Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 61.824 bytes (60,38 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:59
385168df123b19310bf49361c0c82cfdad6b9a0fTamanho: 61.824 bytes (60,38 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:59
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 11×15 LOL PTBR
1 00:00:04,538 --> 00:00:05,437 Olá, Nick. 2 00:00:05,457 --> 00:00:07,129 - Ei, aí está ele. - Aonde você está indo? 3 00:00:07,782 --> 00:00:09,247 Bem, se eu não for para a academia agora 4 00:00:09,347 --> 00:00:10,627 Eu não irei de jeito nenhum. 5 00:00:10,727 --> 00:00:12,981 Você se sente obrigado a vazar nossos problemas para um cadáver bonito? 6 00:00:13,181 --> 00:00:15,114 Sim, algo assim. 7 00:00:16,242 --> 00:00:18,009 Ei, você tem um grande dia no tribunal hoje, não é? 8 00:00:18,067 --> 00:00:18,967 Sim. Nate Haskell. 9 00:00:19,068 --> 00:00:21,603 Colocando minha cara de jogo. 10 00:00:21,654 --> 00:00:23,772 Bem... eu diria a você para dar-lhe o inferno, 11 00:00:23,839 --> 00:00:26,508 mas isso é provavelmente para onde ele está indo de qualquer maneira. 12 00:00:26,575 --> 00:00:28,159 - Boa sorte. - Obrigado. 13 00:00:28,244 --> 00:00:29,878 Sim. 14 00:01:01,911 --> 00:01:03,845 <i>Meritíssimo, gastei</i> 15 00:01:03,913 --> 00:01:05,213 os últimos três dias neste tribunal 16 00:01:05,281 --> 00:01:06,981 tentando me controlar, 17 00:01:07,049 --> 00:01:09,484 o que não foi fácil, Eu garanto a você. 18 00:01:09,535 --> 00:01:14,956 A mídia tentou retratar eu como uma espécie de monstro, 19 00:01:15,024 --> 00:01:18,193 alguma besta de sete cabeças que surgiu de um poço fumegante 20 00:01:18,260 --> 00:01:19,894 para espalhar a morte por toda a terra. 21 00:01:19,962 --> 00:01:25,216 Mas aqui estou eu sentado, enjaulado, diante de você, 22 00:01:25,301 --> 00:01:29,387 um homem como qualquer outro homem, com apenas uma cabeça, 23 00:01:29,472 --> 00:01:32,223 com as duas mãos, 24 00:01:32,308 --> 00:01:33,875 e com o coração perturbado. 25 00:01:33,943 --> 00:01:34,943 Objeção. 26 00:01:35,010 --> 00:01:36,177 Existe um ponto aqui, Meritíssimo? 27 00:01:36,228 --> 00:01:38,513 Sr. Haskell, eu o aconselho para deixar seu advogado 28 00:01:38,564 --> 00:01:40,732 fale. Mas eu me oponho a isso, Meritíssimo. 29 00:01:40,816 --> 00:01:43,384 O júri precisa ver o verdadeiro Nate Haskell; 30 00:01:43,452 --> 00:01:46,921 o menino vulnerável que foi sadicamente abusado 31 00:01:46,989 --> 00:01:48,890 por um pai alcoólatra. 32 00:01:48,941 --> 00:01:51,058 Para constar... 33 00:01:51,110 --> 00:01:54,395 aquela criança traumatizada ainda treme em mim. 34 00:01:54,463 --> 00:01:56,998 Eu sei que há alguns neste tribunal 35 00:01:57,065 --> 00:02:00,752 quem pode se identificar com meu tormento. 36 00:02:00,836 --> 00:02:03,538 Infelizmente, Meritíssimo, meu advogado não é um deles. 37 00:02:03,589 --> 00:02:04,873 Você sabe, ele nem gosta de mim. 38 00:02:04,940 --> 00:02:06,758 Meritíssimo! O tribunal o nomeou. 39 00:02:06,842 --> 00:02:09,544 Mas eu, eu gostaria para desnomeá-lo. 40 00:02:09,612 --> 00:02:11,596 Veja como ele se afasta de mim. 41 00:02:11,680 --> 00:02:13,080 Como posso confiar nele? 42 00:02:13,132 --> 00:02:14,933 O único que pode falar para Nate Haskell 43 00:02:15,017 --> 00:02:15,950 é Nate Haskell. 44 00:02:16,018 --> 00:02:17,352 Sr. 45 00:02:17,419 --> 00:02:19,454 Você está perguntando para se representar? 46 00:02:19,522 --> 00:02:21,456 Acredito que o termo legal é adequado, Meritíssimo. 47 00:02:21,524 --> 00:02:24,826 Para que conste, Acho que você está cometendo um erro. 48 00:02:24,894 --> 00:02:25,927 Mas... 49 00:02:25,995 --> 00:02:27,061 tão ordenado. 50 00:02:27,129 --> 00:02:29,597 Deixe o registro mostrar que o Sr. Haskell 51 00:02:29,648 --> 00:02:31,266 agora está procedendo pro per. 52 00:02:31,333 --> 00:02:34,135 Mas, eu te aviso, Sr. 53 00:02:34,203 --> 00:02:36,270 haverá sem atrasos neste julgamento. 54 00:02:36,322 --> 00:02:39,374 Oh, excelente, Meritíssimo. Excelente. 55 00:02:39,441 --> 00:02:40,458 eu digo... 56 00:02:41,744 --> 00:02:43,912 Vamos começar. Hum? 57 00:03:06,802 --> 00:03:08,303 Stokes. 58 00:03:08,370 --> 00:03:11,072 Você disse que queria ser meu amigo. 59 00:03:11,139 --> 00:03:12,240 Sim, quem é esse? 60 00:03:12,307 --> 00:03:13,241 Você disse que não iria 61 00:03:13,309 --> 00:03:14,542 deixe a polícia matar meu irmão. 62 00:03:14,610 --> 00:03:16,477 E então você esvazia sua arma nele? 63 00:03:16,529 --> 00:03:19,514 Jason McCann? 64 00:03:19,582 --> 00:03:22,417 Eu deveria apenas deixar você morrer, como você fez com Alex. 65 00:03:27,990 --> 00:03:30,041 Como você conseguiu meu número? 66 00:03:30,125 --> 00:03:31,042 Espere, 67 00:03:31,126 --> 00:03:32,427 eles estão vindo. Eu tenho que ir. 68 00:03:32,494 --> 00:03:33,545 Faça o que fizer, não vá para casa. 69 00:03:42,972 --> 00:03:45,940 Controle, este é Charlie 0-5 Stokes. 70 00:03:46,008 --> 00:03:47,709 Estou na Avenida Rose, 922. 71 00:03:47,776 --> 00:03:49,677 Você, ah, 72 00:03:49,745 --> 00:03:51,446 é melhor chamar o esquadrão antibombas aqui fora. 73 00:03:54,650 --> 00:03:56,417 Código três. 74 00:03:56,592 --> 00:04:00,092 <font color=#00FFFF>♪ CSI 11x15 ♪</font> <font color=#FFFF00>Alvos da Obsessão</font> Data de exibição original em 17 de fevereiro de 2011 75 00:04:00,192 --> 00:04:03,292 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == == para <font color=#00FFFF></font> == 76 00:04:03,359 --> 00:04:06,461 ♪ Quem... é você? ♪ 77 00:04:06,528 --> 00:04:09,230 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 78 00:04:09,298 --> 00:04:12,233 ♪ Quem... é você? ♪ 79 00:04:12,301 --> 00:04:14,135 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 80 00:04:14,202 --> 00:04:16,254 ♪ Eu realmente quero saber ♪ 81 00:04:16,338 --> 00:04:18,806 ♪ Quem... é você? ♪ 82 00:04:18,874 --> 00:04:20,425 ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ <i>Quem... ♪</i> 83 00:04:20,509 --> 00:04:24,078 ♪ Vamos, me diga quem é você, você, você ♪ 84 00:04:24,146 --> 00:04:27,181 ♪ Você é! ♪ 85 00:04:38,843 --> 00:04:41,312 Granada de fragmentação M67 em lata. 86 00:04:41,393 --> 00:04:43,828 Muito simples armadilha. 87 00:04:43,879 --> 00:04:46,014 Zona de matança de até cinco metros. 88 00:04:46,098 --> 00:04:48,833 Tudo bem, Stokes. 89 00:04:48,901 --> 00:04:51,336 Faça backup, lentamente. 90 00:04:51,403 --> 00:04:52,570 Pode haver mais surpresas. 91 00:04:52,638 --> 00:04:53,938 Espero que não. 92 00:04:54,006 --> 00:04:56,341 Já estou com oito vidas perdidas... 93 00:04:56,408 --> 00:04:57,342 se você sabe o que quero dizer. 94 00:04:57,409 --> 00:04:58,977 Eu ouço você, irmão. 95 00:05:09,321 --> 00:05:11,789 Por aqui. Saia de cima de mim! Estou bem. 96 00:05:11,857 --> 00:05:13,525 Sim, senhor. 97 00:05:13,592 --> 00:05:14,692 Nenhum sinal de entrada forçada. 98 00:05:14,743 --> 00:05:16,044 Mas vamos jogar pelo seguro. Nós vamos varrer 99 00:05:16,128 --> 00:05:18,129 o resto da casa para mais explosivos. 100 00:05:18,197 --> 00:05:19,631 Ok! 101 00:05:19,698 --> 00:05:21,382 Eu protegi o dispositivo. 102 00:05:21,467 --> 00:05:23,568 Eu vou estragar tudo e eu lhe enviarei o que sobrou. 103 00:05:23,636 --> 00:05:25,753 Não se esqueça do nó do arame. 104 00:05:25,838 --> 00:05:27,539 Vou enviar no pacote. 105 00:05:27,606 --> 00:05:28,806 Você pode bronzeá-lo para Stokes. 106 00:05:28,874 --> 00:05:31,543 Junto com esta peça da parede dele. 107 00:05:31,610 --> 00:05:33,545 "Sic sempre tyrannis." 108 00:05:33,612 --> 00:05:35,513 "Assim sempre para os tiranos." 109 00:05:35,581 --> 00:05:37,065 Slogan para cada trabalho maluco. 110 00:05:37,149 --> 00:05:40,718 Eles vieram até minha casa! Esse garoto tem meu número privado! 111 00:05:40,769 --> 00:05:42,487 Eu te digo uma coisa: se eles estiverem procurando por uma briga, 112 00:05:42,554 --> 00:05:43,821 eles encontraram um. 113 00:05:43,889 --> 00:05:45,256 Não tenho medo de morrer. Vamos ver se eles são. 114 00:05:45,324 --> 00:05:46,324 Nick, vamos lá. 115 00:05:46,392 --> 00:05:48,159 - Estou falando sério! - Eu sei que você está falando sério. 116 00:05:48,227 --> 00:05:49,561 Basta diminuir o número. 117 00:05:49,628 --> 00:05:51,963 Vamos. 118 00:05:52,031 --> 00:05
Deixe um comentário