CSI 9×9

Série: CSI
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: c690737ac1035049a7f73f9bb4f577ca61a1efae
Tamanho: 49.081 bytes (47,93 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:12
Ver trecho da legenda: CSI 9×9 LOL PTBR
1
00:00:15,530 --> 00:00:17,770
Veja, é exatamente como eu te disse, certo?

2
00:00:19,930 --> 00:00:22,740
Isso realmente traz de volta
os bons e velhos tempos, hein?

3
00:00:25,890 --> 00:00:30,040
Então, quanto você acha que vale?

4
00:02:55,620 --> 00:02:56,780
Riley...

5
00:02:56,810 --> 00:03:00,420
425, restos suspeitos
no lixão da cidade.

6
00:03:00,440 --> 00:03:01,730
Incrível.

7
00:03:01,740 --> 00:03:04,220
Corrida de lixo para baixo
homem no totem.

8
00:03:04,240 --> 00:03:06,340
Eu prometo não abusar
meu poder sobre você.

9
00:03:06,350 --> 00:03:07,480
Cuidado com suas costas, Riley.

10
00:03:07,500 --> 00:03:13,290
E para o nosso novo CSI nível três, 411A,
veículo roubado recuperado em McCarran.

11
00:03:13,860 --> 00:03:18,550
Nick, 402, possível
incêndio criminoso no Burger Giant.

12
00:03:18,580 --> 00:03:20,560
Bem, lá se vai a noite.

13
00:03:20,570 --> 00:03:23,060
Por que não nos encontramos todos em
na cafeteria depois do trabalho?

14
00:03:23,080 --> 00:03:25,170
O nível três aqui vai comprar.

15
00:03:25,180 --> 00:03:28,270
Eu cuidarei do café da manhã.

16
00:03:28,600 --> 00:03:32,310
E o 419 em Green Valley.

17
00:03:32,660 --> 00:03:36,230
Parece que o rei consegue
sentar no banco por enquanto.

18
00:03:37,320 --> 00:03:39,720
É isso?

19
00:03:41,720 --> 00:03:43,920
Não.

20
00:03:45,590 --> 00:03:51,280
Eu sei que este foi um ano difícil para
todos nós, e estive pensando...

21
00:03:51,290 --> 00:03:54,340
Quero dizer, mais do que o normal.

22
00:03:54,600 --> 00:03:57,210
Eu tomei uma decisão.

23
00:03:57,220 --> 00:03:59,840
Vou sair do CSI.

24
00:04:04,930 --> 00:04:09,590
Catherine se tornará a nova
supervisor, então você estará em boas mãos.

25
00:04:13,300 --> 00:04:15,540
Enquanto estou resolvendo meu número de casos,

26
00:04:15,550 --> 00:04:20,880
Ecklie está preparando uma lista de candidatos
para uma nova contratação de nível um, então...

27
00:04:20,890 --> 00:04:23,670
você não ficará com falta de mão de obra.

28
00:04:30,140 --> 00:04:32,230
E acho que acabei de sair do banco.

29
00:04:32,240 --> 00:04:34,850
419 no Monte Charleston.

30
00:04:36,150 --> 00:04:38,520
Ok?

31
00:04:51,900 --> 00:04:59,610
<font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=-
orgulhosamente apresenta</font>

32
00:05:08,780 --> 00:05:18,770
<font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=-
sincronizar:ßÇÈâÈâ&µ°¸â¸â</font>

33
00:05:18,780 --> 00:05:23,770
<font color=#00FFFF>C.S.I.
Temporada 09 Episódio 09 19 Down</font>

34
00:05:50,520 --> 00:05:53,650
- Senhor? Você está bem?
- Sim.

35
00:05:54,180 --> 00:05:57,080
Eu só estava me perguntando o que
gostaria de ir pescar com mosca.

36
00:05:58,060 --> 00:06:00,630
Uh, alguns caminhantes vieram
em todo o corpo esta manhã.

37
00:06:00,640 --> 00:06:03,750
Segundo eles, é
não é uma trilha popular.

38
00:06:03,770 --> 00:06:05,130
Há quanto tempo você acha que isso está aqui?

39
00:06:05,150 --> 00:06:07,810
Eu não sei. Saco selado,
ambiente fresco e úmido.

40
00:06:07,820 --> 00:06:09,920
Podem levar semanas, podem levar anos.

41
00:06:09,930 --> 00:06:11,590
Mas é definitivamente humano.

42
00:06:11,600 --> 00:06:14,740
Chame o legista. Diga
ele, ele tem sopa para levar.

43
00:06:28,750 --> 00:06:30,260
Tudo bem, então deixe-me ver se entendi.

44
00:06:30,280 --> 00:06:33,600
Grissom não disse isso
ele estava saindo permanentemente,

45
00:06:33,610 --> 00:06:36,020
então ele poderia estar tomando
uma licença.

46
00:06:36,030 --> 00:06:37,780
Isso é uma forma de sair, certo?

47
00:06:37,790 --> 00:06:41,170
Acho que isso é ir embora, ir embora.

48
00:06:41,180 --> 00:06:43,820
O que ele vai fazer? Ensinar?

49
00:06:43,830 --> 00:06:46,040
Escreva um livro, vá embora
e estudar bugs em algum lugar?

50
00:06:46,050 --> 00:06:48,900
Você sabe tanto quanto eu, Nicky.

51
00:06:57,950 --> 00:06:59,460
Estrela de David.

52
00:06:59,480 --> 00:07:01,150
Parece algum tipo de pingente.

53
00:07:01,160 --> 00:07:02,590
A vítima devia ser judia.

54
00:07:02,600 --> 00:07:05,840
Essas roupas são bastante genéricas.

55
00:07:05,850 --> 00:07:08,970
Jeans, camiseta, tênis.

56
00:07:08,980 --> 00:07:12,750
Não vai ajudar com TOD ou sexo.

57
00:07:13,170 --> 00:07:15,670
Há cabelo na nossa sopa.

58
00:07:15,680 --> 00:07:18,680
A maioria deles é marrom,
mas alguns deles são loiros.

59
00:07:18,690 --> 00:07:20,950
Então, talvez a vítima tenha
um pedaço do atacante.

60
00:07:20,970 --> 00:07:24,810
Ou talvez a vítima apenas
tinha uma mecha de cabelo tingido.

61
00:07:24,820 --> 00:07:26,970
Hodges...

62
00:07:27,910 --> 00:07:30,330
Hodges.

63
00:07:30,340 --> 00:07:32,570
Colete e separe os dois conjuntos de cabelos.

64
00:07:32,580 --> 00:07:34,130
Leve-os para Wendy.

65
00:07:34,140 --> 00:07:37,060
Execute exemplares para DNA mitocondrial.

66
00:07:37,070 --> 00:07:39,680
É melhor ficar ocupado.

67
00:07:43,120 --> 00:07:46,570
Com base na morfologia do crânio
e dimensões do osso femoral,

68
00:07:46,590 --> 00:07:51,600
Eu diria que estamos olhando para um caucasiano
macho, cerca de um metro e setenta e cinco.

69
00:07:51,620 --> 00:07:57,490
Fusão parcial da sutura coronal-craniana
diz que ele tinha pelo menos 25 anos.

70
00:07:57,510 --> 00:07:59,260
Alguma ideia de COD?

71
00:07:59,270 --> 00:08:02,060
Muito boa ideia. Hióide quebrado.

72
00:08:02,070 --> 00:08:04,780
- Estrangulamento.
- Sim.

73
00:08:05,770 --> 00:08:08,950
- Você está realmente indo embora?
- Sim.

74
00:08:10,310 --> 00:08:12,180
Pense desta forma, doutor.

75
00:08:12,200 --> 00:08:15,270
Você terá alguém novo para você
pode contar todas as suas piadas antigas.

76
00:08:15,280 --> 00:08:17,170
Eu gosto muito do velho.

77
00:08:17,180 --> 00:08:20,250
Você está, uh, correndo
longe de alguma coisa?

78
00:08:20,260 --> 00:08:23,660
Ou correndo para alguma coisa? Alguém?

79
00:08:23,670 --> 00:08:25,610
Estou correndo para o meu escritório.

80
00:08:25,630 --> 00:08:28,380
Acho que você está maluco.

81
00:08:30,730 --> 00:08:34,550
Eu nunca vou me aposentar.

82
00:08:51,870 --> 00:08:53,860
<i>JUDAICO</i>

83
00:08:56,870 --> 00:09:00,750
<i>48 RESULTADOS ENCONTRADOS</i>

84
00:09:02,210 --> 00:09:07,890
<i>PINGENTE DE ESTRELA DE DAVID</i>

85
00:09:07,900 --> 00:09:10,120
<i>REFINAR PESQUISA</i>

86
00:09:17,440 --> 00:09:23,230
<i>LISTADO COMO DESAPARECIDO EM 1997.POSSÍVEL
VÍTIMA DO "ASSASSINO DE DICK & JANE"</i>

87
00:09:23,960 --> 00:09:26,840
O assassino de Dick e Jane
O nome é Nathan Haskell.

88
00:09:26,850 --> 00:09:29,300
Suspeito de matar em
pelo menos 14 pessoas em Nevada,

89
00:09:29,330 --> 00:09:32,090
Califórnia e Arizona em meados dos anos 90.

90
00:09:32,110 --> 00:09:35,480
Ele foi pego em um
posto de controle de sobriedade perto de Reno.

91
00:09:35,500 --> 00:09:38,040
Foi um golpe de sorte.

92
00:09:38,490 --> 00:09:43,360
O sangue no carro dele correspondia a um DB masculino.
despejado no deserto várias semanas antes.

93
00:09:43,900 --> 00:09:48,240
E ele tinha sangue sob as unhas que combinava
outro DB masculino que acabara de ser encontrado.

94
00:09:48,250 --> 00:09:50,430
Uma testemunha o colocou
com uma das vítimas.

95
00:09:50,440 --> 00:09:52,460
Havia uma potencial arma do crime.

96
00:09:52,470 --> 00:09:54,020
O caso foi a julgamento.

97
00:09:54,030 --> 00:09:57,190
No meio, Haskell mudou seu apelo.

98
00:09:57,200 --> 00:10:00,220
Ele pegou prisão perpétua sem liberdade condicional,
e ele está servindo em Ely.

99
00:10:00,230 --> 00:10:01,150
Eu me lembro desse cara.

100
00:10:01,160 --> 00:10:05,400
Ele foi chamado de Dick e Jane
Assassino porque ele tinha como alvo casais.

101
00:10:05,410 --> 00:10:08,700
Diz aqui que nenhum dos
vítimas femininas foram encontradas.

102
00:10:08,710 --> 00:10:10,820
Ele se recusou a discutir as mulheres,

103
00:10:10,830 --> 00:10:14,690
mas sete corpos masculinos foram encontrados
em vários locais remotos,

104
00:10:14,700 --> 00:10:16,480
cada um com facadas post-mort

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *