CSI 9×3

Série: CSI
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 21742a524d99bf78d8a0160a331b9d347e26b1bc
Tamanho: 50.188 bytes (49,01 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:46:46
Ver trecho da legenda: CSI 9×3 LOL PTBR
1
00:01:13,080 --> 00:01:14,860
Ele está com minha bolsa!

2
00:01:20,700 --> 00:01:22,600
Chame a polícia, ligue para o 911.

3
00:01:22,610 --> 00:01:24,740
Meu telefone estava na bolsa.

4
00:01:26,580 --> 00:01:29,600
Senhora, com licença, eu
precisa usar seu telefone.

5
00:01:30,060 --> 00:01:32,030
Senhora...

6
00:01:33,860 --> 00:01:35,200
Senhora?

7
00:01:45,200 --> 00:01:46,460
Cheguei aqui o mais rápido que pude.

8
00:01:46,470 --> 00:01:48,720
Meu DFO no Anthem demorou mais
para limpar do que eu esperava,

9
00:01:48,750 --> 00:01:52,120
mas é isso que acontece quando você não
ter corpos suficientes para cobrir os corpos.

10
00:02:04,240 --> 00:02:05,950
ela esqueceu de cair?

11
00:02:05,970 --> 00:02:07,820
A lividez está fixa nos tornozelos e nos pés.

12
00:02:07,850 --> 00:02:11,410
Sugere que ela morreu nesta posição.

13
00:02:15,310 --> 00:02:16,830
Não sei se você viu o
boletim meteorológico da noite passada,

14
00:02:16,860 --> 00:02:20,120
mas havia iluminação seca nesta área.

15
00:02:21,850 --> 00:02:24,150
Um ataque de baixa tensão...

16
00:02:25,160 --> 00:02:29,130
poderia ter causado os músculos do braço
contrair-se em torno do pólo.

17
00:02:30,290 --> 00:02:31,600
E então o que?

18
00:02:31,630 --> 00:02:35,200
Espasmos cadavéricos em
seu ombro e mão

19
00:02:35,210 --> 00:02:39,580
mantém o corpo em posição
até que o rigor se instale?

20
00:02:39,600 --> 00:02:40,750
É apenas uma teoria.

21
00:02:40,770 --> 00:02:43,400
Vou dizer ao Robbins para olhar
em busca de sinais de eletrocussão.

22
00:02:43,410 --> 00:02:48,140
Olá, pessoal. A chamada foi
a 419. Onde está o corpo?

23
00:02:49,950 --> 00:02:51,720
Pergunte a ela.

24
00:02:53,210 --> 00:02:56,700
Com licença, senhora. Senhora?

25
00:03:28,630 --> 00:03:33,670
CSI Temporada 09 Episódio 03
'Arte imita a vida'

26
00:03:38,140 --> 00:03:39,680
Nick não pode nos ajudar.

27
00:03:39,690 --> 00:03:42,910
Ele acabou de receber uma ligação
no Monte Carlo.

28
00:03:42,920 --> 00:03:44,640
Em outras palavras, estamos
puxando outro duplo.

29
00:03:44,650 --> 00:03:47,310
Por que hoje deveria ser diferente?

30
00:03:50,780 --> 00:03:54,730
Não há marcas de queimadura no braço ou
mão onde ela estava tocando o poste.

31
00:03:54,740 --> 00:03:57,790
Bem, não há pontuação ou
escurecimento na cúpula também.

32
00:03:57,820 --> 00:04:00,650
Nenhuma indicação de queda de raio.

33
00:04:03,560 --> 00:04:06,560
A lâmpada está queimada. Talvez
há um curto-circuito na fiação.

34
00:04:06,570 --> 00:04:10,260
A temperatura do fígado está em 98, mas
ambiente está chegando a cem.

35
00:04:10,270 --> 00:04:13,530
Então o corpo poderia ter aquecido
após a morte? Não T.O.D.

36
00:04:13,540 --> 00:04:15,850
Desculpe.

37
00:04:19,540 --> 00:04:21,550
O rigor está começando a quebrar.

38
00:04:21,560 --> 00:04:22,770
Vou tirar as impressões digitais dela.

39
00:04:22,780 --> 00:04:25,170
O telefone dela parece novo.

40
00:04:25,180 --> 00:04:27,230
Ainda nem foi personalizado.

41
00:04:27,240 --> 00:04:29,840
Com quem ela estava falando?

42
00:04:31,760 --> 00:04:34,290
MovieFone.

43
00:04:35,020 --> 00:04:37,450
Ela carrega identidade?

44
00:04:39,560 --> 00:04:41,000
Ela não está carregando nada.

45
00:04:41,010 --> 00:04:45,220
Bem, se alguém fosse roubar
ela, por que não leva a bolsa inteira?

46
00:04:45,230 --> 00:04:48,760
Por que perder tempo esvaziando o conteúdo?

47
00:04:49,580 --> 00:04:53,640
Então, sorte nossa - a senhora do poste
impressões digitais estão no sistema.

48
00:04:53,650 --> 00:04:54,650
Ela tem registro?

49
00:04:54,660 --> 00:04:57,750
Não é esse sistema. É o
banco de dados de prestadores de cuidados de saúde.

50
00:04:57,760 --> 00:05:00,990
Meu nome é Carla Peretti.
Ela é LPN em Desert Palm.

51
00:05:01,000 --> 00:05:02,860
- Capitão Brass está em segundo plano.
- Bom.

52
00:05:02,870 --> 00:05:05,180
- Onde estão todos?
- Eles estão na sala de descanso esperando.

53
00:05:05,190 --> 00:05:08,010
- Esperando o quê?
- Para você.

54
00:05:09,130 --> 00:05:12,310
Eu sei que você recebeu o memorando;
Coloquei na sua mesa.

55
00:05:14,110 --> 00:05:15,600
Meu nome é Patrícia Alwick.

56
00:05:15,630 --> 00:05:19,280
Eu sou um conselheiro de pares para o
Programa de Assistência aos Policiais.

57
00:05:19,300 --> 00:05:21,260
Eu lido principalmente com a aplicação da lei,

58
00:05:21,270 --> 00:05:24,960
o que significa que eu sei que nenhum de vocês quer
para me ouvir, então vou ser breve.

59
00:05:24,970 --> 00:05:29,210
Com a morte de Warrick Brown,
você perdeu um colega e um amigo.

60
00:05:29,220 --> 00:05:31,410
Estou aqui para ajudá-lo.

61
00:05:31,420 --> 00:05:35,030
Nossas conversas serão
informal e confidencial.

62
00:05:35,430 --> 00:05:37,040
As sessões são obrigatórias?

63
00:05:37,070 --> 00:05:39,950
Não. Não, eles não são,
mas tenha isso em mente.

64
00:05:39,960 --> 00:05:43,790
Neste momento, você pode se sentir bem e isso
você pode lidar bem com as coisas sozinho,

65
00:05:43,800 --> 00:05:48,060
mas às vezes, se você não estiver olhando,
a dor pode se aproximar e morder você.

66
00:05:48,070 --> 00:05:51,170
Eu venho fazendo isso há muito tempo.
Eu sei do que estou falando.

67
00:05:51,180 --> 00:05:53,340
A Sra. Alwick estará na sala 4-E.

68
00:05:53,360 --> 00:05:58,540
Se você quiser marcar uma consulta,
ligue para ela no ramal 2922.

69
00:05:58,550 --> 00:06:01,770
Tudo bem, pessoal, estamos
feito. Obrigado por ter vindo.

70
00:06:07,380 --> 00:06:09,650
- O quê, sem arma?
- Desculpe.

71
00:06:10,620 --> 00:06:13,120
Bem, talvez mais tarde, então.

72
00:06:13,520 --> 00:06:15,490
Obrigado.

73
00:06:47,290 --> 00:06:49,250
Olá.

74
00:06:52,180 --> 00:06:55,000
Gostaria de marcar uma consulta?

75
00:06:55,480 --> 00:07:00,370
Não. Sou novo aqui. Portanto
os manuais do cara novo.

76
00:07:01,040 --> 00:07:02,930
Com licença.

77
00:07:06,720 --> 00:07:11,790
Você sabe, juntar-se a uma equipe estabelecida,
particularmente nestas circunstâncias -

78
00:07:11,800 --> 00:07:14,290
não será fácil para você.

79
00:07:14,300 --> 00:07:16,760
Você acha que eu deveria desistir?

80
00:07:16,780 --> 00:07:19,220
Pode não ser fácil
seus colegas também.

81
00:07:19,250 --> 00:07:20,860
Bem, não há nada
Eu posso fazer isso.

82
00:07:20,870 --> 00:07:22,960
Claro que existe.
Estou feliz em discutir...

83
00:07:22,970 --> 00:07:25,670
Olha, eu estou--
este é o primeiro dia.

84
00:07:25,700 --> 00:07:28,010
eu não conheço esses
pessoas, elas não me conhecem.

85
00:07:28,020 --> 00:07:31,390
Vai dar certo
no entanto, funciona.

86
00:07:32,170 --> 00:07:35,120
Você parece um pouco na defensiva.

87
00:07:35,540 --> 00:07:37,730
- Não faça isso, ok?
- Fazer o quê?

88
00:07:37,740 --> 00:07:39,780
"Você parece um pouco na defensiva."

89
00:07:39,790 --> 00:07:42,400
Ambos os meus pais são
encolhe. Eu não falo.

90
00:07:42,410 --> 00:07:45,620
Seus pais são psiquiatras.

91
00:07:45,630 --> 00:07:47,720
- Interessante.
- Interessante.

92
00:07:48,700 --> 00:07:49,940
Você é Riley Adams?

93
00:07:49,950 --> 00:07:50,900
Sim, sou eu.

94
00:07:50,910 --> 00:07:53,100
Eu sou Gil Grissom, seu
supervisor. Estamos muito ocupados.

95
00:07:53,110 --> 00:07:55,460
- Você poderia vir comigo, por favor?
- Sim.

96
00:07:57,430 --> 00:07:59,480
Boa sorte.

97
00:08:21,080 --> 00:08:23,270
Outro cliente do trânsito ligou.

98
00:08:23,280 --> 00:08:27,480
Ele estava chateado porque o cara estava assumindo o
banco inteiro, então ele tentou empurrá-lo,

99
00:08:27,490 --> 00:08:30,700
que não funcionou muito bem,
ele estava morto na época.

100
00:08:30,710 --> 00:08:32,810
Olá, pessoal.

101
00:08:32,820 --> 00:08:35,480
- Ah, oi, meu nome é David.
-Riley.

102
00:08:36,260 --> 00:08:38,360
Ele é todo seu.

103
00:08:42,460 --> 00:08:44,280
Sem carteira.

104
00:08:44,290 --> 00:08:46,770
Nenhum dinheiro ou chaves também.

105
00:08:48,120 --> 00:08:50,600
- O corpo está em pleno rigor.
- Role ele.

10

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *