CSI Crime Scene Investigation 10×21

Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: 3e47d8161867b89f509c034f7a522645a7acd361
Tamanho: 53.732 bytes (52,47 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:21
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 10×21 LOL PTBR
1
00:00:08,406 --> 00:00:09,639
Uau!

2
00:00:16,047 --> 00:00:18,181
Bata, bata!

3
00:00:18,216 --> 00:00:19,182
Uau!

4
00:00:19,217 --> 00:00:20,817
Ok, 39 horas

5
00:00:20,851 --> 00:00:23,687
e você é uma velha vadia casada!

6
00:00:25,323 --> 00:00:26,756
ainda não sou casado

7
00:00:26,791 --> 00:00:28,825
e você é a vadia!

8
00:00:28,859 --> 00:00:30,527
Uau! Não, n-não, n-não,

9
00:00:30,561 --> 00:00:33,096
você está dirigindo, eu estou bebendo.

10
00:00:33,130 --> 00:00:34,130
Brenda, mostre o caminhoneiro.

11
00:00:34,165 --> 00:00:36,433
Flash o caminhoneiro,
mostre o caminhoneiro!

12
00:00:36,467 --> 00:00:39,302
Mostre o caminhoneiro, mostre-o!

13
00:00:47,511 --> 00:00:49,045
Uh-oh!

14
00:01:00,524 --> 00:01:02,025
Cuidado! Tem um carro!

15
00:01:16,474 --> 00:01:18,441
Olhe, senhor, é só

16
00:01:18,476 --> 00:01:19,943
procedimento operacional padrão.

17
00:01:19,977 --> 00:01:22,279
Ei, eu te disse que
não estava bebendo,

18
00:01:22,313 --> 00:01:25,615
mas aquelas meninas,
eles deviam estar em alguma coisa.

19
00:01:25,650 --> 00:01:28,585
E quanto ao
pedestre que foi atropelado?

20
00:01:28,619 --> 00:01:29,819
Você viu de onde ela veio?

21
00:01:29,854 --> 00:01:30,787
eu não a vi

22
00:01:30,821 --> 00:01:32,522
até que ela estava no chão.

23
00:01:32,556 --> 00:01:33,490
As meninas estavam gritando.

24
00:01:33,524 --> 00:01:35,191
Fui eu quem ligou para o 911.

25
00:01:35,226 --> 00:01:36,860
Obrigado.

26
00:01:36,894 --> 00:01:38,128
Tudo bem, tudo bem, acalme-se.

27
00:01:38,162 --> 00:01:39,729
Diga-me o que aconteceu
antes de bater naquela senhora.

28
00:01:39,764 --> 00:01:40,830
Nós não batemos nela.

29
00:01:40,865 --> 00:01:41,998
Ela nos bateu.

30
00:01:42,033 --> 00:01:44,034
Cale a boca, Clara.

31
00:01:44,068 --> 00:01:45,769
Vocês, garotas, beberam esta noite?

32
00:01:45,803 --> 00:01:47,304
Essa mulher vai morrer?

33
00:01:47,338 --> 00:01:48,705
Eu não sei.

34
00:01:48,739 --> 00:01:50,340
Qual de vocês estava dirigindo?

35
00:01:50,374 --> 00:01:51,908
Tudo bem, Mitch,

36
00:01:51,942 --> 00:01:55,178
bafômetros e sobriedade
testes vezes três.

37
00:01:55,212 --> 00:01:57,080
Entendi você. Mas estou conseguindo
casado neste fim de semana.

38
00:01:57,114 --> 00:01:58,181
E se ele te ama,

39
00:01:58,215 --> 00:01:59,616
ele vai esperar.

40
00:01:59,650 --> 00:02:02,919
Julie estava dirigindo. Júlia?

41
00:02:02,953 --> 00:02:06,189
eu não vou sentir falta
meu casamento para você.

42
00:02:09,260 --> 00:02:11,528
Você tem um deserto inteiro aqui.

43
00:02:13,064 --> 00:02:15,465
Ei, Nick, o que você tem?

44
00:02:15,499 --> 00:02:16,633
Por que as pessoas não podem simplesmente esperar

45
00:02:16,667 --> 00:02:18,335
até chegarem a Vegas
para começar a festejar?

46
00:02:18,369 --> 00:02:19,502
Isso é tão difícil?

47
00:02:19,537 --> 00:02:20,737
Bem, é para algumas pessoas.

48
00:02:20,771 --> 00:02:21,738
Você sabe o que eles dizem--

49
00:02:21,772 --> 00:02:23,707
cerveja antes do vinho,
você ficará bem.

50
00:02:23,741 --> 00:02:25,475
Sim, vinho após licor,
nunca mais doente.

51
00:02:25,509 --> 00:02:27,577
Hum. O que provavelmente é
o caso aqui.

52
00:02:27,611 --> 00:02:29,646
O pneu dianteiro direito está
plana e como você pode ver,

53
00:02:29,680 --> 00:02:31,047
este pára-choque dianteiro
é apenas triturado.

54
00:02:31,082 --> 00:02:32,749
Sim, isso parece
o ponto de impacto.

55
00:02:32,783 --> 00:02:34,551
O paramédico disse que encontrou
a vítima ali.

56
00:02:34,585 --> 00:02:36,486
Eu ainda estou tentando descobrir
descobrir o que ela estava fazendo

57
00:02:36,520 --> 00:02:39,689
aqui sozinha
no meio do nada.

58
00:02:50,901 --> 00:02:52,535
Nós a mudamos de
crítico para estável,

59
00:02:52,570 --> 00:02:55,238
mas vai demorar um pouco
antes que você possa falar com ela.

60
00:02:55,272 --> 00:02:57,607
Ok, obrigado. OK.

61
00:02:59,009 --> 00:03:01,010
Olá, Jim. Ei.

62
00:03:01,045 --> 00:03:02,045
Greg encontrou um veículo abandonado

63
00:03:02,079 --> 00:03:03,079
cerca de um quilômetro do local.

64
00:03:03,114 --> 00:03:04,381
Pode ser da vítima.

65
00:03:04,415 --> 00:03:07,150
As chaves e a carteira estavam debaixo do assento,
Licença de Nevada.

66
00:03:07,184 --> 00:03:10,687
O nome dela é Janet Marie Marsh.

67
00:03:10,721 --> 00:03:12,455
Ela mora em Sete Colinas.

68
00:03:12,490 --> 00:03:14,724
Ela é uma amiga.

69
00:03:16,627 --> 00:03:19,462
Há cerca de três anos,
seu marido e dois filhos

70
00:03:19,497 --> 00:03:21,731
desapareceu.

71
00:03:21,766 --> 00:03:26,202
Encontramos seu SUV abandonado
com sangue dentro da I-15.

72
00:03:26,237 --> 00:03:29,773
Ela foi atingida perto da milha 41.

73
00:03:29,807 --> 00:03:32,008
É o mesmo trecho da estrada.

74
00:03:32,910 --> 00:03:34,978
Ela perdeu toda a família.

75
00:03:35,012 --> 00:03:37,247
Ela estava procurando por eles.

76
00:03:38,115 --> 00:03:40,817
Ela está procurando fantasmas.

77
00:03:40,851 --> 00:03:46,854
Sincronizar por n17t01


78
00:03:47,758 --> 00:03:50,894
♪ Quem... é você? ♪

79
00:03:50,928 --> 00:03:53,596
♪ Quem, quem, quem, quem? ♪

80
00:03:53,631 --> 00:03:56,633
♪ Quem... é você? ♪

81
00:03:56,667 --> 00:03:58,902
♪ Quem, quem, quem, quem? ♪

82
00:03:58,936 --> 00:04:00,570
♪ Eu realmente quero saber ♪

83
00:04:00,604 --> 00:04:03,039
♪ Quem... é você? ♪

84
00:04:03,073 --> 00:04:04,808
<i>♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ Quem... ♪</i>

85
00:04:04,842 --> 00:04:08,445
♪ Vamos lá, me diga quem
você é, você, você ♪

86
00:04:08,479 --> 00:04:11,781
♪ Você é! ♪

87
00:04:15,024 --> 00:04:18,760
<i>Há sempre um caso que
simplesmente não vou deixar você ir.</i>

88
00:04:18,794 --> 00:04:20,595
Eu carreguei isso por aí
minha carteira por três anos.

89
00:04:20,630 --> 00:04:22,297
Este é o marido,

90
00:04:22,331 --> 00:04:23,565
Mike Marsh,

91
00:04:23,599 --> 00:04:25,500
e as duas crianças-
esse é Andy, nove anos,

92
00:04:25,535 --> 00:04:27,469
e Emily, 15 anos.

93
00:04:27,503 --> 00:04:29,871
Hmm, como tudo aconteceu?

94
00:04:29,906 --> 00:04:33,108
Bem, Janet saiu do trabalho
um pouco depois da meia-noite.

95
00:04:33,142 --> 00:04:35,377
Chega em casa, não há ninguém lá,
você sabe.

96
00:04:35,411 --> 00:04:37,946
Então ela liga para o marido,
ela liga para a filha - sem resposta.

97
00:04:37,980 --> 00:04:40,382
Ela, uh, liga para ela
irmão que mora perto.

98
00:04:40,416 --> 00:04:42,551
Ele não sabe nada sobre isso,
então chama o hospital

99
00:04:42,585 --> 00:04:43,685
e então ela nos liga.

100
00:04:43,719 --> 00:04:44,953
Fizemos uma transmissão.

101
00:04:44,987 --> 00:04:47,255
Por volta das 6h00
, Patrulha Rodoviária encontrada

102
00:04:47,290 --> 00:04:50,325
um SUV abandonado na I-15 North.

103
00:04:50,359 --> 00:04:53,128
<i>Lá dentro encontramos o marido e
o sangue da filha</i>

104
00:04:53,162 --> 00:04:56,231
<i>no banco de trás, e um maldito
blusa de pijama do menino.</i>

105
00:04:56,265 --> 00:04:59,267
<i>Não há sangue suficiente para
confirmar a morte,</i>

106
00:04:59,302 --> 00:05:02,203
mas certamente o suficiente para
suspeitar de ferimentos graves.

107
00:05:02,238 --> 00:05:04,172
Isso é tudo
evidências que recuperamos.

108
00:05:04,206 --> 00:05:05,840
O caso esfriou.

109
00:05:05,875 --> 00:05:07,909
E ela simplesmente continua

110
00:05:07,944 --> 00:05:09,277
voltar para a cena do crime?

111
00:05:09,312 --> 00:05:10,879
Sim.

112
00:05:18,688 --> 00:05:21,323
Você sabe, eu geralmente trabalho
cenas como esse solo--

113
00:05:21,357 --> 00:05:23,592
trechos desertos da rodovia,

114
00:05:23,626 --> 00:05:25,427
nada por perto além de coiotes.

115
00:05:25,461 --> 00:05:27,929
Eu costumava considerar isso
punição, mas agora

116
00:05:27,964 --> 00:05:31,132
Eu gosto do silêncio.

117
00:05:31,167 --> 00:05:32,601
Posso ir embora se você quiser.

118
00:05:36,238 --> 00:05:38,306
Parece o conversível

119
00:05:38,341 --> 00:05:39,641
chegou ao fundo aqu

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *