CSI 9×6

Série: CSI
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: b3dd36922ef8b70dfb18d8fbd149e00fdfc405b1
Tamanho: 46.185 bytes (45,10 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:46:59
Ver trecho da legenda: CSI 9×6 2HD PTBR
1
00:01:37,300 --> 00:01:39,380
Você viu alguma coisa?

2
00:01:41,020 --> 00:01:44,760
Ok, espere. Aguentar.
Olhe para mim. Olhe para mim.

3
00:01:45,560 --> 00:01:49,310
Você viu isso? Você ouviu
alguma coisa? Você acabou de correr até lá?

4
00:01:51,890 --> 00:01:54,290
Você viu isso?

5
00:01:54,320 --> 00:01:58,290
Três buracos no macho,
dois buracos na fêmea.

6
00:02:02,190 --> 00:02:05,660
Cinco buracos, um invólucro.

7
00:02:05,690 --> 00:02:09,760
Mas com todo esse tráfego de pedestres,
as outras conchas podem estar em qualquer lugar.

8
00:02:12,630 --> 00:02:15,340
Não há identificação. ou
qualquer coisa sobre a mulher.

9
00:02:15,920 --> 00:02:18,310
Mas...

10
00:02:18,330 --> 00:02:22,000
nós temos uma grande protuberância bem aqui.

11
00:02:28,520 --> 00:02:30,360
Tenho uma licença.

12
00:02:30,370 --> 00:02:34,010
O nome de Vic é Sung Bang.

13
00:02:37,850 --> 00:02:41,860
E aparentemente, o dia dele começou
muito melhor do que terminou.

14
00:02:41,870 --> 00:02:44,110
Formulários de libertação da prisão.

15
00:02:44,120 --> 00:02:47,340
Passou seis meses em
Jean por repetir DUIs.

16
00:02:47,360 --> 00:02:48,860
Saí hoje.

17
00:02:48,880 --> 00:02:52,500
É estranho. A vítima feminina não
até tem um fiapo no bolso.

18
00:02:52,510 --> 00:02:54,930
Esse cara, é uma identificação. orgasmo.

19
00:02:54,940 --> 00:02:56,860
Sobrecarga.

20
00:02:56,880 --> 00:02:59,510
Eu quis dizer identificação. sobrecarga.

21
00:03:01,120 --> 00:03:04,430
Deve ter sido pelo menos uma dúzia
pessoas a menos de três metros das vítimas.

22
00:03:04,450 --> 00:03:07,530
Sim, bem, acho que não estamos
vou aprender muito com essa galera.

23
00:03:07,550 --> 00:03:10,620
Me diz que provavelmente estamos
procurando um coreano.

24
00:03:10,650 --> 00:03:13,500
Se o assassino tivesse sido
preto, branco ou marrom,

25
00:03:13,540 --> 00:03:17,400
já teríamos altura,
cabelo pesado e tatuagens.

26
00:03:17,420 --> 00:03:19,930
Cheira a um golpe de gangue.

27
00:03:31,270 --> 00:03:36,050
Encontrei um par de óculos de sol infantis
com respingos de sangue por toda parte.

28
00:03:36,070 --> 00:03:39,390
Impressões e manchas.

29
00:03:40,900 --> 00:03:43,080
Ele devia estar bem aqui.

30
00:03:43,110 --> 00:03:45,280
Ele deveria ter visto tudo.

31
00:03:45,290 --> 00:03:47,420
Se fosse eu, eu teria fugido.

32
00:03:47,450 --> 00:03:48,720
O assassino poderia tê-lo levado.

33
00:03:48,730 --> 00:03:53,450
De qualquer forma, ele está desaparecido e temos que encontrar
esta criança antes que algo aconteça com ela.

34
00:03:53,680 --> 00:04:03,600
<font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=-
orgulhosamente apresenta</font>

35
00:04:08,700 --> 00:04:18,690
<font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=-
sincronizar:ßÇÈâÈâ µ°¸â¸â</font>

36
00:04:19,700 --> 00:04:24,690
<font color=#00FFFF>CSI Temporada 09
Episódio 06 'Diga Tio'</font>

37
00:04:25,510 --> 00:04:28,260
♪♪♪♪♪♪♪

38
00:04:28,280 --> 00:04:31,510
onde os festeiros estavam comemorando
até que a violência eclodiu.

39
00:04:31,520 --> 00:04:35,090
Os oficiais não conseguiram
identificar a vítima feminina.

40
00:04:35,100 --> 00:04:36,550
Isso está segurando as coisas.

41
00:04:36,580 --> 00:04:39,730
Os investigadores dizem que estão
dificultado por uma barreira linguística,

42
00:04:39,740 --> 00:04:42,290
e seu trabalho também é
complicado pelo fato de que

43
00:04:42,300 --> 00:04:46,630
muitos dos foliões desconfiam
ou até mesmo temer a polícia.

44
00:05:04,650 --> 00:05:07,070
Não sei, não sei.

45
00:05:07,500 --> 00:05:09,090
Isso é tudo que sei.

46
00:05:09,110 --> 00:05:11,230
Tudo bem, obrigado. Você está livre para ir.

47
00:05:11,240 --> 00:05:13,310
Próximo.

48
00:05:15,890 --> 00:05:17,750
Como vai?

49
00:05:22,980 --> 00:05:26,410
Eu sei que você está cansado. Nós
preciso terminar a entrevista.

50
00:05:26,420 --> 00:05:29,770
Senhor, quão perto você estava
em pé diante das vítimas?

51
00:05:31,520 --> 00:05:35,320
Se você fala inglês, agora
seria um bom momento para começar.

52
00:05:35,640 --> 00:05:40,090
Se isso vai me tirar daqui mais rápido,
Serei o maldito William Shakespeare.

53
00:05:40,710 --> 00:05:45,120
Pelo que entendi, o coreano
a cultura é muito importante no respeito.

54
00:05:47,790 --> 00:05:49,930
Sim.

55
00:05:54,090 --> 00:05:56,910
Então que tal dar o máximo
respeito às duas pessoas

56
00:05:56,920 --> 00:06:00,810
que foram assassinados e
me diga o que você viu?

57
00:06:01,560 --> 00:06:03,380
Você sabe, eu gosto do seu estilo.

58
00:06:03,400 --> 00:06:05,350
Eu lhe dou toda a análise forense que você quiser.

59
00:06:05,380 --> 00:06:06,820
Um cotonete na boca.

60
00:06:06,830 --> 00:06:11,150
Você pode tirar impressões digitais da minha bunda se quiser
quiser, mas não me pergunte o que aconteceu.

61
00:06:11,180 --> 00:06:14,970
Não é da minha conta, então eu
não deveria estar se debatendo sobre isso.

62
00:06:14,980 --> 00:06:19,640
Então, você acha que isso é real,
também, deixar os assassinos correrem livres?

63
00:06:21,300 --> 00:06:24,490
Sabemos que é coisa de gangue.

64
00:06:25,040 --> 00:06:28,220
Você não precisa de mim então, não é?

65
00:06:29,980 --> 00:06:34,420
Masculino C. O. D. é exsanguinação
devido a vários GSWs.

66
00:06:34,430 --> 00:06:37,950
O mesmo acontece com a fêmea.
Exsanguinações devido a múltiplas GSWs.

67
00:06:38,480 --> 00:06:42,580
As balas no homem eram
canelado. Ele foi baleado com um revólver.

68
00:06:42,590 --> 00:06:46,400
Mulher foi baleada duas vezes
com uma semiautomática.

69
00:06:46,420 --> 00:06:47,980
Duas armas, dois assassinos?

70
00:06:48,000 --> 00:06:51,360
Ou um assassino, duas armas, estilo gangsta.

71
00:06:51,390 --> 00:06:54,450
Bem, seus tiros parecem
bastante reto e nivelado,

72
00:06:54,480 --> 00:06:57,880
mas parece que as balas entraram
ela em uma trajetória muito mais íngreme.

73
00:06:57,920 --> 00:07:01,310
Sim, aproximadamente 20
graus para cima, da frente para trás.

74
00:07:01,320 --> 00:07:02,090
E daí?

75
00:07:02,100 --> 00:07:08,180
Ele é baleado, ela fica apavorada, tenta
fugir e depois cai quando é baleada,

76
00:07:08,210 --> 00:07:11,120
exagerando a trajetória?

77
00:07:13,230 --> 00:07:16,620
Pode ser uma coisa de drogas.

78
00:07:17,030 --> 00:07:20,490
Ela tem marcas de agulha para provar isso.

79
00:07:21,060 --> 00:07:25,340
Enviei amostras de sangue e tecido para a Tox.

80
00:07:27,170 --> 00:07:30,110
Essa é uma cicatriz de aparência estranha...

81
00:07:30,120 --> 00:07:31,540
em ambas as pálpebras.

82
00:07:31,550 --> 00:07:33,670
Pode ser uma cirurgia estética.

83
00:07:33,680 --> 00:07:37,300
Ela é um pouco jovem para um
facelift, você não acha?

84
00:07:37,320 --> 00:07:43,330
Garota atraente drogada, no
rua com um ex-presidiário e sem identificação.

85
00:07:43,340 --> 00:07:45,230
Parece uma prostituta de rua.

86
00:07:45,240 --> 00:07:49,030
Sim, mas não alguém que
paga cirurgia plástica.

87
00:07:49,060 --> 00:07:53,190
Bem, talvez seja um negócio
investimento cortesia de seu cafetão.

88
00:07:53,210 --> 00:07:58,710
Então ele é solteiro e não tem filhos
e além dos DUIs, ficha limpa.

89
00:07:58,730 --> 00:08:01,190
Nenhuma afiliação de gangue conhecida.

90
00:08:01,220 --> 00:08:05,840
Ele estava na loja de departamentos Dempsey
meia hora antes de ele ser baleado

91
00:08:05,870 --> 00:08:10,190
e foi liberado de
Jean uma hora antes disso.

92
00:08:10,210 --> 00:08:14,350
Jean fica a 45 minutos de ônibus de Las Vegas.

93
00:08:14,380 --> 00:08:20,800
Então esse cara sai da prisão e entra
sob o tempo de execução de O Poderoso Chefão,

94
00:08:20,830 --> 00:08:22,780
ele está morto.

95
00:08:23,630 --> 00:08:27,450
Bem, muitas pessoas morrem
no final de O Poderoso Chefão.

96
00:08:31,880 --> 00:08:34,490
Riley correu todas as balas
e invólucros da cena.

97
00:08:34,510 --> 00:08:37,220
A arma está limpa. Qualquer
ID da mulher?

98
00:08:37,230 --> 00:08:40,020
Não, mas ela fez uma blefaroplastia

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *