Série: CSI
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 23º (E23)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 23º (E23)
Identificador:
Tamanho: 39.100 bytes (38,18 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:46:38
e566eadf0ebeb09720f054832f913f2614337db2Tamanho: 39.100 bytes (38,18 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:46:38
Ver trecho da legenda: CSI 9×23 LOL PTBR
1 00:00:41,500 --> 00:00:44,530 - Pronto para uma boa noite? - Você sabe que estou, querido. 2 00:00:51,470 --> 00:00:53,500 Cuidado, pessoal. Atenção. 3 00:00:54,040 --> 00:00:57,260 Olá, Rudy! Como vai, irmão? 4 00:00:57,270 --> 00:00:59,070 Ligue-nos com dois. 5 00:00:59,970 --> 00:01:01,870 Aqui está, Joey. 6 00:01:06,620 --> 00:01:09,130 Ei, Morte! Você quer atirar? 7 00:01:09,140 --> 00:01:10,590 Estou falido. 8 00:01:10,610 --> 00:01:11,920 Eu vou te localizar, irmão. 9 00:01:11,950 --> 00:01:13,740 Ha-ha, irmão! 10 00:01:21,780 --> 00:01:23,780 Joey, dê uma olhada. 11 00:01:23,810 --> 00:01:26,140 Fale sobre o piloto fácil. 12 00:01:26,620 --> 00:01:29,320 Ei, você conseguiu uma carona assim, cara, você tem que continuar nisso. 13 00:01:40,380 --> 00:01:42,800 Vou chutar sua bunda, Hooper! 14 00:01:47,070 --> 00:01:49,670 Aqui é tudo amor de família. 15 00:01:51,050 --> 00:01:54,140 Vamos, idiota, entre aí! 16 00:02:24,220 --> 00:02:27,060 Deixe-me ver suas mãos! Acima! 17 00:02:27,660 --> 00:02:29,950 Vamos, continue andando. 18 00:02:30,650 --> 00:02:32,410 Então, um carro de rádio estava na vizinhança. 19 00:02:32,440 --> 00:02:34,330 Recebi uma chamada para o 911 do despacho. 20 00:02:34,360 --> 00:02:37,150 Uma chamada para o 911 para uma briga de motoqueiro? 21 00:02:37,510 --> 00:02:38,730 Você executou o número? 22 00:02:38,760 --> 00:02:40,130 Célula indetectável. 23 00:02:40,140 --> 00:02:43,030 Ei, porco! Não toque no meu porco! 24 00:02:46,950 --> 00:02:48,670 Feche a porta. 25 00:02:51,950 --> 00:02:53,560 O que temos, David? 26 00:02:53,570 --> 00:02:55,900 Picada no fígado está em 98. Sem rigor. 27 00:02:55,910 --> 00:02:57,500 A lividez não é fixa. 28 00:02:57,530 --> 00:02:59,650 Eles não ficam muito mais frescos. 29 00:03:04,170 --> 00:03:06,220 Blasters de Vegas. 30 00:03:06,240 --> 00:03:09,650 Ele está voando com suas cores. Isso significa ele é um membro juramentado da gangue. 31 00:03:09,660 --> 00:03:11,730 David, você viraria ele vem para mim, por favor? 32 00:03:11,750 --> 00:03:13,320 Claro. 33 00:03:20,330 --> 00:03:22,280 Vários ferimentos de faca. 34 00:03:22,300 --> 00:03:25,100 É preciso uma lâmina séria para cortar através de couro assim. 35 00:03:28,050 --> 00:03:29,790 A bainha da faca no cinto está vazia. 36 00:03:29,800 --> 00:03:32,120 Ele provavelmente estava tentando para se defender. 37 00:03:32,570 --> 00:03:33,570 Sabemos quem ele é? 38 00:03:33,600 --> 00:03:38,100 Sem carteira, sem identificação e, aparentemente, não houve testemunhas oculares. 39 00:03:38,500 --> 00:03:40,280 Temos um clube lotado. 40 00:03:40,330 --> 00:03:42,180 Ninguém sabe o que aconteceu? 41 00:03:42,200 --> 00:03:44,880 Quando ninguém sabe de nada... 42 00:03:45,240 --> 00:03:46,900 alguém sabe alguma coisa. 43 00:03:47,220 --> 00:03:55,650 <font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=- orgulhosamente apresenta</font> 44 00:04:05,120 --> 00:04:15,110 <font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=- sincronizar:ßÇÈâÈâ</font> 45 00:04:15,310 --> 00:04:20,110 <font color=#00FFFF>CSI Temporada 09 Episódio 23 Hog Heaven</font> 46 00:04:28,120 --> 00:04:30,460 Esta é a minha primeira vez em um bar de motociclistas. 47 00:04:30,880 --> 00:04:32,700 Mmm, que cheiro é esse? 48 00:04:32,720 --> 00:04:36,110 Cerveja, urina, suor, vômito... 49 00:04:37,580 --> 00:04:38,750 Morte. 50 00:04:38,760 --> 00:04:44,670 Muitas pessoas pensam que esses caras apenas passam férias campanhas de brinquedos e manifestações para crianças com câncer. 51 00:04:45,030 --> 00:04:47,550 Em um ato mágico, isso seria ser chamado de desorientação. 52 00:04:47,580 --> 00:04:49,700 Eu chamaria isso de massacre. 53 00:04:49,710 --> 00:04:51,860 Todo esse sangue, uma vítima? 54 00:04:51,900 --> 00:04:57,940 Estou pensando que começou de volta ali perto da segunda mesa de sinuca, 55 00:04:57,950 --> 00:05:02,940 subiu através deste sangue piscina, onde encontrei a corrente, 56 00:05:02,950 --> 00:05:07,010 e terminou por aqui, onde encontramos o corpo. 57 00:05:07,050 --> 00:05:09,820 Eu ainda não consigo fazer nenhum sentido de todas essas pegadas sangrentas. 58 00:05:09,850 --> 00:05:13,140 Vamos compará-los com o sapatos de nossos rapazes sob custódia. 59 00:05:13,150 --> 00:05:15,650 Enquanto isso, vou começar coleta de amostras de sangue. 60 00:05:15,690 --> 00:05:21,230 A polícia chegou minutos depois da ligação para o 911, então a arma ou armas ainda podem estar aqui. 61 00:05:21,240 --> 00:05:24,190 Vou verificar a cozinha. Bom lugar para se livrar de uma faca. 62 00:05:25,830 --> 00:05:29,350 Eu quero ir dar uma olhada no bicicletas antes de irem para a apreensão. 63 00:05:32,010 --> 00:05:34,440 Longhorns, legal. 64 00:05:37,710 --> 00:05:39,850 Lindo. 65 00:05:40,290 --> 00:05:42,790 Lindas máquinas. 66 00:05:42,800 --> 00:05:44,640 Ok, obrigado. 67 00:05:44,660 --> 00:05:47,240 Primeira vez que eu cobiçada evidência física. 68 00:05:47,250 --> 00:05:50,240 Bem, eu verifiquei as placas de todos eles, e todos eles voltou compatível com as pessoas que temos sob custódia, 69 00:05:50,250 --> 00:05:52,050 exceto este aqui. 70 00:05:52,060 --> 00:05:54,010 - A bicicleta da vítima? - Possivelmente. 71 00:05:54,020 --> 00:05:56,160 RO voltou como Joseph Niagra. 72 00:05:56,200 --> 00:05:57,460 Temos um endereço residencial? 73 00:05:57,510 --> 00:05:59,390 Você está parado na frente dele. 74 00:05:59,560 --> 00:06:01,990 Mas eu vou levá-lo através do sistema. Todos esses caras têm registros. 75 00:06:02,000 --> 00:06:03,970 Eu digo a essas crianças: "Você quer se juntar a uma gangue? 76 00:06:03,990 --> 00:06:08,310 "Você deveria se juntar a nós. Nós somos mais poderoso. Temos armas maiores..." 77 00:06:09,030 --> 00:06:10,590 e temos dentista." 78 00:06:10,600 --> 00:06:12,700 Me vendeu. 79 00:06:47,220 --> 00:06:48,980 Como vai isso aqui? 80 00:06:48,990 --> 00:06:52,680 Bem, cada um desses facas testaram positivo para sangue. 81 00:06:52,690 --> 00:06:55,550 Estes são animais e estes são humanos. 82 00:06:55,560 --> 00:06:58,780 Você deveria levar isso de volta para o laboratório. Eles precisam de você na polícia. 83 00:07:04,980 --> 00:07:08,460 Ah, Tônia. Você deveria ter ouviu sua mãe. 84 00:07:13,360 --> 00:07:16,580 Quando eu estava no ensino médio, havia esse cara, Mark. 85 00:07:16,590 --> 00:07:18,790 Ele tinha uma motocicleta. 86 00:07:18,800 --> 00:07:23,430 Deixe-me adivinhar. Sua mãe disse para você ficar longe dele, mas você era Romeu e Julieta, 87 00:07:23,440 --> 00:07:25,930 andando por aí com 600 libras de aço. 88 00:07:25,950 --> 00:07:27,970 Ah, nós nos divertimos. 89 00:07:29,300 --> 00:07:31,130 Mas eu segui em frente. 90 00:07:31,160 --> 00:07:35,050 Na verdade, eu não dei aos motociclistas outro pensamento até que, anos depois, 91 00:07:35,440 --> 00:07:39,100 Estou no pronto-socorro com um atropelamento vítima. Cara de bicicleta. 92 00:07:39,670 --> 00:07:42,750 Apenas um pedaço de carne em busca de pulso. 93 00:07:44,240 --> 00:07:48,430 O tempo todo que estou processando ele, Nunca percebi que era meu Romeu. 94 00:07:48,440 --> 00:07:50,490 Ele estava tão espancado. 95 00:07:50,520 --> 00:07:54,040 Contagem final de facadas: 24. 96 00:07:54,050 --> 00:07:57,890 Múltiplas abrasões, hematomas. 97 00:07:59,140 --> 00:08:01,220 Este tem um padrão de loop. 98 00:08:01,240 --> 00:08:04,440 Ray disse que encontrou uma corrente no local. 99 00:08:11,060 --> 00:08:13,740 É uma boa maneira de atrasar alguém. 100 00:08:13,750 --> 00:08:16,530 Talvez ele precisasse desacelerar. 101 00:08:19,080 --> 00:08:20,520 Dê uma olhada nos dentes. 102 00:08:20,560 --> 00:08:22,850 Esta é a sua boca sobre metanfetamina. 103 00:08:25,250 --> 00:08:26,820 José Niagra. 104 00:08:26,840 --> 00:08:29,760 O mesmo que o R.O. na bicicleta não reclamada. 105 00:08:38,490 --> 00:08:40,910 Mão direita. 106 00:08:56,890 --> 00:08:58,800 Obrigado. 107 00:09:04,900 -->
Deixe um comentário