Série: CSI
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 47.146 bytes (46,04 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:46:55
4692a4cac12695891beebea4de339cb414680504Tamanho: 47.146 bytes (46,04 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:46:55
Ver trecho da legenda: CSI 9×5 LOL PTBR
1 00:00:01,930 --> 00:00:07,000 Eu estive pensando em nós muito, no entanto. Todos os momentos. 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,460 Achei que poderíamos sobreviver a qualquer coisa. 3 00:00:28,060 --> 00:00:31,020 Esta viagem me deu muita clareza. 4 00:00:31,130 --> 00:00:36,580 No ano passado em Vegas, eu pude mal respire, muito menos... pense. 5 00:00:53,550 --> 00:00:55,390 Ei, oficiais! Eu preciso de sua ajuda. 6 00:00:55,440 --> 00:00:57,430 Temos que preservar essas marcas de pneus. 7 00:01:01,120 --> 00:01:05,470 Pegue sua vara, cave uma trincheira. Tenho que desviar a água. 8 00:01:12,420 --> 00:01:13,890 Catarina? 9 00:01:24,850 --> 00:01:28,150 Você cobriu o corpo com uma lona. Você contaminou as evidências. 10 00:01:28,560 --> 00:01:31,870 O socorrista cobriu-o antes mesmo de eu chegou. Pensei que ele estava ajudando. 11 00:01:31,920 --> 00:01:34,040 Eu deveria estar te dando tristeza. Você estava fora. 12 00:01:34,060 --> 00:01:36,500 A central disse que você não reconheceu. 13 00:01:37,090 --> 00:01:40,570 -O que você sabe? -Caminhoneiro avistou o corpo. 14 00:01:41,210 --> 00:01:42,600 Liguei. 15 00:01:44,930 --> 00:01:46,950 A face está incrustada com asfalto. 16 00:01:47,810 --> 00:01:49,360 Cheguei aqui o mais rápido que pude. 17 00:01:49,480 --> 00:01:51,310 Veja se ele tem alguma identificação. 18 00:01:57,060 --> 00:01:58,120 Nada. 19 00:01:59,200 --> 00:02:03,710 A rigidez não se estendeu ao membros. A lividez está empalidecendo. 20 00:02:04,900 --> 00:02:07,160 Provavelmente está morto há duas ou quatro horas. 21 00:02:07,940 --> 00:02:10,010 Os dedos das mãos e dos pés desapareceram. 22 00:02:10,690 --> 00:02:14,350 Marcas de ligadura ao redor do face posterior de ambos os punhos. 23 00:02:15,030 --> 00:02:16,510 Amarrado e arrastado? 24 00:02:17,160 --> 00:02:20,850 Bem, então o resto do corpo dele deve parecer um hambúrguer. Role-o. 25 00:02:29,470 --> 00:02:31,050 Óleo de motor queimado. 26 00:02:31,220 --> 00:02:33,840 E a camisa dele parece como se estivesse queimado. 27 00:02:34,050 --> 00:02:36,810 Ele poderia ter sido amarrado o material rodante de um veículo. 28 00:02:36,880 --> 00:02:40,230 Um veículo com terreno elevado autorização. Caminhão ou SUV 29 00:02:41,480 --> 00:02:45,130 Temos que tirar esse corpo aqui. Onde estão as facilidades? 30 00:02:45,140 --> 00:02:45,820 Eles estão a caminho. 31 00:02:49,800 --> 00:02:53,590 Antes de eu sair, hum, você disse alguma coisa coisas que tentei não ouvir, 32 00:02:53,780 --> 00:02:57,720 mas agora, uh, acho que você estava certo. 33 00:03:06,280 --> 00:03:08,410 <font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=- Orgulhosamente presentes</font> 34 00:03:09,600 --> 00:03:13,100 <font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=- Sincronizar:YTET-Âí'ó'ó</font> 35 00:03:13,970 --> 00:03:16,090 <font color=#38B0DE>CSI Temporada 9, episódio 5</font> 36 00:03:40,810 --> 00:03:44,610 Parece que Hawk aqui tocou softbol para Talmadge Media. 37 00:03:44,780 --> 00:03:47,100 Vou pedir ao Brass que descubra o seu nome verdadeiro. 38 00:03:54,770 --> 00:04:00,130 Dois, três, quatro. Sete, oito, nove facadas na camisa? 39 00:04:01,480 --> 00:04:03,440 Qual é o problema, você está com enxaqueca? 40 00:04:03,850 --> 00:04:06,660 Não. Vá ligar para Brass. 41 00:04:07,380 --> 00:04:08,730 Tudo bem. 42 00:04:12,450 --> 00:04:17,690 Bem, ainda tenho que tratar da papelada e preencher um pedido de toxicidade em um atropelamento. 43 00:04:19,120 --> 00:04:21,700 O tecido era branco, portanto, não havia fluxo sanguíneo. 44 00:04:21,740 --> 00:04:25,910 Significa que o que aconteceu com o rosto aconteceu post-mortem. 45 00:04:26,460 --> 00:04:30,310 Eu posso ver o cérebro dele suas cavidades nasais. Isso é legal. 46 00:04:31,380 --> 00:04:34,350 Bem, B.R.B. - volto logo. 47 00:04:34,430 --> 00:04:37,040 Minha esposa me convenceu a enviar mensagens de texto agora. 48 00:04:54,720 --> 00:04:57,840 Não, é isso, Jim. Obrigado. 49 00:04:58,510 --> 00:05:03,360 Marcas de corda na parte superior e parte inferior do tronco, mas sem hematomas. 50 00:05:03,380 --> 00:05:06,640 Pós-morte. Assim como as facadas. 51 00:05:07,240 --> 00:05:08,800 Os mamilos estão inchados. 52 00:05:09,400 --> 00:05:12,670 E parece um furo feridas ao redor da aréola. 53 00:05:14,210 --> 00:05:16,350 Se fosse tatuagem, haveria tinta. 54 00:05:16,520 --> 00:05:18,880 Piercing, haveria metal. 55 00:05:19,590 --> 00:05:22,360 Eu não sei, cara. Um excêntrico maneira de injetar drogas? 56 00:05:23,480 --> 00:05:25,830 Vou pedir ao Robbins para elaborar um histórico. 57 00:05:43,670 --> 00:05:46,240 Oito e três largura do piso de um quarto de polegada. 58 00:05:46,280 --> 00:05:49,520 Então, isso é consistente com um pequeno caminhão ou S.U.V. 59 00:05:51,100 --> 00:05:55,590 Rapaz, deve ter muita argila nesse solo. Caso contrário, esta trilha teria sido totalmente destruída. 60 00:05:56,500 --> 00:05:58,330 Meus sapatos estão arruinados. 61 00:05:58,980 --> 00:06:01,260 Por que você não me disse para usar botas? 62 00:06:01,290 --> 00:06:04,010 Ou, melhor ainda, contrate mais CSIs. 63 00:06:04,180 --> 00:06:06,560 Acredite em mim, você foi minha última escolha. 64 00:06:06,650 --> 00:06:07,830 Obrigado. 65 00:06:27,420 --> 00:06:29,200 Catherine, homem caído! 66 00:06:32,870 --> 00:06:35,700 Encontrei uma corda. Tenho uma farpa. 67 00:06:36,890 --> 00:06:38,570 Acho que perfurei uma artéria. 68 00:06:45,690 --> 00:06:46,950 Parece sangue. 69 00:06:48,170 --> 00:06:50,170 Corda de náilon. 70 00:06:52,000 --> 00:06:55,330 Deve ter sido usado para amarrar o corpo para o material rodante. 71 00:06:56,250 --> 00:07:00,070 Quando a corda derreteu, o corpo caiu na estrada. 72 00:07:00,090 --> 00:07:02,650 O assassino está dirigindo. 73 00:07:02,650 --> 00:07:08,910 Perde sua carga, encosta e arrasta o corpo para o deserto. 74 00:07:09,010 --> 00:07:10,920 Deve ter sido um despejo acidental do corpo. 75 00:07:11,090 --> 00:07:13,740 Por que se dar ao trabalho de amarrá-lo embaixo do carro em primeiro lugar? 76 00:07:13,800 --> 00:07:18,880 Porque se um policial te parar, eles vão olhar para dentro do carro, não para baixo dele. 77 00:07:26,930 --> 00:07:29,890 Deixe-me dar um passeio através. Espere um segundo. 78 00:07:40,870 --> 00:07:42,460 Tudo claro. 79 00:07:43,620 --> 00:07:46,080 Nenhum sinal de entrada forçada. 80 00:07:46,660 --> 00:07:48,210 Além de nós. 81 00:07:49,760 --> 00:07:52,590 Por que você não aceita isso? Vou verificar atrás. 82 00:08:12,480 --> 00:08:14,330 Bem, eu tenho uma identificação. 83 00:08:15,230 --> 00:08:17,090 Ian Wallace era um garoto bonito. 84 00:08:17,640 --> 00:08:19,770 Cheira a frutas cítricas. 85 00:08:49,880 --> 00:08:52,430 Tenho uma gota de sangue com uma bolha de ar. 86 00:08:55,090 --> 00:08:56,380 Deve ser saliva. 87 00:08:57,800 --> 00:08:59,950 Ei, alguém levou um soco. 88 00:09:04,800 --> 00:09:06,460 Encontrei mais sangue. 89 00:09:07,620 --> 00:09:09,610 Alguém tentou limpar. 90 00:09:10,550 --> 00:09:14,770 Fiz um exame toxicológico na cabeça do hambúrguer. Baixos níveis de THC e álcool. 91 00:09:15,620 --> 00:09:19,640 Pelo que vale, eu não acho que ele estava injetando maconha ou cerveja em seus mamilos. 92 00:09:19,740 --> 00:09:25,170 Embora desta vez Hodges e eu estivéssemos cultivando botox, e ele vai e injeta. 93 00:09:25,350 --> 00:09:27,240 Está tudo bem, Henrique. eu não preciso saber mais. 94 00:09:30,330 --> 00:09:31,380 Sim. 95 00:09:32,520 --> 00:09:34,290 ♪♪♪ 96 00:09:37,750 --> 00:09:41,160 Olá de baixo do equador e Puerto Ayora. 97 00:09:41,330 --> 00:09:44,090 Já estamos no mar há mais de um mês. 98 00:09:44,260 --> 00:09:48,450 Você não acreditaria na tripulação. Estudantes, ativistas, cientistas. 99 00:09:48,510 --> 00:09:50,990 As conversas do jantar por si só são alucinantes. 100 00:09:51,150 --> 00:09:56,130 Tem até esse, uh, biólogo marinho isso me lembra um pouco você. 101 00:09:56,710 -->
Deixe um comentário