CSI Crime Scene Investigation 11×2

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: abe18ff94e5376d60816c1fb30a85bc52e408210
Tamanho: 62.318 bytes (60,86 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:48:20
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 11×2 LOL PTBR
1
00:01:11,015 --> 00:01:12,432
Tubarão!

2
00:01:12,517 --> 00:01:13,684
Tubarão!

3
00:01:13,751 --> 00:01:15,018
Tubarão! Tubarão! Tubarão! Tubarão!

4
00:01:15,086 --> 00:01:16,103
Não, pessoal, tem um tubarão!

5
00:01:16,187 --> 00:01:17,521
Há um tubarão na água!

6
00:01:26,314 --> 00:01:27,814
Gotas, não...

7
00:01:40,828 --> 00:01:43,113
Vocês venceram
a Guarda Costeira aqui.

8
00:01:43,164 --> 00:01:44,831
Este é meu primeiro chamado de tubarão.

9
00:01:44,916 --> 00:01:46,833
Você?
O que você acha?

10
00:01:46,918 --> 00:01:48,468
O nome da vítima
é Desiree McQuire.

11
00:01:48,553 --> 00:01:50,170
Ela tem 28 anos.
Ela é uma garçonete

12
00:01:50,254 --> 00:01:52,122
aqui no Golden Nugget.

13
00:01:52,173 --> 00:01:53,790
Hoje foi seu dia de folga.

14
00:02:08,940 --> 00:02:10,524
Um pouco nervoso, David?

15
00:02:10,608 --> 00:02:14,361
Corpos armadilhados,
um tubarão em uma piscina.

16
00:02:14,445 --> 00:02:16,613
Estou um pouco nervoso, sim.

17
00:02:16,664 --> 00:02:18,281
Como vamos conseguir
isso de lá,

18
00:02:18,332 --> 00:02:20,117
para que possamos tirá-la de lá?

19
00:02:20,168 --> 00:02:21,702
Acho que posso responder a isso.

20
00:02:21,786 --> 00:02:24,121
Você vê Jacques Cousteau
ali?

21
00:02:24,172 --> 00:02:25,872
Ele é o veterinário aquático.

22
00:02:25,957 --> 00:02:27,874
Ok, bem, talvez
ele pode compartilhar conosco

23
00:02:27,959 --> 00:02:30,761
como um tubarão entrou nesta piscina.

24
00:02:30,828 --> 00:02:32,345
Com licença!

25
00:02:32,430 --> 00:02:33,680
Dr.

26
00:02:33,765 --> 00:02:35,132
Catarina Salgueiros.
Prazer em conhecê-lo.

27
00:02:35,183 --> 00:02:36,433
Você também.

28
00:02:36,500 --> 00:02:38,885
Em quanto tempo poderemos chegar
o tubarão daqui?

29
00:02:38,970 --> 00:02:40,604
Eu preciso pegar minha vítima
fora da piscina.

30
00:02:40,671 --> 00:02:42,472
Bem, apenas nos dê
alguns minutos para retirá-lo.

31
00:02:42,523 --> 00:02:43,724
Tubarão tigre de água salgada

32
00:02:43,808 --> 00:02:46,109
em uma piscina de água doce é
uma combinação letal.

33
00:02:46,177 --> 00:02:48,344
População de tubarões
em todo o mundo está em declínio

34
00:02:48,396 --> 00:02:49,780
sem coisas malucas como essa.

35
00:02:49,847 --> 00:02:51,014
Tudo bem, pessoal, vamos lá.

36
00:02:51,065 --> 00:02:52,649
Vamos ver se podemos salvá-la.

37
00:02:52,700 --> 00:02:55,035
Mais alto, mais alto.
Eu não sei o que te dizer.

38
00:02:55,119 --> 00:02:56,703
Tubarão se cansou de
entreter os convidados

39
00:02:56,788 --> 00:02:59,039
e foi expulso do tanque.

40
00:02:59,123 --> 00:03:02,159
Bem, Conrad, estão 120 graus
aqui e estamos puxando

41
00:03:02,210 --> 00:03:03,627
uma jovem morta
fora da piscina.

42
00:03:03,694 --> 00:03:05,962
É isso, isso é tudo
Eu tenho para você agora.

43
00:03:06,030 --> 00:03:07,664
Ei, desculpe, estou atrasado.
Eu tinha um compromisso.

44
00:03:07,715 --> 00:03:09,532
Eu ouvi isso no
grito. O que está acontecendo?

45
00:03:09,584 --> 00:03:10,550
Você está brincando comigo?!

46
00:03:10,635 --> 00:03:11,918
Eu tenho problemas suficientes

47
00:03:12,003 --> 00:03:13,369
no cassino.

48
00:03:13,421 --> 00:03:15,005
Agora eu tenho pessoas
saindo em sacos para cadáveres?

49
00:03:15,056 --> 00:03:17,090
Além de mim,
quem está no comando aqui?

50
00:03:17,175 --> 00:03:18,091
CSI Salgueiros.

51
00:03:18,176 --> 00:03:19,109
Este é Nick Stokes.

52
00:03:19,177 --> 00:03:20,427
Salgueiros?

53
00:03:22,263 --> 00:03:23,730
Você é a garotinha do Sam, certo?

54
00:03:23,815 --> 00:03:27,100
Não, eu sou uma garota crescida, estou lhe dizendo
ficar atrás da fita

55
00:03:27,185 --> 00:03:28,568
antes que eu prenda você.

56
00:03:28,653 --> 00:03:30,570
Assim como seu velho.

57
00:03:30,655 --> 00:03:32,773
Sempre conseguiu o que queria,
de uma forma ou de outra.

58
00:03:32,857 --> 00:03:34,691
Você deveria discutir
isso em outro lugar.

59
00:03:34,742 --> 00:03:36,559
Entendi, Nicky.

60
00:03:36,611 --> 00:03:37,577
Sr.

61
00:03:37,662 --> 00:03:39,362
estamos aqui para investigar.

62
00:03:39,413 --> 00:03:41,231
Esta é uma cena de crime ativa.

63
00:03:41,282 --> 00:03:43,066
eu nem deixaria
o xerife passou por aquela fita,

64
00:03:43,117 --> 00:03:45,118
então considere esta conversa
um luxo.

65
00:03:45,203 --> 00:03:48,755
Façamos o nosso trabalho e depois
você pode voltar fazendo o seu.

66
00:03:48,840 --> 00:03:53,243
A garotinha de Sam.

67
00:03:57,581 --> 00:04:00,934
Então esse é Earnest Boozell, hein?

68
00:04:01,018 --> 00:04:02,085
A "bebida"?

69
00:04:02,136 --> 00:04:05,138
O maior tubarão de Las Vegas.

70
00:04:05,206 --> 00:04:09,226
Sincronizar por n17t01


71
00:04:12,113 --> 00:04:15,148
♪ Quem... é você? ♪

72
00:04:15,233 --> 00:04:17,918
♪ Quem, quem, quem, quem? ♪

73
00:04:17,985 --> 00:04:20,904
♪ Quem... é você? ♪

74
00:04:20,955 --> 00:04:23,156
♪ Quem, quem, quem, quem? ♪

75
00:04:23,224 --> 00:04:24,875
♪ Eu realmente quero saber ♪

76
00:04:24,942 --> 00:04:27,494
♪ Quem... é você? ♪

77
00:04:27,578 --> 00:04:29,379
<i>♪ Oh-oh-oh ♪
♪ Quem... ♪</i>

78
00:04:29,446 --> 00:04:32,766
♪ Vamos, me diga quem é você,
você, você ♪

79
00:04:32,834 --> 00:04:34,718
♪ Você é! ♪

80
00:04:37,117 --> 00:04:39,028
Então, todos os tubarões ao redor *****

81
00:04:39,282 --> 00:04:41,066
A maioria das águas orientais,

82
00:04:41,117 --> 00:04:44,336
fora das chaves,
Montauk, Costa Rica.

83
00:04:44,403 --> 00:04:47,756
Eles chegam de caminhão,
em tanques de água.

84
00:04:47,840 --> 00:04:50,042
Eles são transportados humanamente.

85
00:04:50,093 --> 00:04:53,629
Eu os coloquei no aquário,
ajudá-los a sobreviver ao choque.

86
00:04:53,713 --> 00:04:56,247
Agora eles estão no show business.

87
00:04:56,299 --> 00:04:58,249
Bem, acho que é uma maneira
para ganhar a vida.

88
00:04:58,301 --> 00:05:00,385
Quantos tubarões-tigre você
tem em seu tanque atualmente?

89
00:05:00,436 --> 00:05:02,054
Bem, tentamos mantê-lo

90
00:05:02,105 --> 00:05:03,305
para três ou quatro.

91
00:05:03,389 --> 00:05:05,757
Mais do que isso e eles
comecem a se ligar um ao outro.

92
00:05:05,808 --> 00:05:07,192
Vamos colocar desta forma,

93
00:05:07,259 --> 00:05:09,478
é um desafio muito grande
pequeno ecossistema.

94
00:05:09,562 --> 00:05:11,363
Tudo bem, bem,
Vou perguntar o óbvio.

95
00:05:11,430 --> 00:05:14,066
Existe um tubarão tigre
que está faltando neste tanque?

96
00:05:14,117 --> 00:05:15,784
Bem, Sr.
quer que você saiba disso,

97
00:05:15,868 --> 00:05:18,236
não, todos os tubarões-tigre
são contabilizados.

98
00:05:18,288 --> 00:05:20,739
Ele também quer que você saiba
que este aquário aqui

99
00:05:20,790 --> 00:05:23,408
é construído com
oito polegadas de Plexiglas

100
00:05:23,459 --> 00:05:25,276
e usa um método completamente diferente
sistema de encanamento

101
00:05:25,328 --> 00:05:26,495
do que a piscina.

102
00:05:26,579 --> 00:05:27,796
Ele também quer que você saiba

103
00:05:27,880 --> 00:05:30,048
que se você não
acredite na palavra dele,

104
00:05:30,116 --> 00:05:32,167
você pode simplesmente se vestir
e veja por si mesmo.

105
00:05:32,251 --> 00:05:35,453
Eu conto quatro tubarões-tigre
no tanque.

106
00:05:35,505 --> 00:05:37,839
Assim como diz
no manifesto lá. Quatro.

107
00:05:37,924 --> 00:05:40,175
Obrigado, Dr.

108
00:05:40,259 --> 00:05:42,311
<i>Ei, CSIs, tic-tac.</i>

109
00:05:42,395 --> 00:05:43,645
<i>Seu tempo é meu dinheiro.</i>

110
00:05:43,730 --> 00:05:45,630
Ainda está aqui?

111
00:05:45,682 --> 00:05:47,132
Como está meu clube diurno?
Já está instalado e funcionando?

112
00:05:48,267 --> 00:05:49,768
Se você me quer

113
00:05:49,819 --> 00:05:52,437
quebrar
as finanças para você,

114
00:05:52,488 --> 00:05:53,522
Ficarei feliz em fazer isso.

115
00:05:53,606 --> 00:05:54,523
Eu farei isso, de qualquer maneira.

116
00:05:54,607 --> 00:05:56,441
Minha boate faz

117
00:05:56,492 --> 00:05:58,643
três a cinco milhões
em um fim de seman

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *