CSI Crime Scene Investigation 11×1

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 42013b9dce4cfaef6282d92545d0dd1d5ba84f97
Tamanho: 52.599 bytes (51,37 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:33
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 11×1 FQM PTBR
1
00:00:00,185 --> 00:00:00,685
<i>Anteriormente em C.S.I.</i>

2
00:00:00,686 --> 00:00:02,520
<i>Haskell entrou em contato
da prisão,</i>

3
00:00:02,572 --> 00:00:05,007
<i>disse que tinha algo a oferecer
sobre o caso do Dr. Jekyll.</i>

4
00:00:05,074 --> 00:00:07,592
<i>Vocês dois iriam
voar isso sobre minha cabeça?
Esta foi minha decisão, Jim.</i>

5
00:00:07,660 --> 00:00:09,411
<i>Ei, da última vez que verifiquei,
CSI funcionou para mim.</i>

6
00:00:09,479 --> 00:00:11,913
Você precisa de mim;
Eu não preciso de você.

7
00:00:11,998 --> 00:00:14,466
Eu te dou boas informações.
Eu levei você para o lugar.

8
00:00:14,533 --> 00:00:16,001
Volte lá e
veja o que aquele cara está fazendo.

9
00:00:16,052 --> 00:00:17,919
Clark!

10
00:00:18,004 --> 00:00:19,921
Vamos, eu compro você
uma bebida no P.J.'s.
Eu alcanço você.

11
00:00:20,006 --> 00:00:22,057
Você matou Jekyll.

12
00:00:22,141 --> 00:00:24,259
Parece que você saiu
dele relativamente ileso.

13
00:00:24,344 --> 00:00:25,260
Adeus, Nate.

14
00:00:41,110 --> 00:00:43,745
Haskel...

15
00:00:46,332 --> 00:00:48,066
Entre lá!

16
00:00:57,927 --> 00:01:00,745
Eu preciso de emergência
para trancar agora.

17
00:01:00,797 --> 00:01:02,247
Vamos. Vamos lá...

18
00:01:02,298 --> 00:01:03,298
Vamos nos mover!

19
00:01:03,383 --> 00:01:05,350
Raio! Raio! Raio!

20
00:01:05,418 --> 00:01:06,885
Vamos!
Raio!

21
00:01:06,936 --> 00:01:09,137
Bloqueio!

22
00:01:09,222 --> 00:01:10,639
Raio!

23
00:01:10,723 --> 00:01:12,557
Raio.

24
00:01:13,726 --> 00:01:15,193
Ray, é Catherine.

25
00:01:15,261 --> 00:01:17,095
Está tudo bem.

26
00:01:17,146 --> 00:01:18,596
Você vai ficar bem.

27
00:01:18,648 --> 00:01:20,482
Tudo bem, pessoal, tomem cuidado.
Estamos passando!

28
00:01:20,566 --> 00:01:23,118
Fique comigo, Ray.

29
00:01:23,202 --> 00:01:25,237
Prepare-se.
eu tentei
ultrassom de paginação.

30
00:01:25,288 --> 00:01:27,155
Eles não estão respondendo.

31
00:01:27,240 --> 00:01:28,573
Vá outro
entrando... cuidado!

32
00:01:28,624 --> 00:01:29,541
Chame respiratório...

33
00:01:29,608 --> 00:01:30,742
Vou precisar entubá-lo.

34
00:01:30,793 --> 00:01:31,776
Ok, coloque-o aqui.

35
00:01:31,828 --> 00:01:34,463
Ray, você pode me ouvir?

36
00:01:34,547 --> 00:01:35,964
Respiratório a caminho.

37
00:01:36,048 --> 00:01:37,949
Você pode me ouvir?

38
00:01:38,000 --> 00:01:38,967
Raio?

39
00:01:41,254 --> 00:01:43,004
Ele pode esperar.

40
00:01:44,474 --> 00:01:46,975
Ele está tendo convulsões... Me dê
cinco miligramas de Perced.

41
00:01:47,059 --> 00:01:49,311
Abra o I.V.... bem aberto.

42
00:01:49,395 --> 00:01:51,513
eu vou começar
uma segunda linha,

43
00:01:51,597 --> 00:01:53,598
tente tirar um pouco de sangue.

44
00:01:57,687 --> 00:01:58,653
Pressão arterial 70/40.

45
00:01:58,738 --> 00:02:00,188
O pulso é 140.
Ele está caindo.

46
00:02:00,273 --> 00:02:01,773
Preparar O.R.

47
00:02:01,824 --> 00:02:03,575
Tenho que abri-lo,
veja o que está acontecendo lá dentro.

48
00:02:04,577 --> 00:02:06,328
Chame o raio X!
Tenho um baú de estatísticas!

49
00:02:08,998 --> 00:02:11,366
Raio...

50
00:02:11,451 --> 00:02:14,486
você gostaria
orarmos juntos?

51
00:02:14,537 --> 00:02:15,837
Não tenha vergonha.

52
00:02:15,922 --> 00:02:18,039
Todos os outros fizeram.

53
00:02:25,631 --> 00:02:26,831
Você vai ficar bem, Ray.

54
00:02:26,883 --> 00:02:28,216
Você vai ficar bem.

55
00:02:30,636 --> 00:02:31,970
Você vai ficar bem.

56
00:02:32,021 --> 00:02:35,390
Ray... você é
vai ficar tudo bem.

57
00:02:35,475 --> 00:02:37,675
Você vai ficar bem.

58
00:02:37,727 --> 00:02:39,644
Ligue para o centro cirúrgico e diga a eles
estamos a caminho agora.

59
00:02:39,695 --> 00:02:42,397
Você vai ficar bem.
Tudo bem, vamos
mova-o. Aqui vamos nós.

60
00:02:44,984 --> 00:02:46,818
Claro, por favor!

61
00:03:23,189 --> 00:03:25,106
Eu sei que o seu coração

62
00:03:25,191 --> 00:03:26,441
no lugar certo, Nick,

63
00:03:26,559 --> 00:03:28,026
mas a família,

64
00:03:28,077 --> 00:03:31,062
seria mais confortável
se você não estivesse aqui.

65
00:03:31,113 --> 00:03:32,730
Agora, eu estive onde você está,

66
00:03:32,782 --> 00:03:35,200
Eu sei como você se sente,
mas às vezes

67
00:03:35,251 --> 00:03:37,369
a melhor coisa é
apenas para ir embora.

68
00:03:37,420 --> 00:03:40,038
Ok?

69
00:03:40,089 --> 00:03:42,674
Essa é a coisa certa.

70
00:03:48,965 --> 00:03:53,718
Oficial Franklin Clark
morreu um herói.

71
00:03:53,769 --> 00:03:55,920
Ele usava o distintivo com orgulho,

72
00:03:55,972 --> 00:03:58,756
e ele viu sua vida
tragicamente interrompido

73
00:03:58,808 --> 00:04:01,142
quando ele colocou o dever
antes de tudo.

74
00:04:02,945 --> 00:04:07,449
Ele será lembrado
como homem de família...

75
00:04:07,533 --> 00:04:09,117
como amigo...

76
00:04:09,201 --> 00:04:11,403
e todos nós que o conhecemos,

77
00:04:11,454 --> 00:04:14,456
que sempre se lembrará dele,

78
00:04:14,540 --> 00:04:17,409
ficamos ombro a ombro

79
00:04:17,460 --> 00:04:19,828
em honrar sua memória.

80
00:04:22,948 --> 00:04:27,135
Para os filhos do oficial Clark,
Tarik e Brandon,

81
00:04:27,219 --> 00:04:30,288
nós prometemos a você hoje...

82
00:04:30,339 --> 00:04:32,957
que nunca iremos
deixar você esquecer

83
00:04:33,009 --> 00:04:36,177
que grande homem seu pai era.

84
00:04:36,245 --> 00:04:38,296
Volte lá e veja
o que aquele cara está fazendo.

85
00:04:39,565 --> 00:04:43,518
E enquanto você está
com sua família...

86
00:04:46,405 --> 00:04:50,241
saiba que nós
são sua família também.

87
00:04:50,309 --> 00:04:52,327
Você nunca estará sozinho.

88
00:04:54,330 --> 00:04:56,147
Atenção!

89
00:04:56,198 --> 00:04:57,815
Pronto...

90
00:04:57,867 --> 00:04:59,501
fogo!

91
00:04:59,585 --> 00:05:00,302
Espingarda!

92
00:05:00,369 --> 00:05:01,670
Fogo!

93
00:05:01,737 --> 00:05:03,121
Clark!

94
00:05:03,172 --> 00:05:04,656
Fogo!

95
00:05:04,707 --> 00:05:06,991
Braços de quarto.

96
00:05:07,043 --> 00:05:09,160
Controle avisando todas as unidades,

97
00:05:09,211 --> 00:05:10,495
Oficial Franklin Clark,

98
00:05:10,546 --> 00:05:13,632
Número P 4-3-5-2-8-4...

99
00:05:13,683 --> 00:05:16,051
Seguro, definitivo.

100
00:06:35,514 --> 00:06:37,298
Não, não, volte,
volte, volte!

101
00:06:40,052 --> 00:06:41,419
Há outra bomba!

102
00:06:46,877 --> 00:06:49,984
Sincronizar por n17t01


103
00:06:50,980 --> 00:06:54,065
♪ Quem... é você? ♪

104
00:06:54,116 --> 00:06:56,801
♪ Quem, quem, quem, quem? ♪

105
00:06:56,869 --> 00:06:59,788
♪ Quem... é você? ♪

106
00:06:59,855 --> 00:07:02,057
♪ Quem, quem, quem, quem? ♪

107
00:07:02,124 --> 00:07:03,775
♪ Eu realmente quero saber ♪

108
00:07:03,826 --> 00:07:06,411
♪ Quem... é você? ♪

109
00:07:06,479 --> 00:07:08,263
<i>♪ Oh-oh-oh ♪
♪ Quem... ♪</i>

110
00:07:08,330 --> 00:07:11,633
♪ Vamos, me diga quem é você,
você, você ♪

111
00:07:11,700 --> 00:07:14,769
♪ Você é! ♪

112
00:07:24,715 --> 00:07:26,766
Sim, três explosões, sim.

113
00:07:26,850 --> 00:07:29,685
Duas mortes, sobre, uh,

114
00:07:29,753 --> 00:07:31,971
uma dúzia de feridos,

115
00:07:32,055 --> 00:07:34,056
três críticos.

116
00:07:35,425 --> 00:07:38,227
Bem, poderia ter sido
muito pior.

117
00:07:38,278 --> 00:07:41,614
Não, senhor prefeito, não estou tentando
para minimizar a situação.

118
00:07:41,698 --> 00:07:43,983
Olha, faça um favor a si mesmo,
ligue sua televisão.

119
00:07:44,067 --> 00:07:46,535
Nicky... você pode me ouvir?

120
00:07:47,571 --> 00:07:49,772
Tinnite.

121
00:07:49,823 --> 00:07:51,574
É temporário.
A náusea também.

122
00:07:51,625 --> 00:07:53,826
Normal depois de ser atingido
com uma onda de choque.

123
00:07:55,412 --> 00:07:58,164
acho que estourei
alguns pontos.

124
00:07:58,248 --> 00:07:59,298
O que te deu a dica?

125
00:07:59,383 --> 00:08:01,083
O quê?
O que te deu a dica

126
00:08:01,134 --> 00:08:02,668
sobre a explosão?

127
00:08:02,753 --> 00:08:04,253
<i>Periplaneta Amer

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *