Série: CSI
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 49.834 bytes (48,67 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:03
a0e9755056c736e083cb66635f47e13aedd4f17aTamanho: 49.834 bytes (48,67 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:47:03
Ver trecho da legenda: CSI 9×7 LOL PTBR
1 00:00:44,080 --> 00:00:47,270 Ela tem pulso! As vias aéreas estão livres. 2 00:00:48,360 --> 00:00:49,460 A adrenalina está entrando. 3 00:00:49,490 --> 00:00:52,060 O coração está firme em 60. 4 00:00:52,070 --> 00:00:53,570 Dê-me a bolsa Ambu. 5 00:00:53,580 --> 00:00:56,020 Oxigênio para 15 litros. 6 00:00:56,030 --> 00:00:57,220 Mantenha a pressão sobre ela. 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 Vamos embora, tenho que ir. 8 00:01:01,030 --> 00:01:03,170 Tenho que reconhecer os paramédicos. 9 00:01:03,210 --> 00:01:05,190 Eles mantêm as coisas interessantes. 10 00:01:05,210 --> 00:01:09,170 Sim, bem, a vida tem prioridade. 11 00:01:10,120 --> 00:01:15,220 Vou pedir a Riley para passar no hospital e pegue suas botas para eliminação. 12 00:01:15,250 --> 00:01:17,550 Por onde você quer que eu comece? 13 00:01:17,570 --> 00:01:20,620 Onde você quiser. 14 00:01:24,310 --> 00:01:26,980 O nome dela é Janelle Rowe. 15 00:01:27,000 --> 00:01:28,980 O nome da filha dela é Nora. 16 00:01:28,990 --> 00:01:31,150 O vizinho ouviu tiros e ligou. 17 00:01:31,180 --> 00:01:33,250 A criança vai viver? 18 00:01:33,260 --> 00:01:35,740 É tocar e pronto. 19 00:01:38,440 --> 00:01:39,530 A comida ainda está quente. 20 00:01:39,540 --> 00:01:40,550 - O que está acontecendo? - Senhor, espere. 21 00:01:40,560 --> 00:01:42,080 Eles devem ter acabado de chegar em casa. 22 00:01:42,090 --> 00:01:43,350 - Senhor... - Minha filha. Por favor. 23 00:01:43,360 --> 00:01:48,530 - Oh, meu Deus, Janelle! Janele! - Senhor, senhor, senhor, você não pode entrar aqui, senhor. 24 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 Saia de cima de mim! 25 00:01:49,940 --> 00:01:52,000 Ei, ei, vá com calma. Vá com calma. 26 00:01:52,010 --> 00:01:54,000 Você está preso por agredir um policial. 27 00:01:54,020 --> 00:01:56,350 - Levante-o, tire-o daqui. - Não. 28 00:01:57,140 --> 00:01:59,200 Ninguém deveria ter que voltar para casa para isso. 29 00:01:59,230 --> 00:02:02,520 Sim, mas foi tristeza ou culpa? 30 00:02:02,530 --> 00:02:12,400 <font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=- orgulhosamente apresenta</font> 31 00:02:20,590 --> 00:02:29,990 <font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=- sincronizar:ßÇÈâÈâ&µ°¸â¸â</font> 32 00:02:30,590 --> 00:02:35,580 <font color=#00FFFF>C.S.I. Temporada09 Episódio 07 Poderia, Poderia, Deveria</font> 33 00:02:36,150 --> 00:02:39,350 CSI encontrou um revólver .38 no porta-luvas do seu carro 34 00:02:39,360 --> 00:02:41,460 com cartuchos vazios no cilindro, 35 00:02:41,500 --> 00:02:44,370 o que significa que recebeu alta recentemente, 36 00:02:44,380 --> 00:02:47,460 e suas mãos testadas positivo para resíduo de arma de fogo. 37 00:02:47,500 --> 00:02:48,970 E daí se houver uma arma no meu carro? 38 00:02:48,980 --> 00:02:50,350 Eu tenho uma licença para isso. 39 00:02:50,360 --> 00:02:52,470 Você não tinha o direito de pesquisar meu carro sem mandado. 40 00:02:52,480 --> 00:02:53,590 O-O que, do que você está falando? 41 00:02:53,600 --> 00:02:56,240 Você estava agitado e hostil, você atacou um oficial pice. 42 00:02:56,260 --> 00:02:57,540 Você disparou sua arma esta noite. 43 00:02:57,560 --> 00:02:59,320 Eu estava praticando tiro ao alvo no deserto. 44 00:02:59,330 --> 00:03:00,560 Posso te mostrar onde. 45 00:03:00,570 --> 00:03:02,130 Agradeço a oferta, Sr. Rowe, 46 00:03:02,140 --> 00:03:08,010 mas a menos que alguém estivesse lá fora o deserto com você, não é um álibi. 47 00:03:08,290 --> 00:03:10,200 Por que eu precisaria de um álibi? 48 00:03:10,220 --> 00:03:13,060 A bala entrou no pescoço abaixo do queixo... 49 00:03:13,720 --> 00:03:17,850 e saiu logo abaixo o osso occipital direito. 50 00:03:18,300 --> 00:03:20,740 Eu estou supondo que a bala por aqui em algum lugar. 51 00:03:20,770 --> 00:03:23,310 Obrigado pela dica. 52 00:03:23,840 --> 00:03:26,270 Esta cadeira foi derrubada. 53 00:03:26,290 --> 00:03:30,860 Supondo que não foram os paramédicos que fizeram isso, pode ter sido algum tipo de luta. 54 00:03:37,860 --> 00:03:41,780 Ei, Dave, é a vítima tem algum ferimento na cabeça? 55 00:03:43,800 --> 00:03:45,660 não vejo nenhum... 56 00:03:45,690 --> 00:03:48,450 mas eu ouvi a garotinha teve uma laceração na testa. 57 00:03:48,470 --> 00:03:52,860 Ela pode ter batido a cabeça aqui a menos que alguém tenha feito isso por ela. 58 00:03:54,150 --> 00:03:56,960 Você acha que eu fiz isso? 59 00:03:58,210 --> 00:04:00,570 Quero ver minha Nora; eu quero ver minha garotinha. 60 00:04:00,590 --> 00:04:03,680 Ela está em Desert Palm Hospitalar. Traumatismo craniano grave. 61 00:04:03,690 --> 00:04:05,100 Ela nem se recuperou consciência ainda. 62 00:04:05,110 --> 00:04:06,770 Eu quero, quero vê-la agora. 63 00:04:06,780 --> 00:04:10,090 Nós vamos ver ela, ok, quando terminarmos. 64 00:04:10,110 --> 00:04:12,930 Agora, me ajude. Pense sobre isso. 65 00:04:12,940 --> 00:04:15,330 Quem iria querer fazer isso para sua esposa e filha? 66 00:04:15,340 --> 00:04:18,310 Eu não sei. 67 00:04:18,320 --> 00:04:23,070 Então, o que você acha? É só um ato trágico e aleatório de violência? 68 00:04:23,590 --> 00:04:27,320 Por que você não me conta? Esse é o seu trabalho. 69 00:04:36,990 --> 00:04:40,690 Pegue alguns estudos no ensino médio crianças e colocá-las em um carro rápido. 70 00:04:40,700 --> 00:04:44,440 Adicione algumas cervejas e um motorista com pé de chumbo. 71 00:04:44,450 --> 00:04:45,580 Sim, querido. 72 00:04:45,600 --> 00:04:48,510 Jogue algo inesperado obstáculo e um pouco de física... 73 00:04:48,530 --> 00:04:50,620 Uau, cara! 74 00:04:57,100 --> 00:05:01,610 e o que você ganha é muito fim abrupto de uma festa sobre rodas. 75 00:05:01,620 --> 00:05:04,910 Você acabou de descrever meu último ano inteiro... 76 00:05:04,920 --> 00:05:07,360 que reconhecidamente terminou melhor que o deles. 77 00:05:07,390 --> 00:05:11,630 Do seu D.L. s, o motorista é Chase Bowman, o passageiro é Max Poole. 78 00:05:11,640 --> 00:05:14,660 Futebol universitário em Ridge Valley High. 79 00:05:14,690 --> 00:05:17,500 Pelo menos ele estava usando o cinto de segurança. 80 00:05:17,530 --> 00:05:21,270 Quanto mais seguros eles tornam os carros, mais riscos que os motoristas estão dispostos a correr. 81 00:05:21,300 --> 00:05:24,020 É chamado de Efeito Peltzman. 82 00:05:24,280 --> 00:05:28,040 Cara. A árvore praticamente comeu o carro. 83 00:05:29,170 --> 00:05:31,230 Alguém viu alguma coisa? 84 00:05:31,250 --> 00:05:34,400 Somente depois do fato. 85 00:05:34,970 --> 00:05:37,250 Alguém deve ter ouvido alguma coisa. 86 00:05:37,260 --> 00:05:39,410 Estamos em apuros. 87 00:05:39,420 --> 00:05:42,170 As casas ficam bem distantes umas das outras. 88 00:05:47,950 --> 00:05:51,670 O que você tem? 89 00:05:51,680 --> 00:05:53,490 Lascas na ferida. 90 00:05:53,520 --> 00:05:55,450 Não há filiais deste lado. 91 00:05:55,460 --> 00:05:58,620 Se um carro bate em uma árvore e não há ninguém lá para ouvir, 92 00:05:58,650 --> 00:06:01,650 ainda faz um barulho e tanto. 93 00:06:58,980 --> 00:07:01,770 Ei, olha o que eu encontrei. 94 00:07:03,180 --> 00:07:05,140 Deixei meus dedos caminharem. 95 00:07:05,150 --> 00:07:07,750 O que isso significa? 96 00:07:07,760 --> 00:07:10,140 Não importa. 97 00:07:23,770 --> 00:07:25,820 Lock foi forçado. 98 00:07:25,850 --> 00:07:30,410 Este foi provavelmente o assassino ponto de entrada e saída. 99 00:07:30,420 --> 00:07:33,610 Vou revistar o perímetro. 100 00:07:35,330 --> 00:07:36,730 Quantas vezes tenho que dizer isso? 101 00:07:36,750 --> 00:07:38,570 Eu não fiz isso. 102 00:07:38,590 --> 00:07:40,910 Vamos repassar isso. 103 00:07:40,930 --> 00:07:46,900 Então uma vizinha se levanta, ela ouve alguns discutindo, e ela olha pela janela. 104 00:07:46,910 --> 00:07:51,770 Ela vê um flash de focinho e ouve um tiro, 105 00:07:51,780 --> 00:07:56,010 e ela ouve passos saia pelo portão dos fundos. 106 00:07:59,450 --> 00:08:04,830 Agora, esta vizinha diz que ouve
Deixe um comentário