimos de
nossa filha é

99
00:05:20,216 --> 00:05:22,070
quando ela está pedindo dinheiro.

100
00:05:22,122 --> 00:05:23,376
Ela não vai receber nem um centavo.

101
00:05:23,376 --> 00:05:25,722
Você tem o vídeo.
Meu marido e eu vamos.

102
00:05:25,722 --> 00:05:27,466
Olha, aquele vídeo
e sua filha

103
00:05:27,466 --> 00:05:29,960
são nosso único elo que temos para
um serial killer fugitivo.

104
00:05:29,960 --> 00:05:32,297
Se você estiver certo e Vivian
só está interessado em dinheiro,

105
00:05:32,382 --> 00:05:33,751
você receberá uma ligação de Haskell.

106
00:05:33,751 --> 00:05:35,556
Quando essa chamada chegar,
precisamos estar lá.

107
00:05:35,556 --> 00:05:37,491
Todos nós queremos a mesma coisa:

108
00:05:37,491 --> 00:05:39,739
não queremos Nate Haskell
matar sua filha.

109
00:05:39,739 --> 00:05:41,557
Ou qualquer outra pessoa.

110
00:05:42,051 --> 00:05:44,293
Agora, por favor, ajude-nos.

111
00:05:55,989 --> 00:05:58,073
Olá, Nick. Ei.

112
00:05:58,141 --> 00:06:00,776
Por favor, não me pergunte
se eu precisar de uma mão.

113
00:06:00,827 --> 00:06:03,821
Na verdade, eu ia te contar
você cheira como um Porta Potti.

114
00:06:03,821 --> 00:06:05,037
Obrigado, senhor.

115
00:06:05,037 --> 00:06:07,683
Trauma óbvio por força corta

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *