Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 62.318 bytes (60,86 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:48:20
abe18ff94e5376d60816c1fb30a85bc52e408210Tamanho: 62.318 bytes (60,86 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:48:20
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 11×2 LOL PTBR
1 00:01:11,015 --> 00:01:12,432 Tubarão! 2 00:01:12,517 --> 00:01:13,684 Tubarão! 3 00:01:13,751 --> 00:01:15,018 Tubarão! Tubarão! Tubarão! Tubarão! 4 00:01:15,086 --> 00:01:16,103 Não, pessoal, tem um tubarão! 5 00:01:16,187 --> 00:01:17,521 Há um tubarão na água! 6 00:01:26,314 --> 00:01:27,814 Gotas, não... 7 00:01:40,828 --> 00:01:43,113 Vocês venceram a Guarda Costeira aqui. 8 00:01:43,164 --> 00:01:44,831 Este é meu primeiro chamado de tubarão. 9 00:01:44,916 --> 00:01:46,833 Você? O que você acha? 10 00:01:46,918 --> 00:01:48,468 O nome da vítima é Desiree McQuire. 11 00:01:48,553 --> 00:01:50,170 Ela tem 28 anos. Ela é uma garçonete 12 00:01:50,254 --> 00:01:52,122 aqui no Golden Nugget. 13 00:01:52,173 --> 00:01:53,790 Hoje foi seu dia de folga. 14 00:02:08,940 --> 00:02:10,524 Um pouco nervoso, David? 15 00:02:10,608 --> 00:02:14,361 Corpos armadilhados, um tubarão em uma piscina. 16 00:02:14,445 --> 00:02:16,613 Estou um pouco nervoso, sim. 17 00:02:16,664 --> 00:02:18,281 Como vamos conseguir isso de lá, 18 00:02:18,332 --> 00:02:20,117 para que possamos tirá-la de lá? 19 00:02:20,168 --> 00:02:21,702 Acho que posso responder a isso. 20 00:02:21,786 --> 00:02:24,121 Você vê Jacques Cousteau ali? 21 00:02:24,172 --> 00:02:25,872 Ele é o veterinário aquático. 22 00:02:25,957 --> 00:02:27,874 Ok, bem, talvez ele pode compartilhar conosco 23 00:02:27,959 --> 00:02:30,761 como um tubarão entrou nesta piscina. 24 00:02:30,828 --> 00:02:32,345 Com licença! 25 00:02:32,430 --> 00:02:33,680 Dr. 26 00:02:33,765 --> 00:02:35,132 Catarina Salgueiros. Prazer em conhecê-lo. 27 00:02:35,183 --> 00:02:36,433 Você também. 28 00:02:36,500 --> 00:02:38,885 Em quanto tempo poderemos chegar o tubarão daqui? 29 00:02:38,970 --> 00:02:40,604 Eu preciso pegar minha vítima fora da piscina. 30 00:02:40,671 --> 00:02:42,472 Bem, apenas nos dê alguns minutos para retirá-lo. 31 00:02:42,523 --> 00:02:43,724 Tubarão tigre de água salgada 32 00:02:43,808 --> 00:02:46,109 em uma piscina de água doce é uma combinação letal. 33 00:02:46,177 --> 00:02:48,344 População de tubarões em todo o mundo está em declínio 34 00:02:48,396 --> 00:02:49,780 sem coisas malucas como essa. 35 00:02:49,847 --> 00:02:51,014 Tudo bem, pessoal, vamos lá. 36 00:02:51,065 --> 00:02:52,649 Vamos ver se podemos salvá-la. 37 00:02:52,700 --> 00:02:55,035 Mais alto, mais alto. Eu não sei o que te dizer. 38 00:02:55,119 --> 00:02:56,703 Tubarão se cansou de entreter os convidados 39 00:02:56,788 --> 00:02:59,039 e foi expulso do tanque. 40 00:02:59,123 --> 00:03:02,159 Bem, Conrad, estão 120 graus aqui e estamos puxando 41 00:03:02,210 --> 00:03:03,627 uma jovem morta fora da piscina. 42 00:03:03,694 --> 00:03:05,962 É isso, isso é tudo Eu tenho para você agora. 43 00:03:06,030 --> 00:03:07,664 Ei, desculpe, estou atrasado. Eu tinha um compromisso. 44 00:03:07,715 --> 00:03:09,532 Eu ouvi isso no grito. O que está acontecendo? 45 00:03:09,584 --> 00:03:10,550 Você está brincando comigo?! 46 00:03:10,635 --> 00:03:11,918 Eu tenho problemas suficientes 47 00:03:12,003 --> 00:03:13,369 no cassino. 48 00:03:13,421 --> 00:03:15,005 Agora eu tenho pessoas saindo em sacos para cadáveres? 49 00:03:15,056 --> 00:03:17,090 Além de mim, quem está no comando aqui? 50 00:03:17,175 --> 00:03:18,091 CSI Salgueiros. 51 00:03:18,176 --> 00:03:19,109 Este é Nick Stokes. 52 00:03:19,177 --> 00:03:20,427 Salgueiros? 53 00:03:22,263 --> 00:03:23,730 Você é a garotinha do Sam, certo? 54 00:03:23,815 --> 00:03:27,100 Não, eu sou uma garota crescida, estou lhe dizendo ficar atrás da fita 55 00:03:27,185 --> 00:03:28,568 antes que eu prenda você. 56 00:03:28,653 --> 00:03:30,570 Assim como seu velho. 57 00:03:30,655 --> 00:03:32,773 Sempre conseguiu o que queria, de uma forma ou de outra. 58 00:03:32,857 --> 00:03:34,691 Você deveria discutir isso em outro lugar. 59 00:03:34,742 --> 00:03:36,559 Entendi, Nicky. 60 00:03:36,611 --> 00:03:37,577 Sr. 61 00:03:37,662 --> 00:03:39,362 estamos aqui para investigar. 62 00:03:39,413 --> 00:03:41,231 Esta é uma cena de crime ativa. 63 00:03:41,282 --> 00:03:43,066 eu nem deixaria o xerife passou por aquela fita, 64 00:03:43,117 --> 00:03:45,118 então considere esta conversa um luxo. 65 00:03:45,203 --> 00:03:48,755 Façamos o nosso trabalho e depois você pode voltar fazendo o seu. 66 00:03:48,840 --> 00:03:53,243 A garotinha de Sam. 67 00:03:57,581 --> 00:04:00,934 Então esse é Earnest Boozell, hein? 68 00:04:01,018 --> 00:04:02,085 A "bebida"? 69 00:04:02,136 --> 00:04:05,138 O maior tubarão de Las Vegas. 70 00:04:05,206 --> 00:04:09,226 Sincronizar por n17t01 71 00:04:12,113 --> 00:04:15,148 ♪ Quem... é você? ♪ 72 00:04:15,233 --> 00:04:17,918 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 73 00:04:17,985 --> 00:04:20,904 ♪ Quem... é você? ♪ 74 00:04:20,955 --> 00:04:23,156 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 75 00:04:23,224 --> 00:04:24,875 ♪ Eu realmente quero saber ♪ 76 00:04:24,942 --> 00:04:27,494 ♪ Quem... é você? ♪ 77 00:04:27,578 --> 00:04:29,379 <i>♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ Quem... ♪</i> 78 00:04:29,446 --> 00:04:32,766 ♪ Vamos, me diga quem é você, você, você ♪ 79 00:04:32,834 --> 00:04:34,718 ♪ Você é! ♪ 80 00:04:37,117 --> 00:04:39,028 Então, todos os tubarões ao redor ***** 81 00:04:39,282 --> 00:04:41,066 A maioria das águas orientais, 82 00:04:41,117 --> 00:04:44,336 fora das chaves, Montauk, Costa Rica. 83 00:04:44,403 --> 00:04:47,756 Eles chegam de caminhão, em tanques de água. 84 00:04:47,840 --> 00:04:50,042 Eles são transportados humanamente. 85 00:04:50,093 --> 00:04:53,629 Eu os coloquei no aquário, ajudá-los a sobreviver ao choque. 86 00:04:53,713 --> 00:04:56,247 Agora eles estão no show business. 87 00:04:56,299 --> 00:04:58,249 Bem, acho que é uma maneira para ganhar a vida. 88 00:04:58,301 --> 00:05:00,385 Quantos tubarões-tigre você tem em seu tanque atualmente? 89 00:05:00,436 --> 00:05:02,054 Bem, tentamos mantê-lo 90 00:05:02,105 --> 00:05:03,305 para três ou quatro. 91 00:05:03,389 --> 00:05:05,757 Mais do que isso e eles comecem a se ligar um ao outro. 92 00:05:05,808 --> 00:05:07,192 Vamos colocar desta forma, 93 00:05:07,259 --> 00:05:09,478 é um desafio muito grande pequeno ecossistema. 94 00:05:09,562 --> 00:05:11,363 Tudo bem, bem, Vou perguntar o óbvio. 95 00:05:11,430 --> 00:05:14,066 Existe um tubarão tigre que está faltando neste tanque? 96 00:05:14,117 --> 00:05:15,784 Bem, Sr. quer que você saiba disso, 97 00:05:15,868 --> 00:05:18,236 não, todos os tubarões-tigre são contabilizados. 98 00:05:18,288 --> 00:05:20,739 Ele também quer que você saiba que este aquário aqui 99 00:05:20,790 --> 00:05:23,408 é construído com oito polegadas de Plexiglas 100 00:05:23,459 --> 00:05:25,276 e usa um método completamente diferente sistema de encanamento 101 00:05:25,328 --> 00:05:26,495 do que a piscina. 102 00:05:26,579 --> 00:05:27,796 Ele também quer que você saiba 103 00:05:27,880 --> 00:05:30,048 que se você não acredite na palavra dele, 104 00:05:30,116 --> 00:05:32,167 você pode simplesmente se vestir e veja por si mesmo. 105 00:05:32,251 --> 00:05:35,453 Eu conto quatro tubarões-tigre no tanque. 106 00:05:35,505 --> 00:05:37,839 Assim como diz no manifesto lá. Quatro. 107 00:05:37,924 --> 00:05:40,175 Obrigado, Dr. 108 00:05:40,259 --> 00:05:42,311 <i>Ei, CSIs, tic-tac.</i> 109 00:05:42,395 --> 00:05:43,645 <i>Seu tempo é meu dinheiro.</i> 110 00:05:43,730 --> 00:05:45,630 Ainda está aqui? 111 00:05:45,682 --> 00:05:47,132 Como está meu clube diurno? Já está instalado e funcionando? 112 00:05:48,267 --> 00:05:49,768 Se você me quer 113 00:05:49,819 --> 00:05:52,437 quebrar as finanças para você, 114 00:05:52,488 --> 00:05:53,522 Ficarei feliz em fazer isso. 115 00:05:53,606 --> 00:05:54,523 Eu farei isso, de qualquer maneira. 116 00:05:54,607 --> 00:05:56,441 Minha boate faz 117 00:05:56,492 --> 00:05:58,643 três a cinco milhões em um fim de seman
Deixe um comentário