Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 56.268 bytes (54,95 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:48:03
969f6dc2e4c402dd206a1b439b74b3874e0f926bTamanho: 56.268 bytes (54,95 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:48:03
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 11×16 LOL PTBR
1 00:00:06,177 --> 00:00:08,691 <i>Esta noite ainda há</i> <i>muitas perguntas surgindo</i> 2 00:00:08,716 --> 00:00:11,516 <i>na esteira do serial killer</i> <i>A fuga de Nate Haskell de</i> 3 00:00:11,592 --> 00:00:12,959 <i>da custódia policial.</i> 4 00:00:13,027 --> 00:00:15,528 <i>Haskell, o condenado</i> <i>Dick e Jane Killer,</i> 5 00:00:15,596 --> 00:00:17,614 <i>estava sendo transportado</i> <i>em uma van da prisão</i> 6 00:00:17,698 --> 00:00:20,900 <i>quando um aparente co-conspirador</i> <i>destruiu o veículo dela</i> 7 00:00:20,968 --> 00:00:23,970 <i>no comboio da prisão,</i> <i>tiro fatal</i> 8 00:00:24,038 --> 00:00:26,623 dois agentes penitenciários e outro 9 00:00:26,707 --> 00:00:28,741 <i>cúmplice feminina, antes dela</i> <i>e Haskell</i> 10 00:00:28,809 --> 00:00:29,976 então fugiu do local. 11 00:00:30,044 --> 00:00:31,277 A polícia continua perguntar ao público 12 00:00:31,345 --> 00:00:32,745 para qualquer informação 13 00:00:32,796 --> 00:00:35,748 eles podem ter sobre o caso. 14 00:00:35,799 --> 00:00:38,451 Não desligue na minha conta. Nada que eu não tenha visto, 15 00:00:38,519 --> 00:00:39,686 nada que eu não tenha ouvido. 16 00:00:40,788 --> 00:00:42,422 Você tem alguma palavra? 17 00:00:42,473 --> 00:00:43,423 Eu não tenho nada. 18 00:00:43,490 --> 00:00:44,724 - Nada? - Houve avistamentos 19 00:00:44,792 --> 00:00:46,793 daqui até Poughkeepsie... nada substancial, você sabe. 20 00:00:46,860 --> 00:00:48,394 Homem como Haskell fica solto, 21 00:00:48,462 --> 00:00:50,480 as pessoas ficam abaladas, comece a ver as coisas. 22 00:00:50,547 --> 00:00:53,433 Temos BOLOs em todo o país, Os NCICs foram alertados. 23 00:00:53,484 --> 00:00:54,734 É assim que pegamos criminosos. 24 00:00:54,802 --> 00:00:55,735 Haskell 25 00:00:55,803 --> 00:00:57,236 um assunto diferente, Jim. Olá, Ray, 26 00:00:57,304 --> 00:00:59,339 existem muitas pessoas 27 00:00:59,406 --> 00:01:00,974 colocando muito de tempo nisso. 28 00:01:01,041 --> 00:01:02,342 Ele vai fazer um movimento, nós vamos pegá-lo. 29 00:01:02,409 --> 00:01:03,660 E até que ele faça um erro, eu acho 30 00:01:03,744 --> 00:01:06,646 nós apenas nos satisfazemos pegando corpos, certo? 31 00:01:08,816 --> 00:01:10,383 HOMEM Ei, amigo, você está bem? 32 00:01:10,451 --> 00:01:11,918 Devíamos ligar para o 911. 33 00:01:17,374 --> 00:01:18,875 Vamos pegar uma fita. Todos de volta! 34 00:01:18,959 --> 00:01:22,428 Não estou recebendo nenhum pulso. Conecte-o ao eletrocardiograma. 35 00:01:22,496 --> 00:01:25,515 Não é viável. Linha plana. 36 00:01:25,599 --> 00:01:26,933 Nenhum sinal de vida. 37 00:01:27,000 --> 00:01:28,885 Afirme, um 419. Rolo legista. 38 00:01:30,020 --> 00:01:31,354 Sem ferimentos aparentes. 39 00:01:31,438 --> 00:01:33,806 Não sinto cheiro de bebida. 40 00:01:33,857 --> 00:01:36,693 A temperatura do fígado é de 98 graus. 41 00:01:36,777 --> 00:01:38,945 Estou morto há menos de uma hora. 42 00:01:39,013 --> 00:01:42,065 Ok, vamos pegá-lo. 43 00:01:42,149 --> 00:01:45,535 ♪ ♪ 44 00:02:25,175 --> 00:02:26,792 Estou ocupado, ok? 45 00:02:26,844 --> 00:02:29,645 Não, não, não, não posso falar sobre isso agora. 46 00:02:29,730 --> 00:02:33,900 Bem, eu tentei falar sobre isso esta manhã, mas estou ocupado agora. 47 00:02:33,967 --> 00:02:37,070 Uh-huh. Desculpe. 48 00:02:37,137 --> 00:02:40,073 Você disse que eu ajo como se meu trabalho fosse vida e morte? 49 00:02:40,140 --> 00:02:43,009 Bem, com licença, meu, meu trabalho é apenas a morte. 50 00:02:43,077 --> 00:02:44,277 Sim, está certo. 51 00:02:44,344 --> 00:02:47,013 60 horas semanais, mais não remuneradas horas extras equivalentes à morte. 52 00:02:47,081 --> 00:02:48,865 O que me lembra, Tenho um cliente esperando. 53 00:02:48,949 --> 00:02:51,584 Preciso voltar ao trabalho. 54 00:02:51,651 --> 00:02:52,985 Não, te ligo mais tarde. 55 00:03:11,671 --> 00:03:13,672 ♪ ♪ 56 00:03:17,411 --> 00:03:20,213 Davi? Davi? 57 00:03:20,280 --> 00:03:24,016 David, você está perdendo o controle novamente. 58 00:03:24,084 --> 00:03:27,353 Estou de volta, doutor. 59 00:03:27,421 --> 00:03:29,322 Então deixe-me pegar isso direto. 60 00:03:29,373 --> 00:03:31,858 Você encontrou um John Doe na casa dos 20 anos na calçada 61 00:03:31,925 --> 00:03:34,060 perto da Strip, e você o trouxe aqui morto. 62 00:03:34,128 --> 00:03:35,962 Sim, eu-eu estava prestes para tirar uma amostra 63 00:03:36,029 --> 00:03:38,881 de seu fluido vítreo quando ele, ah... 64 00:03:38,966 --> 00:03:40,533 Bem, ele só... 65 00:03:40,601 --> 00:03:42,268 Decidiu sair? Bem... 66 00:03:42,336 --> 00:03:45,071 Ah, então um cara morto apenas levantou e saiu? OK. 67 00:03:45,139 --> 00:03:46,706 Como você acabou no chão? 68 00:03:46,774 --> 00:03:49,642 Bem, eu tive que defender meu domínio. 69 00:03:49,710 --> 00:03:50,910 Bem, você colocou um buraco 70 00:03:50,978 --> 00:03:52,578 em seu fígado. Acho que chamaria isso de empate. 71 00:03:52,646 --> 00:03:53,846 Você conseguiu uma impressão digital 72 00:03:53,914 --> 00:03:56,149 ou uma amostra de sangue ou qualquer coisa que pode usar para identificar o homem? 73 00:03:56,216 --> 00:03:59,619 Não. Não, eu só tive tempo para tirar algumas fotos, 74 00:03:59,686 --> 00:04:01,020 leve objetos pessoais dos bolsos dele. 75 00:04:01,088 --> 00:04:02,622 Não há carteira. 76 00:04:02,689 --> 00:04:05,024 Capitão Brass, escritório do legista foi apagado. 77 00:04:05,075 --> 00:04:06,159 Nenhum suspeito encontrado. 78 00:04:06,226 --> 00:04:08,761 Copie isso. Faça uma transmissão: 79 00:04:08,829 --> 00:04:11,364 "O suspeito foi embora o prédio." 80 00:04:15,102 --> 00:04:17,103 Homem morto andando. 81 00:04:17,177 --> 00:04:20,677 <font color=#00FFFF>♪ CSI 11x16 ♪</font> <font color=#FFFF00>Ligar, sintonizar, morrer</font> Data de exibição original em 24 de fevereiro de 2011 82 00:04:20,702 --> 00:04:24,202 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == == para <font color=#00FFFF></font> == 83 00:04:24,278 --> 00:04:27,380 ♪ Quem... é você? ♪ 84 00:04:27,447 --> 00:04:30,116 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 85 00:04:30,184 --> 00:04:33,219 ♪ Quem... é você? ♪ 86 00:04:33,270 --> 00:04:35,087 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 87 00:04:35,138 --> 00:04:36,422 ♪ Eu realmente quero saber ♪ 88 00:04:36,473 --> 00:04:39,392 ♪ Quem... é você? ♪ 89 00:04:39,459 --> 00:04:41,327 ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ <i>Quem... ♪</i> 90 00:04:41,395 --> 00:04:45,097 ♪ Vamos, me diga quem é você, você, você ♪ 91 00:04:45,148 --> 00:04:47,533 ♪ Você é! ♪ 92 00:04:54,203 --> 00:04:57,139 Querida, estou bem. Sinto muito também, querido coelhinho. 93 00:04:57,179 --> 00:04:59,547 Eu me sinto péssimo, doutor, mas eu juro que o cara estava morto. 94 00:04:59,615 --> 00:05:00,382 Você verificou respiração? 95 00:05:00,433 --> 00:05:01,549 - Sim! - ECG? 96 00:05:01,617 --> 00:05:03,935 Eu estou te dizendo, era uma linha plana. 97 00:05:14,838 --> 00:05:16,839 Suor no saco para cadáveres onde 98 00:05:16,866 --> 00:05:19,100 as palmas do morto teria sido. 99 00:05:19,168 --> 00:05:21,136 Homens mortos não suam, é isso, doutor? 100 00:05:21,203 --> 00:05:23,571 Quase sempre que eles se levantam e vá embora. 101 00:05:23,622 --> 00:05:24,990 Tem um vestígio de sangue, também. 102 00:05:25,074 --> 00:05:27,509 Isso é de a punção do fígado. 103 00:05:27,576 --> 00:05:29,077 O que você encontrou nos bolsos dele? 104 00:05:29,145 --> 00:05:32,947 Passe de ônibus urbano. Nenhuma rota específica. 105 00:05:33,015 --> 00:05:35,000 Este velho caderno, 106 00:05:35,084 --> 00:05:38,953 muito bem usado, cheio de todos os tipos de dados. 107 00:05:39,005 --> 00:05:42,257 "Stonewall 14/01, sétimo dia. 108 00:05:42,325 --> 00:05:44,459 "Número um: status quo. 109 00:05:44,527 --> 00:05:48,630 Número dois - Mudou-se de Falcão para Camaleão." 110 00:05:48,698 --> 00:05:53,668 E então estas últimas páginas são escrito em 111 00:05
Deixe um comentário