CSI Crime Scene Investigation 11×17

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: f3a82c461890be736ac2a38675c8de1ff274dcae
Tamanho: 62.387 bytes (60,92 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:48:08
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 11×17 LOL PTBR
1
00:00:03,947 --> 00:00:06,448
Mova-se, continue andando.

2
00:00:25,735 --> 00:00:27,903
Tudo bem.
Narizes na parede!

3
00:00:27,971 --> 00:00:30,539
Tudo bem, vamos
passo para a parede.

4
00:00:35,849 --> 00:00:36,749
O que você está olhando, Beaner?

5
00:00:36,816 --> 00:00:38,784
Uma cadela branca feia.

6
00:00:41,521 --> 00:00:43,556
Volte contra a parede!

7
00:00:43,623 --> 00:00:46,492
Este é o oficial Malone em
o Corredor Norte. Recluso 415.

8
00:00:46,560 --> 00:00:48,727
Solicite backup imediato.

9
00:00:48,795 --> 00:00:50,312
Desça ou você vai
no buraco!

10
00:00:50,397 --> 00:00:51,530
Mova-se, mova-se!

11
00:01:00,373 --> 00:01:03,042
Mãos na parede!

12
00:01:03,109 --> 00:01:04,944
Você me ouviu?!

13
00:01:07,581 --> 00:01:09,982
CSIs chegando.

14
00:01:21,327 --> 00:01:23,262
Eu odeio esse som.

15
00:01:23,329 --> 00:01:25,514
Vocês podem querer
para levar suas jaquetas

16
00:01:25,599 --> 00:01:26,799
e vire-os do avesso.
Metade desses caras

17
00:01:26,850 --> 00:01:28,767
estão aqui por sua causa.

18
00:01:28,835 --> 00:01:32,771
Deixe-os dar uma boa,
olhe bem, então.

19
00:01:32,839 --> 00:01:35,140
Estou bem.

20
00:01:50,874 --> 00:01:54,910
Sim, nós os pegamos na íntegra
bloqueio, condado de Clark.

21
00:01:59,532 --> 00:02:01,267
Jim.
Ei.

22
00:02:01,334 --> 00:02:02,768
Qual é a história?
Como isso aconteceu?

23
00:02:02,836 --> 00:02:04,937
Um agente penitenciário
estava andando muito

24
00:02:05,005 --> 00:02:06,538
da Irmandade Ariana

25
00:02:06,590 --> 00:02:09,725
por outro grupo
de irmãos não muito arianos.

26
00:02:09,809 --> 00:02:11,310
Nunca é uma boa ideia.

27
00:02:11,378 --> 00:02:14,513
Então, danos colaterais? Errado
lugar, hora errada ou o quê?

28
00:02:14,564 --> 00:02:17,750
Talvez, talvez não.
O cara é policial.

29
00:02:17,817 --> 00:02:19,385
Vance Tolsom.

30
00:02:19,452 --> 00:02:21,353
Deputado do condado de Brime.
Ele e eu trabalhamos

31
00:02:21,421 --> 00:02:22,955
um monte de casos
antigamente.

32
00:02:23,023 --> 00:02:24,490
O cara era um filho da puta.

33
00:02:24,557 --> 00:02:27,493
Ele tinha um pavio curto e
não aceitava merda de ninguém.

34
00:02:27,560 --> 00:02:29,295
Bem, ele foi esfaqueado
várias vezes.

35
00:02:29,362 --> 00:02:30,562
Alguém realmente
queria esse cara morto.

36
00:02:30,630 --> 00:02:32,898
Como ele acabou na prisão
em primeiro lugar?

37
00:02:32,966 --> 00:02:35,434
Ele matou
sua esposa Anne-Marie.

38
00:02:35,502 --> 00:02:37,836
Ela também era policial.

39
00:02:37,904 --> 00:02:39,838
Quando ela saiu
da Academia,

40
00:02:39,906 --> 00:02:41,507
Eu era seu T.O.

41
00:02:41,574 --> 00:02:44,076
O que um ex-policial estava fazendo
na enfermaria de população em geral?

42
00:02:44,144 --> 00:02:46,445
Em guarda para
os primeiros seis meses.

43
00:02:46,513 --> 00:02:47,980
Reclamando sobre enlouquecer,

44
00:02:48,048 --> 00:02:49,581
disse que estava disposto
para aproveitar suas chances.

45
00:02:49,649 --> 00:02:51,850
Misturado muito bem
nos últimos três anos.

46
00:02:51,918 --> 00:02:53,218
Que pena.

47
00:02:53,269 --> 00:02:54,937
Vance estava indo
para obter um novo teste.

48
00:02:55,021 --> 00:02:57,723
Vance sempre se gabava
como ele era à prova de balas.

49
00:02:57,791 --> 00:03:01,143
Bem, ele não era à prova de facadas.
Fita médica na alça.

50
00:03:01,227 --> 00:03:02,895
Vai ser difícil
para obter impressões digitais disso.

51
00:03:02,962 --> 00:03:05,297
Temos impressões de sapatos
no sangue.

52
00:03:05,365 --> 00:03:07,032
E o sangue em seus saltos
deveria nos dizer algo.

53
00:03:07,100 --> 00:03:08,801
Hum-hmm.
Ouça!

54
00:03:08,868 --> 00:03:11,603
Eu quero seu tênis!
Eu quero seus saltos!

55
00:03:11,671 --> 00:03:12,871
Eu quero seu DNA!

56
00:03:12,939 --> 00:03:13,939
Quero ver suas mãos!

57
00:03:14,007 --> 00:03:15,808
Eu quero ver seus olhos!

58
00:03:15,875 --> 00:03:17,976
Este homem que você matou era um policial!

59
00:03:18,044 --> 00:03:20,245
Portanto, haverá consequências!

60
00:03:20,313 --> 00:03:22,297
A prisão não irá protegê-lo!

61
00:03:29,255 --> 00:03:32,341
♪ Quem... é você? ♪

62
00:03:32,425 --> 00:03:35,127
♪ Quem, quem, quem, quem? ♪

63
00:03:35,178 --> 00:03:38,130
♪ Quem... é você? ♪

64
00:03:38,181 --> 00:03:40,015
♪ Quem, quem, quem, quem? ♪

65
00:03:40,100 --> 00:03:42,151
♪ Eu realmente quero saber ♪

66
00:03:42,235 --> 00:03:44,687
♪ Quem... é você? ♪

67
00:03:44,771 --> 00:03:46,321
♪ Oh-oh-oh ♪
♪ <i>Quem... ♪</i>

68
00:03:46,406 --> 00:03:49,975
♪ Vamos, me diga quem é você,
você, você ♪

69
00:03:50,026 --> 00:03:53,078
♪ Você é! ♪

70
00:03:53,278 --> 00:03:59,926
<font color="#ec14bd">Sincronizar por honeybunny</font>
<font color="#ec14bd"></font>

71
00:04:00,126 --> 00:04:01,069
Ok, abra.

72
00:04:01,070 --> 00:04:03,238
Sim, tenho certeza que estou
já está em seu banco de dados.

73
00:04:03,306 --> 00:04:05,040
Pelo menos duas vezes.

74
00:04:05,108 --> 00:04:06,542
Mas não fui eu.

75
00:04:06,593 --> 00:04:07,943
É por isso que vou coletar
seu DNA

76
00:04:08,011 --> 00:04:09,144
e limpe esse sangue
fora de suas mãos,

77
00:04:09,212 --> 00:04:10,712
dar-lhe um tratamento justo
desta vez. O que você diz?

78
00:04:10,780 --> 00:04:12,948
Sim, obrigado.

79
00:04:13,016 --> 00:04:14,349
Ei.

80
00:04:14,417 --> 00:04:16,385
Ei, ei.

81
00:04:16,452 --> 00:04:17,553
Apenas deixe suas mãos em paz.

82
00:04:17,620 --> 00:04:19,221
Você terá uma chance
para limpá-los

83
00:04:19,289 --> 00:04:21,189
depois que eu terminar.

84
00:04:21,257 --> 00:04:23,959
Corte-os.

85
00:04:25,895 --> 00:04:27,162
Tire sua camisa.

86
00:04:29,632 --> 00:04:31,617
Não me faça perguntar a você
novamente. Tire isso.

87
00:04:39,459 --> 00:04:41,476
Você gosta do que vê?

88
00:04:41,544 --> 00:04:42,844
Hum?

89
00:04:42,912 --> 00:04:44,413
Tire as calças, Adolf,

90
00:04:44,480 --> 00:04:45,631
e eu vou te contar.

91
00:04:46,716 --> 00:04:49,051
Você quer ajuda?!

92
00:04:49,118 --> 00:04:50,619
<i>22...</i>

93
00:04:50,670 --> 00:04:54,489
23, 24, 25...

94
00:04:54,557 --> 00:04:56,792
26 e 27.

95
00:04:56,859 --> 00:05:00,862
A contagem final é
27 ferimentos por força cortante

96
00:05:00,930 --> 00:05:02,397
para a parte superior do tronco

97
00:05:02,465 --> 00:05:03,799
e região do pescoço.

98
00:05:03,866 --> 00:05:05,767
A prisão é um lugar feio
para ser morto.

99
00:05:05,835 --> 00:05:09,304
Eu terei certeza
coloque isso no meu relatório

100
00:05:09,372 --> 00:05:10,472
em recursos de bônus:

101
00:05:10,540 --> 00:05:14,142
"David Phillips sobre a vida
Atrás das grades: é uma merda."

102
00:05:14,210 --> 00:05:16,478
Só estou dizendo que falta
de acesso a armas reais

103
00:05:16,546 --> 00:05:18,480
leva a alguns
rugosidade desnecessária.

104
00:05:19,699 --> 00:05:23,085
Você acabou de perder a elegia de David
sobre a vida na prisão.

105
00:05:23,152 --> 00:05:25,420
Vou ter que esperar pelo CD, eu acho.
Hum.

106
00:05:25,488 --> 00:05:27,422
Ah, Vance.

107
00:05:27,490 --> 00:05:29,992
Costumava ser um
cara bonito.

108
00:05:30,059 --> 00:05:31,293
Encantador.

109
00:05:31,344 --> 00:05:33,161
Não é alguém que você gostaria
para atravessar, no entanto.

110
00:05:33,229 --> 00:05:34,930
Então o que você tem?

111
00:05:34,997 --> 00:05:36,365
Bem, C.O.D. é óbvio.

112
00:05:36,432 --> 00:05:39,184
Exsanguinação devido a
múltiplas lesões por força cortante.

113
00:05:39,268 --> 00:05:41,770
Nenhum mais profundo do que cinco centímetros.

114
00:05:41,837 --> 00:05:43,438
Esquerda e direita
complexo jugular-carotídeo

115
00:05:43,506 --> 00:05:45,607
estão bastante desfiados.

116
00:05:45,708 --> 00:05:48,877
Então o agressor deveria
estar coberto de sangue.

117
00:05:50,113 --> 00:05:52,881
É um formato aproximadamente triangular

118
00:05:52,949 --> 00:05:54,149
pedaço de metal,

119
00:05:54,217 --> 00:05:55,400
afiado até certo ponto.

120
00:06:01,591 --> 00:06:04,993
As feridas são cons

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *