Série: CSI
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 43.919 bytes (42,89 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:46:51
0cb9e1490479be9a1b0854c007d260b29d513a97Tamanho: 43.919 bytes (42,89 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:46:51
Ver trecho da legenda: CSI 9×4 XOR PTBR
1 00:00:09,330 --> 00:00:13,270 Você, eu preciso... eu preciso... 2 00:00:13,280 --> 00:00:16,160 cérebros... cérebros 3 00:00:16,170 --> 00:00:18,810 Sinto o cheiro do seu cérebro. 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,760 O Halloween é amanhã à noite. 5 00:00:20,770 --> 00:00:23,180 Vegas vai comemorar a semana toda. 6 00:00:23,190 --> 00:00:25,880 Acabamos de tomar um café, estaremos lá em 5. 7 00:00:25,890 --> 00:00:30,320 Precisa processar outro 407,loja de líquidos*** 8 00:00:30,330 --> 00:00:31,460 Deixe-me adivinhar, roubado por um policial? 9 00:00:31,470 --> 00:00:33,490 Sim, terceiro esta noite. 10 00:00:33,500 --> 00:00:36,710 Ótima fantasia, isso é o que vesti no ano passado. 11 00:00:36,720 --> 00:00:38,570 Eu também. 12 00:00:40,510 --> 00:00:43,530 Pare esse cara. Aquele policial acabou de me roubar. 13 00:00:47,640 --> 00:00:50,790 Pare! Polícia, pare! 14 00:01:01,210 --> 00:01:02,840 Abaixo! 15 00:01:07,250 --> 00:01:08,740 Ele está entrando, eu vou atrás dele. 16 00:01:08,750 --> 00:01:10,580 - O quê? - Você vai pedir ajuda. 17 00:01:10,590 --> 00:01:12,450 - Tem certeza? - Ir! 18 00:01:14,750 --> 00:01:18,670 Controle, CSI Adam. Eu tenho um 443 no beco atrás da ***loja*** 19 00:01:18,680 --> 00:01:20,940 tiros disparados, repito, tiros disparados. 20 00:01:20,960 --> 00:01:25,390 O suspeito está vestindo um policial azul uniforme. CSI Stokes está em sua perseguição. 21 00:02:18,350 --> 00:02:22,450 É isso aí! ***** 22 00:02:23,660 --> 00:02:25,920 Venha ***** 23 00:02:44,500 --> 00:02:47,460 O cara roubou o último depósito de líquidos. 24 00:02:55,680 --> 00:02:58,450 Ele tem companhia. 25 00:03:00,590 --> 00:03:03,990 Você sabe, Nick. Você é sorte que você não está aqui também. 26 00:03:04,000 --> 00:03:06,040 Entendido. 27 00:03:09,760 --> 00:03:14,250 Bem, acho que está quebrado espelho traz azar. 28 00:03:15,150 --> 00:03:20,280 O cara morreu por notas pequenas, carne seca e uma pornografia. 29 00:03:20,290 --> 00:03:22,700 ♪♪ acordado, faminto e burro. 30 00:03:22,720 --> 00:03:24,620 É o que ele passa na vida. 31 00:03:24,650 --> 00:03:27,720 Bem, pelo menos ele nos ajudou encontre esta pobre garota morta. 32 00:03:27,760 --> 00:03:30,930 A lixeira pertence ao copo de espelho. 33 00:03:30,960 --> 00:03:35,000 A empresa de controle disse: o proprietário fechou às 5. 34 00:03:36,240 --> 00:03:38,460 Ela tem cheiro fresco. 35 00:03:38,480 --> 00:03:41,070 Este era um beco escuro. 36 00:03:41,080 --> 00:03:42,930 Talvez ela fosse uma garota idiota. 37 00:03:42,960 --> 00:03:44,830 Peguei um idiota com mau humor. 38 00:03:44,850 --> 00:03:46,660 Sim, doces ou travessuras. 39 00:03:47,240 --> 00:03:57,590 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 40 00:04:00,420 --> 00:04:11,410 <i>¡¡¡Tu comunidade!!!</i> 41 00:04:12,420 --> 00:04:18,410 "CSI s09e04" "Deixe sangrar" 42 00:05:19,050 --> 00:05:20,920 Espere. 43 00:05:21,700 --> 00:05:24,000 Dê uma olhada nisso. 44 00:05:26,140 --> 00:05:27,910 Tatuagem. 45 00:05:30,520 --> 00:05:31,920 Um peixe. 46 00:05:35,170 --> 00:05:36,720 É tinta temporária. 47 00:05:36,770 --> 00:05:40,050 Poderia ser uma transferência ou carimbo de um clube. 48 00:05:40,080 --> 00:05:43,410 De volta a St. Louis, Vice sempre manteve um banco de dados de selos do clube. 49 00:05:43,420 --> 00:05:45,150 Nossos rapazes saberão de onde veio. 50 00:05:45,210 --> 00:05:50,120 Talvez se pudermos descobrir onde ela foi, isso nos levará a quem ela é. 51 00:06:10,610 --> 00:06:12,700 Eu odeio o Halloween. 52 00:06:12,710 --> 00:06:16,490 Parece um bando de adultos indo como adolescentes este ano. 53 00:06:38,430 --> 00:06:40,650 Ela é menor de idade. Toque nela de novo, você vai para a cadeia. 54 00:06:40,660 --> 00:06:42,060 - Tanto faz. - Mãe! 55 00:06:42,070 --> 00:06:43,360 O que você pensa que está fazendo aqui? 56 00:06:43,370 --> 00:06:44,560 Dançando. Como é? 57 00:06:44,570 --> 00:06:46,790 Onde está a identificação? 58 00:06:46,800 --> 00:06:49,420 Quer uma amostra de urina também? Tirar meu sangue? 59 00:06:52,300 --> 00:06:53,690 Jasmine Davidov? 60 00:06:53,720 --> 00:06:55,770 A polícia não tem nada melhor fazer do que me perseguir? 61 00:06:55,800 --> 00:06:57,020 Pode apostar que sim, Lindsey. 62 00:06:57,030 --> 00:06:59,100 Uma garota da sua idade esteve aqui ontem à noite. 63 00:06:59,110 --> 00:07:01,400 Ela foi assassinada. 64 00:07:02,850 --> 00:07:05,640 Basta levá-la para casa. 65 00:07:06,870 --> 00:07:08,730 Você está trabalhando como segurança agora? 66 00:07:08,740 --> 00:07:10,630 Quando você tem filhos, você pode fale comigo sobre isso então. 67 00:07:10,640 --> 00:07:12,770 Bem, não falaremos tão cedo então. 68 00:07:12,790 --> 00:07:15,850 Vic estava definitivamente trabalhando na seção VIP. 69 00:07:18,540 --> 00:07:19,960 Ela não estava usando pulseira. 70 00:07:19,970 --> 00:07:21,990 Ela deve ter sido espremida pelas costas. 71 00:07:22,010 --> 00:07:23,980 Você só ganha uma pulseira se você paga a capa na frente. 72 00:07:23,990 --> 00:07:27,040 Ok, próximo. Aí está. 73 00:07:30,380 --> 00:07:32,890 O dono está ali. 74 00:07:37,080 --> 00:07:40,940 Termine a puberdade em outro lugar. Eu e o Mr. Big aqui precisamos conversar. 75 00:07:41,850 --> 00:07:44,240 Vejo vocês daqui a pouco, senhoras. 76 00:07:48,380 --> 00:07:51,700 Ela foi encontrada em uma lixeira cerca de dois quarteirões daqui. 77 00:07:51,720 --> 00:07:55,080 Ela estava usando um dos seus carimbos de vagabunda da semana em sua coxa. 78 00:07:55,110 --> 00:07:57,420 - Reconhecê-la? - Não. 79 00:07:57,800 --> 00:08:01,450 Mas eu não consigo dar uma boa olhada em cada garota que entra pela porta. 80 00:08:01,460 --> 00:08:03,120 Mais alguma coisa em que eu possa ajudá-lo? 81 00:08:03,130 --> 00:08:04,540 Sim, na verdade, existe. 82 00:08:04,550 --> 00:08:07,470 Encontrei meu menor de idade filha na sua pista de dança. 83 00:08:07,490 --> 00:08:10,410 Eu poderia cardar todos no lugar agora e desligar você. 84 00:08:10,420 --> 00:08:14,810 Se sua filha entrou aqui, ela estava usando uma identidade falsa. 85 00:08:14,820 --> 00:08:17,660 Isso não é má gestão do clube. 86 00:08:17,670 --> 00:08:19,270 É uma educação pobre. 87 00:08:19,290 --> 00:08:24,040 Você não quer se culpar, então você me dá uma multa. 88 00:08:24,050 --> 00:08:27,440 Uma multa vai ser a menor das suas preocupações. 89 00:08:32,830 --> 00:08:37,160 Você sabe, uma coisa é quando as crianças se vestem como um policial no Halloween, mas quando os adultos fazem isso... 90 00:08:37,170 --> 00:08:39,170 nunca termina bem. 91 00:08:39,180 --> 00:08:40,900 Já tem uma identificação? 92 00:08:40,910 --> 00:08:44,230 A arma não está registrada. Eu tirei o pó isso. Nada além de manchas. 93 00:08:44,240 --> 00:08:47,230 Então, como Rocky, o Voador Esquilo pegou seu uniforme? 94 00:08:47,240 --> 00:08:52,310 O patch é um selo da cidade de Reno, mas qualquer um posso conseguir um desses em uma reunião de troca. 95 00:08:53,220 --> 00:08:55,530 Passe-me a ELA, sim? 96 00:08:58,060 --> 00:08:58,560 O quê? 97 00:08:58,580 --> 00:09:01,350 Já faz um tempo desde Já vi você usar um desses. 98 00:09:01,360 --> 00:09:02,690 Assim como andar de bicicleta. 99 00:09:02,710 --> 00:09:04,010 O quê, você não quer compartilhar seus brinquedos? 100 00:09:04,020 --> 00:09:05,760 Por favor. 101 00:09:08,900 --> 00:09:11,210 Este é o bolso onde os policiais guardam suas canetas. 102 00:09:11,220 --> 00:09:14,790 E eles estão sempre esquecendo para retrair os pontos. 103 00:09:16,060 --> 00:09:18,820 Você sabe, eu não acho isso é uma fantasia. 104 00:09:18,830 --> 00:09:21,260 Ok, mas policiais de verdade não use sapatos de baile, cara. 105 00:09:21,270 --> 00:09:23,800 Então tudo é falso, exceto o uniforme. 106 00:09:23,810 --> 00:09:26,670 O que significa em algum lugar um um policial de verdade estava usando. 107 00:09:26,690 --> 00:09:27,810 Bem, entrarei em contato com Reno. 108 00:09:27,8
Deixe um comentário