Série: CSI Crime Scene Investigation
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 59.866 bytes (58,46 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:16
00f2cc42c37590a54d0afcae921d0aedfa58c17aTamanho: 59.866 bytes (58,46 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:16
Ver trecho da legenda: CSI Crime Scene Investigation 10×20 LOL PTBR
1 00:00:09,592 --> 00:00:10,926 <i>Vou lhe dizer por quê.</i> 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,194 <i>É culpa da minha mãe eu estar ainda solteiro.</i> 3 00:00:13,229 --> 00:00:15,797 O que você quer dizer com a culpa é da sua mãe? 4 00:00:15,831 --> 00:00:18,300 Ela odeia cada garota eu trago para casa. 5 00:00:18,334 --> 00:00:19,701 Ouça, seu idiota, 6 00:00:19,735 --> 00:00:22,804 Algumas garotas você apenas não leve para casa para a mãe. 7 00:00:22,838 --> 00:00:25,874 Por exemplo, se uma menina já disse para você se apressar 8 00:00:25,908 --> 00:00:27,842 Antes de alguém toma o canto dela, 9 00:00:27,877 --> 00:00:31,479 Essa não é uma garota que você leve para casa para a mãe. 10 00:00:31,514 --> 00:00:33,515 E você diz para uma garota você vai levá-la 11 00:00:33,549 --> 00:00:35,150 Para um jogo de futebol, e no intervalo, 12 00:00:35,184 --> 00:00:36,318 A banda entra em campo 13 00:00:36,352 --> 00:00:39,321 E-e explica o número de telefone dela. 14 00:00:39,355 --> 00:00:42,190 Essa não é uma garota que você leve para casa para a mãe. 15 00:00:42,224 --> 00:00:44,159 Não, você não pega sua casa para a mãe. 16 00:00:44,193 --> 00:00:47,295 Certo. Agora, se você encontrar uma garota 17 00:00:47,330 --> 00:00:49,164 Quem pensa que está atirando na brisa 18 00:00:49,198 --> 00:00:51,633 Significa usar um mini- saia sem calcinha, 19 00:00:51,667 --> 00:00:55,203 Oh-ho, não tome sua casa para a mãe. 20 00:00:55,237 --> 00:00:56,504 Leve-a para casa, para o pai. 21 00:00:56,539 --> 00:01:01,042 E se as tatuagens dela, suas tatuagens estão escritas incorretamente, 22 00:01:01,077 --> 00:01:02,577 Cara, ah, cara, você não tenta trazer 23 00:01:02,611 --> 00:01:04,012 Isso... Você-você... 24 00:01:04,046 --> 00:01:06,348 Você-você não tenta... Você não, você não... 25 00:01:06,382 --> 00:01:08,483 Ah! Estou executando isso através do triturador. 26 00:01:08,517 --> 00:01:09,484 O que é... ah... 27 00:01:09,518 --> 00:01:12,687 "você não a leva para casa." 28 00:01:12,722 --> 00:01:13,855 Isso é engraçado, senhoras. 29 00:01:13,889 --> 00:01:16,257 30 anos atrás, seus pais estavam fazendo xixi 30 00:01:16,292 --> 00:01:18,026 Na sala de televisão. 31 00:01:18,060 --> 00:01:19,761 Há 30 anos você estava dizendo as falas certas. 32 00:01:19,795 --> 00:01:21,997 Estou distraído por esses amores. 33 00:01:22,031 --> 00:01:25,300 Eles provavelmente todos conseguiram namorados, maridos. 34 00:01:25,334 --> 00:01:27,535 E você, 35 00:01:27,570 --> 00:01:30,739 Você tem aquela linda esposa, seu terpsie. 36 00:01:30,773 --> 00:01:32,440 Não tenho ninguém, Knuckles. 37 00:01:32,475 --> 00:01:34,142 Nunca fiz isso. 38 00:01:34,176 --> 00:01:36,211 Ninguém me ama. 39 00:01:36,245 --> 00:01:38,913 <i>Eu te amo.</i> 40 00:01:39,882 --> 00:01:41,549 Vamos. Vamos. Vamos. 41 00:01:41,584 --> 00:01:43,118 Todo mundo adora nós dos dedos. 42 00:01:43,152 --> 00:01:44,953 Ninguém ama Nash. 43 00:01:44,987 --> 00:01:46,321 Dez minutos. 44 00:01:46,355 --> 00:01:49,724 Dez minutos! 45 00:01:49,759 --> 00:01:52,293 Dez minutos, meninas. 46 00:01:52,328 --> 00:01:53,561 Vejo você na festa. 47 00:01:55,698 --> 00:01:58,500 Dez minutos, Sr. Nash! 48 00:02:00,369 --> 00:02:02,270 Sr. 49 00:02:03,172 --> 00:02:04,272 Sou eu... bingo. 50 00:02:04,306 --> 00:02:06,274 Está tudo bem? 51 00:02:12,882 --> 00:02:16,017 Foi o bando de ratos nas areias em 62, 52 00:02:16,052 --> 00:02:19,087 Elvis no Hilton em 69, 53 00:02:19,121 --> 00:02:22,557 E nós dos dedos e nash na muralha em 74. 54 00:02:22,591 --> 00:02:23,658 Isso era suposto 55 00:02:23,692 --> 00:02:25,493 Para ser o primeiro deles reencontro em 30 anos. 56 00:02:25,528 --> 00:02:27,495 E aposto que você tinha um ingresso. 57 00:02:27,530 --> 00:02:29,697 Sábado à noite, primeira fila. 58 00:02:37,773 --> 00:02:39,207 Qual é a história, doutor? 59 00:02:39,241 --> 00:02:41,076 Nenhum trauma óbvio. 60 00:02:41,110 --> 00:02:44,679 A mandíbula está frouxa, morto não mais de duas horas. 61 00:02:44,713 --> 00:02:46,114 Poderia ser natural. 62 00:02:46,148 --> 00:02:47,148 Manchas, 63 00:02:47,183 --> 00:02:50,618 Sangue aumentado vasos em sua pele. 64 00:02:50,653 --> 00:02:53,021 É consistente com abuso de álcool a longo prazo. 65 00:02:53,055 --> 00:02:55,490 A lenda é, Nash era um bebedor, 66 00:02:55,524 --> 00:02:58,326 Pd manteve um celular esperando por ele toda vez que eles tocavam na cidade. 67 00:02:58,360 --> 00:02:59,561 O que você acha? 68 00:02:59,595 --> 00:03:01,396 Abra a garrafa de vodka, vidro usado. 69 00:03:01,430 --> 00:03:02,797 Uma última bebida? 70 00:03:04,066 --> 00:03:06,034 Uma última risada. 71 00:03:06,068 --> 00:03:12,538 Sincronizar por n17t01 72 00:03:12,942 --> 00:03:16,111 ♪ quem... é você? ♪ 73 00:03:16,145 --> 00:03:18,813 ♪ quem, quem, quem, quem? ♪ 74 00:03:18,848 --> 00:03:21,783 ♪ quem... é você? ♪ 75 00:03:21,817 --> 00:03:23,818 ♪ quem, quem, quem, quem? ♪ 76 00:03:23,853 --> 00:03:25,987 ♪ Eu realmente quero saber ♪ 77 00:03:26,021 --> 00:03:28,256 ♪ quem... é você? ♪ 78 00:03:28,290 --> 00:03:30,058 <i>♪ oh-oh-oh ♪ ♪ quem... ♪</i> 79 00:03:30,092 --> 00:03:33,661 ♪ vamos lá, me diga quem você é, você, você ♪ 80 00:03:33,696 --> 00:03:36,965 ♪ é você! ♪ 81 00:03:43,913 --> 00:03:47,149 Ei. Então, um saneamento funcionário do departamento 82 00:03:47,183 --> 00:03:48,817 Notei a lona quando ele estava fazendo uma coleta. 83 00:03:48,851 --> 00:03:50,185 Ninguém tocou nisso. 84 00:03:52,889 --> 00:03:54,289 Vamos dar uma olhada. 85 00:03:59,896 --> 00:04:01,930 Ah... 86 00:04:01,964 --> 00:04:03,031 Queijo suíço humano. 87 00:04:03,065 --> 00:04:04,733 Santo...! 88 00:04:04,767 --> 00:04:07,369 Cara! 89 00:04:07,403 --> 00:04:09,738 Mãos arrancadas, 90 00:04:09,772 --> 00:04:11,339 Pés estourados. 91 00:04:11,374 --> 00:04:12,541 Com o quê? Bazuca? 92 00:04:12,575 --> 00:04:14,910 Bem, isso pode não ser um exagero. 93 00:04:14,944 --> 00:04:18,647 Se o homem furado foi baleado aqui, 94 00:04:18,681 --> 00:04:21,349 Teríamos mais evidências disso, para não mencionar 95 00:04:21,384 --> 00:04:22,684 Alguém na vizinhança teria ouvido. 96 00:04:22,718 --> 00:04:25,187 Vamos investigar o quarteirão. 97 00:04:25,221 --> 00:04:26,254 Há um traço branco 98 00:04:26,289 --> 00:04:28,323 Tanto no corpo quanto na lona. 99 00:04:32,128 --> 00:04:33,662 Você geralmente vê 100 00:04:33,696 --> 00:04:35,997 Este nível de violência ao redor da fronteira. 101 00:04:36,032 --> 00:04:37,866 Pode ser uma repercussão do México. 102 00:04:37,900 --> 00:04:40,068 Definitivamente estamos no mundo das gangues. 103 00:04:40,102 --> 00:04:42,037 É assim que os cartéis matam pessoas. 104 00:04:42,071 --> 00:04:45,140 I.D.-Menos, sem rosto, sem mãos. 105 00:04:45,174 --> 00:04:46,942 Presumo que não há carteira. 106 00:04:46,976 --> 00:04:48,276 Nada. 107 00:04:51,814 --> 00:04:53,582 Arma nele. 108 00:04:53,616 --> 00:04:54,950 <i>A arma está nele.</i> 109 00:04:57,119 --> 00:04:58,887 Quando um homem está morto, um homem está morto. 110 00:04:58,921 --> 00:05:00,989 Por que continuar matando ele? 111 00:05:01,023 --> 00:05:02,858 Ou você está com muita raiva 112 00:05:02,892 --> 00:05:05,293 Ou você também está tendo muito divertido parar. 113 00:05:26,482 --> 00:05:28,884 Tox acabou de chegar para Bernie Nash. 114 00:05:28,918 --> 00:05:30,785 Bac tinha 0,11. 115 00:05:30,820 --> 00:05:33,455 Ele tinha a reputação de um bebedor de medalha de ouro. 116 00:05:33,489 --> 00:05:35,423 Como é isso para um caçador? 117 00:05:35,458 --> 00:05:39,794 Henry também encontrou valores superiores a níveis terapêuticos de oxicodona. 118 00:05:39,829 --> 00:05:41,630 Sério? 119 00:05:41,664 --> 00:05:43,164 Bem, você sabe, se ele tivesse acabado de beber, 120 00:05:43,199 --> 00:05:44,933 eu pensaria que ele morreu de causas naturais. 121 00:05:44,967 --> 00:05:47,269 Quero dizer, ele era um
Deixe um comentário