Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 56.697 bytes (55,37 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:46
31d8c54c00bd2c7ca624cd67553d3ad9203ade12Tamanho: 56.697 bytes (55,37 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:46
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 11×12 LOL PTBR
1 00:00:04,740 --> 00:00:05,860 Não é tão inteligente. 2 00:00:07,166 --> 00:00:08,366 Levante-se boneca. 3 00:00:11,157 --> 00:00:12,491 Cale a boca! Inês... 4 00:00:12,558 --> 00:00:14,159 Inês! 5 00:00:17,463 --> 00:00:18,280 O que temos? 6 00:00:18,301 --> 00:00:20,035 Cara dirigindo por chamá-lo. 7 00:00:20,109 --> 00:00:22,577 Verifiquei, encontrei um corpo na parte inferior-- DOA. 8 00:00:23,359 --> 00:00:24,325 No meio do nada. 9 00:00:24,393 --> 00:00:25,627 Alguma ideia de como ele chegou aqui? 10 00:00:25,694 --> 00:00:27,078 Nenhum veículo nas proximidades. Eu acabei de estar 11 00:00:27,163 --> 00:00:29,430 mantendo os urubus longe dele até vocês chegarem aqui. 12 00:00:29,498 --> 00:00:31,666 Você não acha que deveria gravar a cena do crime? 13 00:00:31,717 --> 00:00:32,800 Estou cuidando disso. 14 00:00:32,868 --> 00:00:33,801 Obrigado, oficial. 15 00:00:33,869 --> 00:00:35,553 Nós cuidaremos disso daqui. 16 00:00:35,638 --> 00:00:37,405 Ei, pessoal, estou desculpe, estou atrasado. 17 00:00:37,473 --> 00:00:38,706 Tudo bem. 18 00:00:46,015 --> 00:00:47,432 Por que as pessoas não podem morrer 19 00:00:47,516 --> 00:00:50,185 mais perto da estrada? 20 00:00:55,608 --> 00:00:58,226 Ele ainda está fumando, então ele não está aqui há muito tempo. 21 00:00:58,294 --> 00:01:01,946 O chão é macio, cascalho solto. 22 00:01:02,031 --> 00:01:04,115 Não há pegadas aqui mas o nosso. 23 00:01:04,200 --> 00:01:05,366 Despejo de corpo? 24 00:01:05,434 --> 00:01:06,534 Possivelmente. 25 00:01:06,602 --> 00:01:09,087 Parece que ele pode ter rolou morro abaixo 26 00:01:09,171 --> 00:01:10,838 lá de cima na estrada. 27 00:01:10,906 --> 00:01:13,374 Greg, uma ajudinha? Sim. 28 00:01:16,411 --> 00:01:17,512 Um, dois, três. 29 00:01:21,600 --> 00:01:25,286 A língua está enegrecida, inchado... dentes cerrados. 30 00:01:25,354 --> 00:01:27,188 Quase arrancou a própria língua com uma mordida. 31 00:01:27,256 --> 00:01:28,189 Parece alguém 32 00:01:28,257 --> 00:01:29,657 pegou um lança-chamas para sua cabeça. 33 00:01:29,725 --> 00:01:31,059 Mas suas mãos não estão queimadas. 34 00:01:31,110 --> 00:01:32,860 Suas roupas também não estão queimados. 35 00:01:32,928 --> 00:01:35,530 Exceto um pouco de chamuscar na gola. 36 00:01:35,598 --> 00:01:37,065 Algum palpite sobre a hora da morte? 37 00:01:37,132 --> 00:01:38,600 Dê-me um segundo. 38 00:01:49,778 --> 00:01:51,829 Uau! Oh! Ele está vivo! 39 00:01:54,216 --> 00:01:56,050 Role médico! Estado! 40 00:01:56,118 --> 00:01:59,320 Vocês ficam aqui e processar a cena. 41 00:01:59,388 --> 00:02:00,555 Voltarei com a vítima. 42 00:02:00,622 --> 00:02:03,291 Empurre um mil de adrenalina. Vamos. 43 00:02:05,627 --> 00:02:07,628 Bem, meu trabalho está feito aqui. 44 00:02:07,680 --> 00:02:09,931 Me ligue se sua condição piora. 45 00:02:16,338 --> 00:02:19,857 <font color=#00FFFF>♪ CSI 11x12 ♪</font> <font color=#FFFF00>Um beijo antes de fritar</font> Data de exibição original em 20 de janeiro de 2011 46 00:02:19,942 --> 00:02:23,411 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == == para <font color=#00FFFF></font> == 47 00:02:23,478 --> 00:02:25,446 ♪ Quem... é você? ♪ 48 00:02:25,497 --> 00:02:29,033 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 49 00:02:29,118 --> 00:02:32,020 ♪ Quem... é você? ♪ 50 00:02:32,087 --> 00:02:34,539 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 51 00:02:34,623 --> 00:02:36,024 ♪ Eu realmente quero saber ♪ 52 00:02:36,091 --> 00:02:38,626 ♪ Quem... é você? ♪ 53 00:02:38,677 --> 00:02:40,261 ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ <i>Quem... ♪</i> 54 00:02:40,329 --> 00:02:43,881 ♪ Vamos, me diga quem é você, você, você ♪ 55 00:02:43,966 --> 00:02:45,833 ♪ Você é! ♪ 56 00:02:52,982 --> 00:02:54,933 Vou levar para ele agora. Tudo bem. 57 00:02:55,001 --> 00:02:56,815 Então ele não encontrou nenhum ID na vítima. 58 00:02:56,842 --> 00:02:58,442 O que você desceu aí? 59 00:02:58,510 --> 00:03:01,279 Uh, escova queimada e vegetação esmagada 60 00:03:01,330 --> 00:03:04,448 e manchas de sangue escorrendo descendo a colina da estrada 61 00:03:04,499 --> 00:03:06,450 até onde ele parou. 62 00:03:06,501 --> 00:03:08,586 <i>O cara está pegando fogo, ele rola,</i> 63 00:03:08,653 --> 00:03:11,088 <i>a poeira e a vegetação</i> <i>coloque-o para fora.</i> 64 00:03:11,156 --> 00:03:13,341 Ainda bem que ele não começou toda a encosta em chamas. 65 00:03:13,425 --> 00:03:14,675 Sim. 66 00:03:14,760 --> 00:03:17,178 Essas marcas de pneus vão no ombro, 67 00:03:17,262 --> 00:03:19,847 e depois de volta à estrada novamente sem sequer parar. 68 00:03:19,931 --> 00:03:22,350 Acho que ele foi jogado de um veículo em movimento? 69 00:03:22,434 --> 00:03:23,934 Talvez. Mas o veículo era um dualie. 70 00:03:24,002 --> 00:03:27,772 Você pode ver aqui, quatro rodas no eixo traseiro. Você vê isso? 71 00:03:27,839 --> 00:03:29,640 Hum-hmm. Poderia ter foi um crime de ódio, 72 00:03:29,691 --> 00:03:30,775 um ataque de narcotraficante... 73 00:03:30,842 --> 00:03:31,976 Poderia ter sido qualquer coisa. 74 00:03:32,044 --> 00:03:33,477 Esperançosamente, esse pobre rapaz sobrevive. 75 00:03:33,545 --> 00:03:35,846 Ele mesmo pode nos dizer o que aconteceu aqui. 76 00:03:52,064 --> 00:03:53,097 Perdoe-me. 77 00:03:53,165 --> 00:03:54,548 eu quero provar isso, por favor. 78 00:04:02,874 --> 00:04:04,308 <i>Como você pode ver,</i> 79 00:04:04,376 --> 00:04:06,444 nossa vítima tem queimaduras de terceiro grau 80 00:04:06,511 --> 00:04:08,813 cobrindo aproximadamente 90% 81 00:04:08,880 --> 00:04:11,215 de sua cabeça e rosto. 82 00:04:11,283 --> 00:04:12,850 Além disso, existem marcas de ligadura 83 00:04:12,918 --> 00:04:15,419 nos pulsos e os tornozelos. 84 00:04:15,487 --> 00:04:16,787 - Ele estava amarrado? - Correto. 85 00:04:16,855 --> 00:04:19,590 E agora aqui, as escoriações no peito 86 00:04:19,658 --> 00:04:21,125 indicaria que ele tenha sido contido 87 00:04:21,193 --> 00:04:22,660 com algum tipo de alça. 88 00:04:22,728 --> 00:04:24,595 Não veja isso todos os dias. Nem isto: 89 00:04:24,663 --> 00:04:26,764 um padrão de queima distinto no tornozelo direito. 90 00:04:26,832 --> 00:04:28,265 Está dentro a marca da ligadura. 91 00:04:28,333 --> 00:04:29,266 E não só isso, 92 00:04:29,334 --> 00:04:30,668 há um par mais intenso 93 00:04:30,736 --> 00:04:33,003 queimadura circular no coroa de sua cabeça. 94 00:04:33,071 --> 00:04:35,639 Trauma de queimadura irradiando para fora. 95 00:04:35,707 --> 00:04:37,742 Então, doutor, o que o transformou em uma vela romana? 96 00:04:37,809 --> 00:04:39,143 Bem, eu tenho uma teoria. 97 00:04:39,211 --> 00:04:40,978 O padrão de queima distintivo, 98 00:04:41,046 --> 00:04:43,547 a restrição de cinco pontos - tudo sinais clássicos de que isso era 99 00:04:43,615 --> 00:04:46,717 execução... por cadeira elétrica. 100 00:04:46,785 --> 00:04:48,886 Então, você está dizendo alguém deu suco a esse pobre 101 00:04:48,954 --> 00:04:51,489 filho da puta e simplesmente o deixei na beira da estrada? 102 00:04:51,556 --> 00:04:52,490 É uma teoria. 103 00:04:52,557 --> 00:04:53,557 Ah, cara, isso não está certo. 104 00:04:53,625 --> 00:04:57,294 Ok, a seguir, temos a sala de layout. 105 00:04:57,362 --> 00:05:00,531 Grupo, gostaria que você conhecesse Dr. 106 00:05:00,598 --> 00:05:03,567 Nick Stokes e Greg Sanders. 107 00:05:03,635 --> 00:05:05,636 Estes são os nossos agentes de campo CSI. 108 00:05:05,704 --> 00:05:08,572 Eles saem e recolhem tudo esses pequenos pedaços de evidência, 109 00:05:08,623 --> 00:05:11,575 e então eles os trazem para mim para obter respostas. 110 00:05:11,643 --> 00:05:15,713 Ah! Parece que eles estão cozinhando um mistério abrasador hoje. 111 00:05:15,781 --> 00:05:17,248 Essas fotos são de uma vítima de assassinato? 112 00:05:17,299 --> 00:05:18,582 Tentativa. 113 00:05:18,633 --> 00:05:20,251 Ouvi dizer que ele está pendurado por um fio. 114 00:05:20,318 --> 00:05:21,
Deixe um comentário