Série: CSI
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 49.081 bytes (47,93 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:12
c690737ac1035049a7f73f9bb4f577ca61a1efaeTamanho: 49.081 bytes (47,93 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:12
Ver trecho da legenda: CSI 9×9 LOL PTBR
1 00:00:15,530 --> 00:00:17,770 Veja, é exatamente como eu te disse, certo? 2 00:00:19,930 --> 00:00:22,740 Isso realmente traz de volta os bons e velhos tempos, hein? 3 00:00:25,890 --> 00:00:30,040 Então, quanto você acha que vale? 4 00:02:55,620 --> 00:02:56,780 Riley... 5 00:02:56,810 --> 00:03:00,420 425, restos suspeitos no lixão da cidade. 6 00:03:00,440 --> 00:03:01,730 Incrível. 7 00:03:01,740 --> 00:03:04,220 Corrida de lixo para baixo homem no totem. 8 00:03:04,240 --> 00:03:06,340 Eu prometo não abusar meu poder sobre você. 9 00:03:06,350 --> 00:03:07,480 Cuidado com suas costas, Riley. 10 00:03:07,500 --> 00:03:13,290 E para o nosso novo CSI nível três, 411A, veículo roubado recuperado em McCarran. 11 00:03:13,860 --> 00:03:18,550 Nick, 402, possível incêndio criminoso no Burger Giant. 12 00:03:18,580 --> 00:03:20,560 Bem, lá se vai a noite. 13 00:03:20,570 --> 00:03:23,060 Por que não nos encontramos todos em na cafeteria depois do trabalho? 14 00:03:23,080 --> 00:03:25,170 O nível três aqui vai comprar. 15 00:03:25,180 --> 00:03:28,270 Eu cuidarei do café da manhã. 16 00:03:28,600 --> 00:03:32,310 E o 419 em Green Valley. 17 00:03:32,660 --> 00:03:36,230 Parece que o rei consegue sentar no banco por enquanto. 18 00:03:37,320 --> 00:03:39,720 É isso? 19 00:03:41,720 --> 00:03:43,920 Não. 20 00:03:45,590 --> 00:03:51,280 Eu sei que este foi um ano difícil para todos nós, e estive pensando... 21 00:03:51,290 --> 00:03:54,340 Quero dizer, mais do que o normal. 22 00:03:54,600 --> 00:03:57,210 Eu tomei uma decisão. 23 00:03:57,220 --> 00:03:59,840 Vou sair do CSI. 24 00:04:04,930 --> 00:04:09,590 Catherine se tornará a nova supervisor, então você estará em boas mãos. 25 00:04:13,300 --> 00:04:15,540 Enquanto estou resolvendo meu número de casos, 26 00:04:15,550 --> 00:04:20,880 Ecklie está preparando uma lista de candidatos para uma nova contratação de nível um, então... 27 00:04:20,890 --> 00:04:23,670 você não ficará com falta de mão de obra. 28 00:04:30,140 --> 00:04:32,230 E acho que acabei de sair do banco. 29 00:04:32,240 --> 00:04:34,850 419 no Monte Charleston. 30 00:04:36,150 --> 00:04:38,520 Ok? 31 00:04:51,900 --> 00:04:59,610 <font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=- orgulhosamente apresenta</font> 32 00:05:08,780 --> 00:05:18,770 <font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=- sincronizar:ßÇÈâÈâ&µ°¸â¸â</font> 33 00:05:18,780 --> 00:05:23,770 <font color=#00FFFF>C.S.I. Temporada 09 Episódio 09 19 Down</font> 34 00:05:50,520 --> 00:05:53,650 - Senhor? Você está bem? - Sim. 35 00:05:54,180 --> 00:05:57,080 Eu só estava me perguntando o que gostaria de ir pescar com mosca. 36 00:05:58,060 --> 00:06:00,630 Uh, alguns caminhantes vieram em todo o corpo esta manhã. 37 00:06:00,640 --> 00:06:03,750 Segundo eles, é não é uma trilha popular. 38 00:06:03,770 --> 00:06:05,130 Há quanto tempo você acha que isso está aqui? 39 00:06:05,150 --> 00:06:07,810 Eu não sei. Saco selado, ambiente fresco e úmido. 40 00:06:07,820 --> 00:06:09,920 Podem levar semanas, podem levar anos. 41 00:06:09,930 --> 00:06:11,590 Mas é definitivamente humano. 42 00:06:11,600 --> 00:06:14,740 Chame o legista. Diga ele, ele tem sopa para levar. 43 00:06:28,750 --> 00:06:30,260 Tudo bem, então deixe-me ver se entendi. 44 00:06:30,280 --> 00:06:33,600 Grissom não disse isso ele estava saindo permanentemente, 45 00:06:33,610 --> 00:06:36,020 então ele poderia estar tomando uma licença. 46 00:06:36,030 --> 00:06:37,780 Isso é uma forma de sair, certo? 47 00:06:37,790 --> 00:06:41,170 Acho que isso é ir embora, ir embora. 48 00:06:41,180 --> 00:06:43,820 O que ele vai fazer? Ensinar? 49 00:06:43,830 --> 00:06:46,040 Escreva um livro, vá embora e estudar bugs em algum lugar? 50 00:06:46,050 --> 00:06:48,900 Você sabe tanto quanto eu, Nicky. 51 00:06:57,950 --> 00:06:59,460 Estrela de David. 52 00:06:59,480 --> 00:07:01,150 Parece algum tipo de pingente. 53 00:07:01,160 --> 00:07:02,590 A vítima devia ser judia. 54 00:07:02,600 --> 00:07:05,840 Essas roupas são bastante genéricas. 55 00:07:05,850 --> 00:07:08,970 Jeans, camiseta, tênis. 56 00:07:08,980 --> 00:07:12,750 Não vai ajudar com TOD ou sexo. 57 00:07:13,170 --> 00:07:15,670 Há cabelo na nossa sopa. 58 00:07:15,680 --> 00:07:18,680 A maioria deles é marrom, mas alguns deles são loiros. 59 00:07:18,690 --> 00:07:20,950 Então, talvez a vítima tenha um pedaço do atacante. 60 00:07:20,970 --> 00:07:24,810 Ou talvez a vítima apenas tinha uma mecha de cabelo tingido. 61 00:07:24,820 --> 00:07:26,970 Hodges... 62 00:07:27,910 --> 00:07:30,330 Hodges. 63 00:07:30,340 --> 00:07:32,570 Colete e separe os dois conjuntos de cabelos. 64 00:07:32,580 --> 00:07:34,130 Leve-os para Wendy. 65 00:07:34,140 --> 00:07:37,060 Execute exemplares para DNA mitocondrial. 66 00:07:37,070 --> 00:07:39,680 É melhor ficar ocupado. 67 00:07:43,120 --> 00:07:46,570 Com base na morfologia do crânio e dimensões do osso femoral, 68 00:07:46,590 --> 00:07:51,600 Eu diria que estamos olhando para um caucasiano macho, cerca de um metro e setenta e cinco. 69 00:07:51,620 --> 00:07:57,490 Fusão parcial da sutura coronal-craniana diz que ele tinha pelo menos 25 anos. 70 00:07:57,510 --> 00:07:59,260 Alguma ideia de COD? 71 00:07:59,270 --> 00:08:02,060 Muito boa ideia. Hióide quebrado. 72 00:08:02,070 --> 00:08:04,780 - Estrangulamento. - Sim. 73 00:08:05,770 --> 00:08:08,950 - Você está realmente indo embora? - Sim. 74 00:08:10,310 --> 00:08:12,180 Pense desta forma, doutor. 75 00:08:12,200 --> 00:08:15,270 Você terá alguém novo para você pode contar todas as suas piadas antigas. 76 00:08:15,280 --> 00:08:17,170 Eu gosto muito do velho. 77 00:08:17,180 --> 00:08:20,250 Você está, uh, correndo longe de alguma coisa? 78 00:08:20,260 --> 00:08:23,660 Ou correndo para alguma coisa? Alguém? 79 00:08:23,670 --> 00:08:25,610 Estou correndo para o meu escritório. 80 00:08:25,630 --> 00:08:28,380 Acho que você está maluco. 81 00:08:30,730 --> 00:08:34,550 Eu nunca vou me aposentar. 82 00:08:51,870 --> 00:08:53,860 <i>JUDAICO</i> 83 00:08:56,870 --> 00:09:00,750 <i>48 RESULTADOS ENCONTRADOS</i> 84 00:09:02,210 --> 00:09:07,890 <i>PINGENTE DE ESTRELA DE DAVID</i> 85 00:09:07,900 --> 00:09:10,120 <i>REFINAR PESQUISA</i> 86 00:09:17,440 --> 00:09:23,230 <i>LISTADO COMO DESAPARECIDO EM 1997.POSSÍVEL VÍTIMA DO "ASSASSINO DE DICK & JANE"</i> 87 00:09:23,960 --> 00:09:26,840 O assassino de Dick e Jane O nome é Nathan Haskell. 88 00:09:26,850 --> 00:09:29,300 Suspeito de matar em pelo menos 14 pessoas em Nevada, 89 00:09:29,330 --> 00:09:32,090 Califórnia e Arizona em meados dos anos 90. 90 00:09:32,110 --> 00:09:35,480 Ele foi pego em um posto de controle de sobriedade perto de Reno. 91 00:09:35,500 --> 00:09:38,040 Foi um golpe de sorte. 92 00:09:38,490 --> 00:09:43,360 O sangue no carro dele correspondia a um DB masculino. despejado no deserto várias semanas antes. 93 00:09:43,900 --> 00:09:48,240 E ele tinha sangue sob as unhas que combinava outro DB masculino que acabara de ser encontrado. 94 00:09:48,250 --> 00:09:50,430 Uma testemunha o colocou com uma das vítimas. 95 00:09:50,440 --> 00:09:52,460 Havia uma potencial arma do crime. 96 00:09:52,470 --> 00:09:54,020 O caso foi a julgamento. 97 00:09:54,030 --> 00:09:57,190 No meio, Haskell mudou seu apelo. 98 00:09:57,200 --> 00:10:00,220 Ele pegou prisão perpétua sem liberdade condicional, e ele está servindo em Ely. 99 00:10:00,230 --> 00:10:01,150 Eu me lembro desse cara. 100 00:10:01,160 --> 00:10:05,400 Ele foi chamado de Dick e Jane Assassino porque ele tinha como alvo casais. 101 00:10:05,410 --> 00:10:08,700 Diz aqui que nenhum dos vítimas femininas foram encontradas. 102 00:10:08,710 --> 00:10:10,820 Ele se recusou a discutir as mulheres, 103 00:10:10,830 --> 00:10:14,690 mas sete corpos masculinos foram encontrados em vários locais remotos, 104 00:10:14,700 --> 00:10:16,480 cada um com facadas post-mort
Deixe um comentário