Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 23º (E23)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 23º (E23)
Identificador:
Tamanho: 60.711 bytes (59,29 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:29
997535cd63d6acce0de36bb49a58bd076b33c8eaTamanho: 60.711 bytes (59,29 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:29
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 10×23 LOL PTBR
1 00:00:20,901 --> 00:00:22,135 <i>O que está acontecendo? Você traz</i> 2 00:00:22,169 --> 00:00:23,503 <i>um psicopata de alto risco no meu departamento</i> 3 00:00:23,537 --> 00:00:25,638 <i>e você nem se incomoda em me ligar?</i> 4 00:00:25,673 --> 00:00:27,640 Quero dizer, vocês dois iriam voar isso sobre minha cabeça? 5 00:00:27,675 --> 00:00:28,908 Haskell estendeu a mão da prisão, 6 00:00:28,943 --> 00:00:31,244 disse que tinha algo a oferecer no caso do Dr. Jekyll. 7 00:00:31,278 --> 00:00:33,413 O homem me ligou. Sim, e ele desligou na sua cara. 8 00:00:33,447 --> 00:00:35,582 Por que você não basta ligar para ele de volta? 9 00:00:35,616 --> 00:00:37,283 Você não tem para enviar uma limusine para ele 10 00:00:37,318 --> 00:00:38,485 como o maldito Paul McCartney. 11 00:00:39,887 --> 00:00:43,356 <i>A última vez que demos a ele um palco, alguém morreu.</i> 12 00:00:43,391 --> 00:00:44,758 Esta foi minha decisão, Jim. 13 00:00:44,792 --> 00:00:46,726 Liguei para o governador, e o governador 14 00:00:46,761 --> 00:00:48,061 esclareceu isso através do xerife. 15 00:00:48,095 --> 00:00:49,496 Ambos amigos do papai. 16 00:00:49,530 --> 00:00:52,365 Você sabe, é incrível, mas Sam Braun 17 00:00:52,400 --> 00:00:54,667 tem mais influência morta do que a maioria de nós faz isso vivo. 18 00:00:54,702 --> 00:00:56,102 Minha equipe está trabalhando um caso de serial killer. 19 00:00:56,137 --> 00:00:58,938 Temos pistas zippo, e os corpos estão se acumulando. 20 00:00:58,973 --> 00:01:01,408 O que você acha que estou fazendo, escrevendo multas de estacionamento? 21 00:01:01,442 --> 00:01:03,576 Ei, da última vez que verifiquei, CSI funcionou para mim. 22 00:01:03,611 --> 00:01:05,779 E você tem feito ultimamente no caso, Jim? 23 00:01:05,813 --> 00:01:06,880 Você desenvolve leads melhores? 24 00:01:06,914 --> 00:01:08,882 Você está dizendo Não estou fazendo meu trabalho? 25 00:01:08,916 --> 00:01:10,850 Estamos todos fazendo nosso trabalho. 26 00:01:10,885 --> 00:01:12,719 E se Nate Haskell sabe de alguma coisa, 27 00:01:12,753 --> 00:01:14,721 deveríamos ouvir o que ele tem a dizer. 28 00:01:14,755 --> 00:01:17,891 Se ele começar a brincar com a gente, nós apenas o enviamos de volta para Ely 29 00:01:17,925 --> 00:01:19,392 e solde sua gaiola fechada. 30 00:01:39,113 --> 00:01:41,881 Las Vegas. 31 00:01:43,684 --> 00:01:45,585 Mãos ao alto. 32 00:01:45,619 --> 00:01:46,686 Este é um cinto de atordoamento. 33 00:01:46,720 --> 00:01:49,222 Minha própria cerca elétrica particular. 34 00:01:49,256 --> 00:01:50,890 Isso é emocionante. 35 00:01:54,161 --> 00:01:56,162 Vamos. 36 00:02:06,941 --> 00:02:09,442 Olá. Estou feliz por estar de volta aqui. É bom estar aqui. 37 00:02:10,377 --> 00:02:11,845 Ah. eu ouço crime 38 00:02:11,879 --> 00:02:13,913 caiu três quartos em uma fileira. 39 00:02:13,948 --> 00:02:15,315 Bom trabalho. Ei, continue assim. 40 00:02:15,349 --> 00:02:17,383 Vamos tomar cuidado por aí. 41 00:02:25,926 --> 00:02:27,560 <i>Bem, Ray,</i> 42 00:02:27,595 --> 00:02:30,063 ele é todo seu. Espere um minuto. O que? O que? 43 00:02:30,097 --> 00:02:32,332 Ray é quem ele quer conversar para-- eles têm a conexão. 44 00:02:32,366 --> 00:02:33,533 Espere. 45 00:02:33,567 --> 00:02:35,935 Ninguém vai entrar lá sem mim. 46 00:02:38,539 --> 00:02:40,473 Faça isso, oficial, pressione o botão. 47 00:02:40,508 --> 00:02:42,709 ouvi dizer que é melhor do que sexo com sua esposa. 48 00:02:42,743 --> 00:02:46,112 Mais uma palavra, terei faíscas saindo dos seus ouvidos, 49 00:02:46,147 --> 00:02:47,347 seu filho da puta. 50 00:02:47,381 --> 00:02:48,615 Ah, olhe. 51 00:02:48,649 --> 00:02:51,117 Odeio começar isso com uma reclamação, 52 00:02:51,152 --> 00:02:53,753 mas no caminho, lá não havia serviço de alimentação, 53 00:02:53,787 --> 00:02:55,388 Eu não consegui um assento na janela, 54 00:02:55,422 --> 00:02:57,157 e todas as aeromoças tinham 55 00:02:57,224 --> 00:02:58,258 rifles de assalto. 56 00:02:58,292 --> 00:03:01,127 Além disso, eles são... muito feios. 57 00:03:01,162 --> 00:03:02,962 Eu pensei que você queria conversar, 58 00:03:02,997 --> 00:03:05,064 e então você desligou na minha cara. 59 00:03:05,099 --> 00:03:07,767 Seus sentimentos foram feridos? 60 00:03:07,801 --> 00:03:11,337 Diga-me o que aconteceu o sujeito barbudo e inquieto. 61 00:03:11,372 --> 00:03:12,572 Griswald? 62 00:03:12,606 --> 00:03:14,107 Cartilagem? 63 00:03:14,141 --> 00:03:15,842 Ele está perseguindo outras coisas. 64 00:03:15,876 --> 00:03:19,779 Então isso significa você tomou o lugar dele? 65 00:03:19,813 --> 00:03:22,348 Isso não é um pouco uma queda, professor? 66 00:03:22,383 --> 00:03:24,184 Embora... 67 00:03:24,218 --> 00:03:27,854 Suponho que quem melhor para um trabalho de baixo nível na aplicação da lei 68 00:03:27,888 --> 00:03:31,090 do que um médico que permitiu 27 pessoas morrerão 69 00:03:31,125 --> 00:03:32,592 diante de seus olhos atentos. 70 00:03:32,626 --> 00:03:33,793 Cale a boca, Haskell. 71 00:03:33,827 --> 00:03:36,029 Você foi trazido aqui porque você disse 72 00:03:36,063 --> 00:03:38,131 você tinha informações sobre os assassinatos de Jekyll. 73 00:03:38,165 --> 00:03:39,199 Comece a falar. 74 00:03:39,233 --> 00:03:40,667 Qual é isso, calar a boca ou começar a falar? 75 00:03:40,701 --> 00:03:41,701 Eu não acho que gosto de você. 76 00:03:41,735 --> 00:03:43,303 eu não quero jogar com você. 77 00:03:43,337 --> 00:03:45,538 Nate, você disse que tinha informações sobre o Dr. Jekyll-- 78 00:03:45,573 --> 00:03:46,940 vamos lá. 79 00:03:46,974 --> 00:03:49,342 Ok. Depois que fui preso, 80 00:03:49,376 --> 00:03:53,179 quando a polícia confiscou meus pertences, 81 00:03:53,214 --> 00:03:56,849 eles tiraram algo do meu gaveta da cômoda, canto superior direito. 82 00:03:56,884 --> 00:03:59,185 Você encontrará isso em evidência. 83 00:03:59,220 --> 00:04:01,454 Ah, tenho certeza que você tem caixas e caixas... 84 00:04:01,488 --> 00:04:04,257 Nick, pegue todos os de Haskell evidências fora do armazenamento, 85 00:04:04,291 --> 00:04:05,858 e leve-o para o laboratório. 86 00:04:05,893 --> 00:04:09,729 Obviamente, os policiais não percebi seu significado, 87 00:04:09,763 --> 00:04:13,266 e francamente, quando eu estava deu esse lindo presente... 88 00:04:13,300 --> 00:04:16,069 Eu também não. 89 00:04:16,103 --> 00:04:19,772 Eu senti, na época, era mais como um... 90 00:04:19,807 --> 00:04:22,542 Prometo. 91 00:04:22,576 --> 00:04:26,012 Um talismã de uma alma com a mesma opinião. 92 00:04:27,514 --> 00:04:30,216 Mas... 93 00:04:30,251 --> 00:04:32,852 Dados os acontecimentos recentes, uh... 94 00:04:32,886 --> 00:04:36,422 <i>Eu guardei uma linda caixa de laca,</i> 95 00:04:36,457 --> 00:04:38,558 <i>adornado com um dragão,</i> 96 00:04:38,592 --> 00:04:42,328 <i>que eu comprei em uma viagem descendo o rio Yangtze.</i> 97 00:04:42,363 --> 00:04:43,896 <i>Na verdade, eu comprei</i> 98 00:04:43,931 --> 00:04:46,099 em Chinatown, mas... 99 00:04:46,133 --> 00:04:49,702 Eu tenho uma fraqueza para embelezamento. 100 00:05:00,347 --> 00:05:02,315 Acho que entendi. 101 00:05:26,140 --> 00:05:27,607 Macarrão? 102 00:05:27,641 --> 00:05:29,509 Estranho. 103 00:05:30,444 --> 00:05:32,845 Macarrão de gravata borboleta... 104 00:05:32,880 --> 00:05:37,083 Amarrado com um laço de espaguete. 105 00:05:39,386 --> 00:05:40,586 Eles são idênticos. 106 00:05:40,621 --> 00:05:44,023 Haskell está dizendo a verdade. 107 00:05:44,058 --> 00:05:45,958 Ele sabe quem é Jekyll. 108 00:05:45,993 --> 00:05:52,762 <font color="#EC14BD">Sincronizar por honeybunny</font> <font color="#EC14BD"></font> 109 00:05:52,833 --> 00:05:56,002 ♪ Quem... é você? ♪ 110 00:05:56,036 --> 00:05:58,738 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 111 00:05:58,772 --> 00:06:01,774 ♪ Quem... é você? ♪ 112 00:06:01,809 --> 00:06:04,010 ♪ Quem, quem, quem, quem? ♪ 113 00:06:04,044 -->
Deixe um comentário