Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 52.599 bytes (51,37 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:33
42013b9dce4cfaef6282d92545d0dd1d5ba84f97Tamanho: 52.599 bytes (51,37 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:33
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 11×1 FQM PTBR
1 00:00:00,185 --> 00:00:00,685 <i>Anteriormente em C.S.I.</i> 2 00:00:00,686 --> 00:00:02,520 <i>Haskell entrou em contato da prisão,</i> 3 00:00:02,572 --> 00:00:05,007 <i>disse que tinha algo a oferecer sobre o caso do Dr. Jekyll.</i> 4 00:00:05,074 --> 00:00:07,592 <i>Vocês dois iriam voar isso sobre minha cabeça? Esta foi minha decisão, Jim.</i> 5 00:00:07,660 --> 00:00:09,411 <i>Ei, da última vez que verifiquei, CSI funcionou para mim.</i> 6 00:00:09,479 --> 00:00:11,913 Você precisa de mim; Eu não preciso de você. 7 00:00:11,998 --> 00:00:14,466 Eu te dou boas informações. Eu levei você para o lugar. 8 00:00:14,533 --> 00:00:16,001 Volte lá e veja o que aquele cara está fazendo. 9 00:00:16,052 --> 00:00:17,919 Clark! 10 00:00:18,004 --> 00:00:19,921 Vamos, eu compro você uma bebida no P.J.'s. Eu alcanço você. 11 00:00:20,006 --> 00:00:22,057 Você matou Jekyll. 12 00:00:22,141 --> 00:00:24,259 Parece que você saiu dele relativamente ileso. 13 00:00:24,344 --> 00:00:25,260 Adeus, Nate. 14 00:00:41,110 --> 00:00:43,745 Haskel... 15 00:00:46,332 --> 00:00:48,066 Entre lá! 16 00:00:57,927 --> 00:01:00,745 Eu preciso de emergência para trancar agora. 17 00:01:00,797 --> 00:01:02,247 Vamos. Vamos lá... 18 00:01:02,298 --> 00:01:03,298 Vamos nos mover! 19 00:01:03,383 --> 00:01:05,350 Raio! Raio! Raio! 20 00:01:05,418 --> 00:01:06,885 Vamos! Raio! 21 00:01:06,936 --> 00:01:09,137 Bloqueio! 22 00:01:09,222 --> 00:01:10,639 Raio! 23 00:01:10,723 --> 00:01:12,557 Raio. 24 00:01:13,726 --> 00:01:15,193 Ray, é Catherine. 25 00:01:15,261 --> 00:01:17,095 Está tudo bem. 26 00:01:17,146 --> 00:01:18,596 Você vai ficar bem. 27 00:01:18,648 --> 00:01:20,482 Tudo bem, pessoal, tomem cuidado. Estamos passando! 28 00:01:20,566 --> 00:01:23,118 Fique comigo, Ray. 29 00:01:23,202 --> 00:01:25,237 Prepare-se. eu tentei ultrassom de paginação. 30 00:01:25,288 --> 00:01:27,155 Eles não estão respondendo. 31 00:01:27,240 --> 00:01:28,573 Vá outro entrando... cuidado! 32 00:01:28,624 --> 00:01:29,541 Chame respiratório... 33 00:01:29,608 --> 00:01:30,742 Vou precisar entubá-lo. 34 00:01:30,793 --> 00:01:31,776 Ok, coloque-o aqui. 35 00:01:31,828 --> 00:01:34,463 Ray, você pode me ouvir? 36 00:01:34,547 --> 00:01:35,964 Respiratório a caminho. 37 00:01:36,048 --> 00:01:37,949 Você pode me ouvir? 38 00:01:38,000 --> 00:01:38,967 Raio? 39 00:01:41,254 --> 00:01:43,004 Ele pode esperar. 40 00:01:44,474 --> 00:01:46,975 Ele está tendo convulsões... Me dê cinco miligramas de Perced. 41 00:01:47,059 --> 00:01:49,311 Abra o I.V.... bem aberto. 42 00:01:49,395 --> 00:01:51,513 eu vou começar uma segunda linha, 43 00:01:51,597 --> 00:01:53,598 tente tirar um pouco de sangue. 44 00:01:57,687 --> 00:01:58,653 Pressão arterial 70/40. 45 00:01:58,738 --> 00:02:00,188 O pulso é 140. Ele está caindo. 46 00:02:00,273 --> 00:02:01,773 Preparar O.R. 47 00:02:01,824 --> 00:02:03,575 Tenho que abri-lo, veja o que está acontecendo lá dentro. 48 00:02:04,577 --> 00:02:06,328 Chame o raio X! Tenho um baú de estatísticas! 49 00:02:08,998 --> 00:02:11,366 Raio... 50 00:02:11,451 --> 00:02:14,486 você gostaria orarmos juntos? 51 00:02:14,537 --> 00:02:15,837 Não tenha vergonha. 52 00:02:15,922 --> 00:02:18,039 Todos os outros fizeram. 53 00:02:25,631 --> 00:02:26,831 Você vai ficar bem, Ray. 54 00:02:26,883 --> 00:02:28,216 Você vai ficar bem. 55 00:02:30,636 --> 00:02:31,970 Você vai ficar bem. 56 00:02:32,021 --> 00:02:35,390 Ray... você é vai ficar tudo bem. 57 00:02:35,475 --> 00:02:37,675 Você vai ficar bem. 58 00:02:37,727 --> 00:02:39,644 Ligue para o centro cirúrgico e diga a eles estamos a caminho agora. 59 00:02:39,695 --> 00:02:42,397 Você vai ficar bem. Tudo bem, vamos mova-o. Aqui vamos nós. 60 00:02:44,984 --> 00:02:46,818 Claro, por favor! 61 00:03:23,189 --> 00:03:25,106 Eu sei que o seu coração 62 00:03:25,191 --> 00:03:26,441 no lugar certo, Nick, 63 00:03:26,559 --> 00:03:28,026 mas a família, 64 00:03:28,077 --> 00:03:31,062 seria mais confortável se você não estivesse aqui. 65 00:03:31,113 --> 00:03:32,730 Agora, eu estive onde você está, 66 00:03:32,782 --> 00:03:35,200 Eu sei como você se sente, mas às vezes 67 00:03:35,251 --> 00:03:37,369 a melhor coisa é apenas para ir embora. 68 00:03:37,420 --> 00:03:40,038 Ok? 69 00:03:40,089 --> 00:03:42,674 Essa é a coisa certa. 70 00:03:48,965 --> 00:03:53,718 Oficial Franklin Clark morreu um herói. 71 00:03:53,769 --> 00:03:55,920 Ele usava o distintivo com orgulho, 72 00:03:55,972 --> 00:03:58,756 e ele viu sua vida tragicamente interrompido 73 00:03:58,808 --> 00:04:01,142 quando ele colocou o dever antes de tudo. 74 00:04:02,945 --> 00:04:07,449 Ele será lembrado como homem de família... 75 00:04:07,533 --> 00:04:09,117 como amigo... 76 00:04:09,201 --> 00:04:11,403 e todos nós que o conhecemos, 77 00:04:11,454 --> 00:04:14,456 que sempre se lembrará dele, 78 00:04:14,540 --> 00:04:17,409 ficamos ombro a ombro 79 00:04:17,460 --> 00:04:19,828 em honrar sua memória. 80 00:04:22,948 --> 00:04:27,135 Para os filhos do oficial Clark, Tarik e Brandon, 81 00:04:27,219 --> 00:04:30,288 nós prometemos a você hoje... 82 00:04:30,339 --> 00:04:32,957 que nunca iremos deixar você esquecer 83 00:04:33,009 --> 00:04:36,177 que grande homem seu pai era. 84 00:04:36,245 --> 00:04:38,296 Volte lá e veja o que aquele cara está fazendo. 85 00:04:39,565 --> 00:04:43,518 E enquanto você está com sua família... 86 00:04:46,405 --> 00:04:50,241 saiba que nós são sua família também. 87 00:04:50,309 --> 00:04:52,327 Você nunca estará sozinho. 88 00:04:54,330 --> 00:04:56,147 Atenção! 89 00:04:56,198 --> 00:04:57,815 Pronto... 90 00:04:57,867 --> 00:04:59,501 fogo! 91 00:04:59,585 --> 00:05:00,302 Espingarda! 92 00:05:00,369 --> 00:05:01,670 Fogo! 93 00:05:01,737 --> 00:05:03,121 Clark! 94 00:05:03,172 --> 00:05:04,656 Fogo! 95 00:05:04,707 --> 00:05:06,991 Braços de quarto. 96 00:05:07,043 --> 00:05:09,160 Controle avisando todas as unidades, 97 00:05:09,211 --> 00:05:10,495 Oficial Franklin Clark, 98 00:05:10,546 --> 00:05:13,632 Número P 4-3-5-2-8-4... 99 00:05:13,683 --> 00:05:16,051 Seguro, definitivo. 100 00:06:35,514 --> 00:06:37,298 Não, não, volte, volte, volte! 101 00:06:40,052 --> 00:06:41,419 Há outra bomba! 102 00:06:46,877 --> 00:06:49,984 Sincronizar por n17t01 103 00:06:50,980 --> 00:06:54,065 ♪ Quem... é você? ♪ 104 00:06:54,116 --> 00:06:56,801 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 105 00:06:56,869 --> 00:06:59,788 ♪ Quem... é você? ♪ 106 00:06:59,855 --> 00:07:02,057 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 107 00:07:02,124 --> 00:07:03,775 ♪ Eu realmente quero saber ♪ 108 00:07:03,826 --> 00:07:06,411 ♪ Quem... é você? ♪ 109 00:07:06,479 --> 00:07:08,263 <i>♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ Quem... ♪</i> 110 00:07:08,330 --> 00:07:11,633 ♪ Vamos, me diga quem é você, você, você ♪ 111 00:07:11,700 --> 00:07:14,769 ♪ Você é! ♪ 112 00:07:24,715 --> 00:07:26,766 Sim, três explosões, sim. 113 00:07:26,850 --> 00:07:29,685 Duas mortes, sobre, uh, 114 00:07:29,753 --> 00:07:31,971 uma dúzia de feridos, 115 00:07:32,055 --> 00:07:34,056 três críticos. 116 00:07:35,425 --> 00:07:38,227 Bem, poderia ter sido muito pior. 117 00:07:38,278 --> 00:07:41,614 Não, senhor prefeito, não estou tentando para minimizar a situação. 118 00:07:41,698 --> 00:07:43,983 Olha, faça um favor a si mesmo, ligue sua televisão. 119 00:07:44,067 --> 00:07:46,535 Nicky... você pode me ouvir? 120 00:07:47,571 --> 00:07:49,772 Tinnite. 121 00:07:49,823 --> 00:07:51,574 É temporário. A náusea também. 122 00:07:51,625 --> 00:07:53,826 Normal depois de ser atingido com uma onda de choque. 123 00:07:55,412 --> 00:07:58,164 acho que estourei alguns pontos. 124 00:07:58,248 --> 00:07:59,298 O que te deu a dica? 125 00:07:59,383 --> 00:08:01,083 O quê? O que te deu a dica 126 00:08:01,134 --> 00:08:02,668 sobre a explosão? 127 00:08:02,753 --> 00:08:04,253 <i>Periplaneta Amer
Deixe um comentário