CSI 9×5

Série: CSI
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 4692a4cac12695891beebea4de339cb414680504
Tamanho: 47.146 bytes (46,04 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:46:55
Ver trecho da legenda: CSI 9×5 LOL PTBR
1
00:00:01,930 --> 00:00:07,000
Eu estive pensando em nós
muito, no entanto. Todos os momentos.

2
00:00:08,500 --> 00:00:10,460
Achei que poderíamos sobreviver a qualquer coisa.

3
00:00:28,060 --> 00:00:31,020
Esta viagem me deu muita clareza.

4
00:00:31,130 --> 00:00:36,580
No ano passado em Vegas, eu pude
mal respire, muito menos... pense.

5
00:00:53,550 --> 00:00:55,390
Ei, oficiais! Eu preciso de sua ajuda.

6
00:00:55,440 --> 00:00:57,430
Temos que preservar essas marcas de pneus.

7
00:01:01,120 --> 00:01:05,470
Pegue sua vara, cave uma trincheira.
Tenho que desviar a água.

8
00:01:12,420 --> 00:01:13,890
Catarina?

9
00:01:24,850 --> 00:01:28,150
Você cobriu o corpo com uma lona.
Você contaminou as evidências.

10
00:01:28,560 --> 00:01:31,870
O socorrista cobriu-o antes mesmo de eu
chegou. Pensei que ele estava ajudando.

11
00:01:31,920 --> 00:01:34,040
Eu deveria estar te dando
tristeza. Você estava fora.

12
00:01:34,060 --> 00:01:36,500
A central disse que você não reconheceu.

13
00:01:37,090 --> 00:01:40,570
-O que você sabe?
-Caminhoneiro avistou o corpo.

14
00:01:41,210 --> 00:01:42,600
Liguei.

15
00:01:44,930 --> 00:01:46,950
A face está incrustada com asfalto.

16
00:01:47,810 --> 00:01:49,360
Cheguei aqui o mais rápido que pude.

17
00:01:49,480 --> 00:01:51,310
Veja se ele tem alguma identificação.

18
00:01:57,060 --> 00:01:58,120
Nada.

19
00:01:59,200 --> 00:02:03,710
A rigidez não se estendeu ao
membros. A lividez está empalidecendo.

20
00:02:04,900 --> 00:02:07,160
Provavelmente está morto há duas ou quatro horas.

21
00:02:07,940 --> 00:02:10,010
Os dedos das mãos e dos pés desapareceram.

22
00:02:10,690 --> 00:02:14,350
Marcas de ligadura ao redor do
face posterior de ambos os punhos.

23
00:02:15,030 --> 00:02:16,510
Amarrado e arrastado?

24
00:02:17,160 --> 00:02:20,850
Bem, então o resto do corpo dele
deve parecer um hambúrguer. Role-o.

25
00:02:29,470 --> 00:02:31,050
Óleo de motor queimado.

26
00:02:31,220 --> 00:02:33,840
E a camisa dele parece
como se estivesse queimado.

27
00:02:34,050 --> 00:02:36,810
Ele poderia ter sido amarrado
o material rodante de um veículo.

28
00:02:36,880 --> 00:02:40,230
Um veículo com terreno elevado
autorização. Caminhão ou SUV

29
00:02:41,480 --> 00:02:45,130
Temos que tirar esse corpo
aqui. Onde estão as facilidades?

30
00:02:45,140 --> 00:02:45,820
Eles estão a caminho.

31
00:02:49,800 --> 00:02:53,590
Antes de eu sair, hum, você disse alguma coisa
coisas que tentei não ouvir,

32
00:02:53,780 --> 00:02:57,720
mas agora, uh, acho que você estava certo.

33
00:03:06,280 --> 00:03:08,410
<font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-
Orgulhosamente presentes</font>

34
00:03:09,600 --> 00:03:13,100
<font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-
Sincronizar:YTET-Âí'ó'ó</font>

35
00:03:13,970 --> 00:03:16,090
<font color=#38B0DE>CSI
Temporada 9, episódio 5</font>

36
00:03:40,810 --> 00:03:44,610
Parece que Hawk aqui tocou
softbol para Talmadge Media.

37
00:03:44,780 --> 00:03:47,100
Vou pedir ao Brass que descubra o seu nome verdadeiro.

38
00:03:54,770 --> 00:04:00,130
Dois, três, quatro. Sete, oito, nove
facadas na camisa?

39
00:04:01,480 --> 00:04:03,440
Qual é o problema, você está com enxaqueca?

40
00:04:03,850 --> 00:04:06,660
Não. Vá ligar para Brass.

41
00:04:07,380 --> 00:04:08,730
Tudo bem.

42
00:04:12,450 --> 00:04:17,690
Bem, ainda tenho que tratar da papelada e
preencher um pedido de toxicidade em um atropelamento.

43
00:04:19,120 --> 00:04:21,700
O tecido era branco, portanto, não havia fluxo sanguíneo.

44
00:04:21,740 --> 00:04:25,910
Significa que o que aconteceu com o
rosto aconteceu post-mortem.

45
00:04:26,460 --> 00:04:30,310
Eu posso ver o cérebro dele
suas cavidades nasais. Isso é legal.

46
00:04:31,380 --> 00:04:34,350
Bem, B.R.B.
- volto logo.

47
00:04:34,430 --> 00:04:37,040
Minha esposa me convenceu a enviar mensagens de texto agora.

48
00:04:54,720 --> 00:04:57,840
Não, é isso, Jim. Obrigado.

49
00:04:58,510 --> 00:05:03,360
Marcas de corda na parte superior e
parte inferior do tronco, mas sem hematomas.

50
00:05:03,380 --> 00:05:06,640
Pós-morte. Assim como as facadas.

51
00:05:07,240 --> 00:05:08,800
Os mamilos estão inchados.

52
00:05:09,400 --> 00:05:12,670
E parece um furo
feridas ao redor da aréola.

53
00:05:14,210 --> 00:05:16,350
Se fosse tatuagem, haveria tinta.

54
00:05:16,520 --> 00:05:18,880
Piercing, haveria metal.

55
00:05:19,590 --> 00:05:22,360
Eu não sei, cara. Um excêntrico
maneira de injetar drogas?

56
00:05:23,480 --> 00:05:25,830
Vou pedir ao Robbins para elaborar um histórico.

57
00:05:43,670 --> 00:05:46,240
Oito e três
largura do piso de um quarto de polegada.

58
00:05:46,280 --> 00:05:49,520
Então, isso é consistente com
um pequeno caminhão ou S.U.V.

59
00:05:51,100 --> 00:05:55,590
Rapaz, deve ter muita argila nesse solo.
Caso contrário, esta trilha teria sido totalmente destruída.

60
00:05:56,500 --> 00:05:58,330
Meus sapatos estão arruinados.

61
00:05:58,980 --> 00:06:01,260
Por que você não me disse para usar botas?

62
00:06:01,290 --> 00:06:04,010
Ou, melhor ainda, contrate mais CSIs.

63
00:06:04,180 --> 00:06:06,560
Acredite em mim, você foi minha última escolha.

64
00:06:06,650 --> 00:06:07,830
Obrigado.

65
00:06:27,420 --> 00:06:29,200
Catherine, homem caído!

66
00:06:32,870 --> 00:06:35,700
Encontrei uma corda. Tenho uma farpa.

67
00:06:36,890 --> 00:06:38,570
Acho que perfurei uma artéria.

68
00:06:45,690 --> 00:06:46,950
Parece sangue.

69
00:06:48,170 --> 00:06:50,170
Corda de náilon.

70
00:06:52,000 --> 00:06:55,330
Deve ter sido usado para amarrar
o corpo para o material rodante.

71
00:06:56,250 --> 00:07:00,070
Quando a corda derreteu, o corpo
caiu na estrada.

72
00:07:00,090 --> 00:07:02,650
O assassino está dirigindo.

73
00:07:02,650 --> 00:07:08,910
Perde sua carga, encosta e
arrasta o corpo para o deserto.

74
00:07:09,010 --> 00:07:10,920
Deve ter sido um despejo acidental do corpo.

75
00:07:11,090 --> 00:07:13,740
Por que se dar ao trabalho de amarrá-lo
embaixo do carro em primeiro lugar?

76
00:07:13,800 --> 00:07:18,880
Porque se um policial te parar, eles vão
olhar para dentro do carro, não para baixo dele.

77
00:07:26,930 --> 00:07:29,890
Deixe-me dar um passeio
através. Espere um segundo.

78
00:07:40,870 --> 00:07:42,460
Tudo claro.

79
00:07:43,620 --> 00:07:46,080
Nenhum sinal de entrada forçada.

80
00:07:46,660 --> 00:07:48,210
Além de nós.

81
00:07:49,760 --> 00:07:52,590
Por que você não aceita isso?
Vou verificar atrás.

82
00:08:12,480 --> 00:08:14,330
Bem, eu tenho uma identificação.

83
00:08:15,230 --> 00:08:17,090
Ian Wallace era um garoto bonito.

84
00:08:17,640 --> 00:08:19,770
Cheira a frutas cítricas.

85
00:08:49,880 --> 00:08:52,430
Tenho uma gota de sangue com uma bolha de ar.

86
00:08:55,090 --> 00:08:56,380
Deve ser saliva.

87
00:08:57,800 --> 00:08:59,950
Ei, alguém levou um soco.

88
00:09:04,800 --> 00:09:06,460
Encontrei mais sangue.

89
00:09:07,620 --> 00:09:09,610
Alguém tentou limpar.

90
00:09:10,550 --> 00:09:14,770
Fiz um exame toxicológico na cabeça do hambúrguer.
Baixos níveis de THC e álcool.

91
00:09:15,620 --> 00:09:19,640
Pelo que vale, eu não acho que ele estava
injetando maconha ou cerveja em seus mamilos.

92
00:09:19,740 --> 00:09:25,170
Embora desta vez Hodges e eu estivéssemos
cultivando botox, e ele vai e injeta.

93
00:09:25,350 --> 00:09:27,240
Está tudo bem, Henrique. eu não
preciso saber mais.

94
00:09:30,330 --> 00:09:31,380
Sim.

95
00:09:32,520 --> 00:09:34,290
♪♪♪

96
00:09:37,750 --> 00:09:41,160
Olá de baixo do
equador e Puerto Ayora.

97
00:09:41,330 --> 00:09:44,090
Já estamos no mar há mais de um mês.

98
00:09:44,260 --> 00:09:48,450
Você não acreditaria na tripulação.
Estudantes, ativistas, cientistas.

99
00:09:48,510 --> 00:09:50,990
As conversas do jantar
por si só são alucinantes.

100
00:09:51,150 --> 00:09:56,130
Tem até esse, uh, biólogo marinho
isso me lembra um pouco você.

101
00:09:56,710 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *