CSI Crime Scene Investigation 10×23

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 23º (E23)

Identificador: 997535cd63d6acce0de36bb49a58bd076b33c8ea
Tamanho: 60.711 bytes (59,29 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:29
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 10×23 LOL PTBR
1
00:00:20,901 --> 00:00:22,135
<i>O que está acontecendo? Você traz</i>

2
00:00:22,169 --> 00:00:23,503
<i>um psicopata de alto risco
no meu departamento</i>

3
00:00:23,537 --> 00:00:25,638
<i>e você nem
se incomoda em me ligar?</i>

4
00:00:25,673 --> 00:00:27,640
Quero dizer, vocês dois iriam
voar isso sobre minha cabeça?

5
00:00:27,675 --> 00:00:28,908
Haskell estendeu a mão
da prisão,

6
00:00:28,943 --> 00:00:31,244
disse que tinha algo a oferecer
no caso do Dr. Jekyll.

7
00:00:31,278 --> 00:00:33,413
O homem me ligou.
Sim, e ele desligou na sua cara.

8
00:00:33,447 --> 00:00:35,582
Por que você não
basta ligar para ele de volta?

9
00:00:35,616 --> 00:00:37,283
Você não tem
para enviar uma limusine para ele

10
00:00:37,318 --> 00:00:38,485
como o maldito Paul McCartney.

11
00:00:39,887 --> 00:00:43,356
<i>A última vez que demos a ele
um palco, alguém morreu.</i>

12
00:00:43,391 --> 00:00:44,758
Esta foi minha decisão, Jim.

13
00:00:44,792 --> 00:00:46,726
Liguei para o governador,
e o governador

14
00:00:46,761 --> 00:00:48,061
esclareceu isso através do xerife.

15
00:00:48,095 --> 00:00:49,496
Ambos amigos do papai.

16
00:00:49,530 --> 00:00:52,365
Você sabe, é incrível,
mas Sam Braun

17
00:00:52,400 --> 00:00:54,667
tem mais influência morta do que
a maioria de nós faz isso vivo.

18
00:00:54,702 --> 00:00:56,102
Minha equipe está trabalhando
um caso de serial killer.

19
00:00:56,137 --> 00:00:58,938
Temos pistas zippo,
e os corpos estão se acumulando.

20
00:00:58,973 --> 00:01:01,408
O que você acha que estou fazendo,
escrevendo multas de estacionamento?

21
00:01:01,442 --> 00:01:03,576
Ei, da última vez que verifiquei,
CSI funcionou para mim.

22
00:01:03,611 --> 00:01:05,779
E você tem feito ultimamente
no caso, Jim?

23
00:01:05,813 --> 00:01:06,880
Você desenvolve leads melhores?

24
00:01:06,914 --> 00:01:08,882
Você está dizendo
Não estou fazendo meu trabalho?

25
00:01:08,916 --> 00:01:10,850
Estamos todos fazendo nosso trabalho.

26
00:01:10,885 --> 00:01:12,719
E se Nate Haskell
sabe de alguma coisa,

27
00:01:12,753 --> 00:01:14,721
deveríamos ouvir
o que ele tem a dizer.

28
00:01:14,755 --> 00:01:17,891
Se ele começar a brincar com a gente,
nós apenas o enviamos de volta para Ely

29
00:01:17,925 --> 00:01:19,392
e solde sua gaiola fechada.

30
00:01:39,113 --> 00:01:41,881
Las Vegas.

31
00:01:43,684 --> 00:01:45,585
Mãos ao alto.

32
00:01:45,619 --> 00:01:46,686
Este é um cinto de atordoamento.

33
00:01:46,720 --> 00:01:49,222
Minha própria cerca elétrica particular.

34
00:01:49,256 --> 00:01:50,890
Isso é emocionante.

35
00:01:54,161 --> 00:01:56,162
Vamos.

36
00:02:06,941 --> 00:02:09,442
Olá. Estou feliz por estar de volta aqui.
É bom estar aqui.

37
00:02:10,377 --> 00:02:11,845
Ah. eu ouço crime

38
00:02:11,879 --> 00:02:13,913
caiu três quartos
em uma fileira.

39
00:02:13,948 --> 00:02:15,315
Bom trabalho.
Ei, continue assim.

40
00:02:15,349 --> 00:02:17,383
Vamos tomar cuidado por aí.

41
00:02:25,926 --> 00:02:27,560
<i>Bem, Ray,</i>

42
00:02:27,595 --> 00:02:30,063
ele é todo seu.
Espere um minuto. O que? O que?

43
00:02:30,097 --> 00:02:32,332
Ray é quem ele quer conversar
para-- eles têm a conexão.

44
00:02:32,366 --> 00:02:33,533
Espere.

45
00:02:33,567 --> 00:02:35,935
Ninguém vai entrar lá
sem mim.

46
00:02:38,539 --> 00:02:40,473
Faça isso, oficial,
pressione o botão.

47
00:02:40,508 --> 00:02:42,709
ouvi dizer que é melhor
do que sexo com sua esposa.

48
00:02:42,743 --> 00:02:46,112
Mais uma palavra, terei faíscas
saindo dos seus ouvidos,

49
00:02:46,147 --> 00:02:47,347
seu filho da puta.

50
00:02:47,381 --> 00:02:48,615
Ah, olhe.

51
00:02:48,649 --> 00:02:51,117
Odeio começar isso
com uma reclamação,

52
00:02:51,152 --> 00:02:53,753
mas no caminho, lá
não havia serviço de alimentação,

53
00:02:53,787 --> 00:02:55,388
Eu não consegui um assento na janela,

54
00:02:55,422 --> 00:02:57,157
e todas as aeromoças tinham

55
00:02:57,224 --> 00:02:58,258
rifles de assalto.

56
00:02:58,292 --> 00:03:01,127
Além disso, eles são... muito feios.

57
00:03:01,162 --> 00:03:02,962
Eu pensei que você queria conversar,

58
00:03:02,997 --> 00:03:05,064
e então você desligou na minha cara.

59
00:03:05,099 --> 00:03:07,767
Seus sentimentos foram feridos?

60
00:03:07,801 --> 00:03:11,337
Diga-me o que aconteceu
o sujeito barbudo e inquieto.

61
00:03:11,372 --> 00:03:12,572
Griswald?

62
00:03:12,606 --> 00:03:14,107
Cartilagem?

63
00:03:14,141 --> 00:03:15,842
Ele está perseguindo outras coisas.

64
00:03:15,876 --> 00:03:19,779
Então isso significa
você tomou o lugar dele?

65
00:03:19,813 --> 00:03:22,348
Isso não é um pouco
uma queda, professor?

66
00:03:22,383 --> 00:03:24,184
Embora...

67
00:03:24,218 --> 00:03:27,854
Suponho que quem melhor para um
trabalho de baixo nível na aplicação da lei

68
00:03:27,888 --> 00:03:31,090
do que um médico que permitiu
27 pessoas morrerão

69
00:03:31,125 --> 00:03:32,592
diante de seus olhos atentos.

70
00:03:32,626 --> 00:03:33,793
Cale a boca, Haskell.

71
00:03:33,827 --> 00:03:36,029
Você foi trazido aqui
porque você disse

72
00:03:36,063 --> 00:03:38,131
você tinha informações
sobre os assassinatos de Jekyll.

73
00:03:38,165 --> 00:03:39,199
Comece a falar.

74
00:03:39,233 --> 00:03:40,667
Qual é isso,
calar a boca ou começar a falar?

75
00:03:40,701 --> 00:03:41,701
Eu não acho que gosto de você.

76
00:03:41,735 --> 00:03:43,303
eu não quero jogar
com você.

77
00:03:43,337 --> 00:03:45,538
Nate, você disse que tinha
informações sobre o Dr. Jekyll--

78
00:03:45,573 --> 00:03:46,940
vamos lá.

79
00:03:46,974 --> 00:03:49,342
Ok. Depois que fui preso,

80
00:03:49,376 --> 00:03:53,179
quando a polícia confiscou
meus pertences,

81
00:03:53,214 --> 00:03:56,849
eles tiraram algo do meu
gaveta da cômoda, canto superior direito.

82
00:03:56,884 --> 00:03:59,185
Você encontrará isso em evidência.

83
00:03:59,220 --> 00:04:01,454
Ah, tenho certeza que você tem
caixas e caixas...

84
00:04:01,488 --> 00:04:04,257
Nick, pegue todos os de Haskell
evidências fora do armazenamento,

85
00:04:04,291 --> 00:04:05,858
e leve-o para o laboratório.

86
00:04:05,893 --> 00:04:09,729
Obviamente, os policiais
não percebi seu significado,

87
00:04:09,763 --> 00:04:13,266
e francamente, quando eu estava
deu esse lindo presente...

88
00:04:13,300 --> 00:04:16,069
Eu também não.

89
00:04:16,103 --> 00:04:19,772
Eu senti, na época,
era mais como um...

90
00:04:19,807 --> 00:04:22,542
Prometo.

91
00:04:22,576 --> 00:04:26,012
Um talismã de
uma alma com a mesma opinião.

92
00:04:27,514 --> 00:04:30,216
Mas...

93
00:04:30,251 --> 00:04:32,852
Dados os acontecimentos recentes, uh...

94
00:04:32,886 --> 00:04:36,422
<i>Eu guardei
uma linda caixa de laca,</i>

95
00:04:36,457 --> 00:04:38,558
<i>adornado com um dragão,</i>

96
00:04:38,592 --> 00:04:42,328
<i>que eu comprei em uma viagem
descendo o rio Yangtze.</i>

97
00:04:42,363 --> 00:04:43,896
<i>Na verdade, eu comprei</i>

98
00:04:43,931 --> 00:04:46,099
em Chinatown, mas...

99
00:04:46,133 --> 00:04:49,702
Eu tenho uma fraqueza
para embelezamento.

100
00:05:00,347 --> 00:05:02,315
Acho que entendi.

101
00:05:26,140 --> 00:05:27,607
Macarrão?

102
00:05:27,641 --> 00:05:29,509
Estranho.

103
00:05:30,444 --> 00:05:32,845
Macarrão de gravata borboleta...

104
00:05:32,880 --> 00:05:37,083
Amarrado com um laço de espaguete.

105
00:05:39,386 --> 00:05:40,586
Eles são idênticos.

106
00:05:40,621 --> 00:05:44,023
Haskell está dizendo a verdade.

107
00:05:44,058 --> 00:05:45,958
Ele sabe quem é Jekyll.

108
00:05:45,993 --> 00:05:52,762
<font color="#EC14BD">Sincronizar por honeybunny</font>
<font color="#EC14BD"></font>

109
00:05:52,833 --> 00:05:56,002
♪ Quem... é você? ♪

110
00:05:56,036 --> 00:05:58,738
♪ Quem, quem, quem, quem? ♪

111
00:05:58,772 --> 00:06:01,774
♪ Quem... é você? ♪

112
00:06:01,809 --> 00:06:04,010
♪ Quem, quem, quem, quem? ♪

113
00:06:04,044 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *