Série: CSI
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 48.687 bytes (47,55 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:46:16
2621269e935f44a14960e8b8ba651501db038468Tamanho: 48.687 bytes (47,55 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:46:16
Ver trecho da legenda: CSI 9×19 LOL PTBR
1 00:00:05,200 --> 00:00:08,600 Ok, estamos rolando. Vamos! 2 00:00:15,800 --> 00:00:19,710 Un, deux, et tro! 3 00:00:28,130 --> 00:00:31,060 Volte, volte! Agora! 4 00:00:31,070 --> 00:00:33,210 Venham juntos! 5 00:00:36,400 --> 00:00:37,940 E quebre! 6 00:00:37,950 --> 00:00:40,500 Tchau! 7 00:01:17,250 --> 00:01:22,000 Amigo, você está bem? São você está vivo? Tudo bem, não se mova! 8 00:01:25,350 --> 00:01:27,250 Pedro! Oh meu Deus! 9 00:01:27,260 --> 00:01:29,280 Onde diabos está a ambulância! 10 00:01:29,290 --> 00:01:31,460 Vá, chame uma ambulância! Ir! 11 00:01:31,470 --> 00:01:32,940 Ok, ajude alguém! 12 00:01:32,950 --> 00:01:35,880 Pierre, querido, querido, você está bem? 13 00:01:38,110 --> 00:01:40,040 Está tudo bem, senhor, você sente suas pernas? 14 00:01:40,060 --> 00:01:42,070 vou verificar o dele via aérea. As vias respiratórias dele estão boas. 15 00:01:42,080 --> 00:01:44,850 Senhor, vou tirar seu capacete. 16 00:01:45,660 --> 00:01:49,080 Cuidado. Está tudo bem, senhor. Você sabe onde você está? 17 00:01:49,730 --> 00:01:53,420 Vamos pegar aquela via aérea. Vamos lá pacote aéreo. Vamos pegar a tabela. 18 00:01:53,730 --> 00:01:55,850 Você me entende, senhor? 19 00:02:04,660 --> 00:02:06,650 Estamos na cena do crime investigadores, xerife. 20 00:02:06,690 --> 00:02:09,320 Normalmente não somos chamados algo assim. 21 00:02:09,340 --> 00:02:12,050 Mas estou lhe dizendo, isso é um crime. 22 00:02:12,060 --> 00:02:14,980 Olha, eu conheço o saltador, certo? 23 00:02:15,020 --> 00:02:18,150 Pierre Delongue e eu servimos juntos na Legião Estrangeira Francesa. 24 00:02:19,160 --> 00:02:21,100 O quê? É uma coisa real. 25 00:02:22,170 --> 00:02:24,910 Pierre registrou mais de 1.500 saltos. 26 00:02:24,950 --> 00:02:28,500 Ele é absolutamente fanático sobre preparação e segurança. 27 00:02:28,520 --> 00:02:32,290 A escola dele não teve citação única de qualquer espécie. 28 00:02:32,600 --> 00:02:36,790 Quer saber? Ele-ele é muito cuidadoso para fazer com que algo assim aconteça por acidente. 29 00:02:37,470 --> 00:02:40,470 Tudo bem, vamos precisar para falar com algumas testemunhas. 30 00:02:40,490 --> 00:02:42,830 Vou reuni-los. 31 00:02:45,080 --> 00:02:46,570 O que você tem, Riley? 32 00:02:46,600 --> 00:02:49,070 Uma câmera de vídeo de capacete. 33 00:02:49,080 --> 00:02:51,780 Eu acho que ainda está ligado. 34 00:02:57,350 --> 00:02:58,920 Você vai nos ajudar aqui? 35 00:03:00,290 --> 00:03:08,490 <font color=#70DBDB>-=http://sfile.ydy.com=- orgulhosamente apresenta</font> 36 00:03:18,600 --> 00:03:27,990 <font color=#70DBDB>-=http://sfile.ydy.com=- sincronizar:ßÇÈâÈâ µ°¸â¸â</font> 37 00:03:28,600 --> 00:03:33,590 <font color=#70DBDB>CSI Temporada 09 Episódio 19 A Descendência do Homem</font> 38 00:03:34,980 --> 00:03:36,800 Senhora, só precisamos para saber o que aconteceu. 39 00:03:36,810 --> 00:03:38,670 Sinto muito. Eu só... 40 00:03:38,680 --> 00:03:41,350 Estou muito emocionado com isso. 41 00:03:41,380 --> 00:03:42,740 Eu só preciso de um momento. 42 00:03:42,780 --> 00:03:44,150 Está tudo bem. Sem pressa. 43 00:03:44,160 --> 00:03:47,870 Pierre deu alguma indicação de que houve algo errado durante o salto? 44 00:03:47,890 --> 00:03:51,450 Eu não sei o que aconteceu. Você sabe, já demos esse salto umas cem vezes. 45 00:03:51,660 --> 00:03:54,120 Tudo estava indo perfeito. 46 00:03:54,150 --> 00:03:59,550 Formamos a estrela, viramos para trás, 360º, 47 00:04:00,150 --> 00:04:03,000 reformado exatamente como planejado. 48 00:04:03,010 --> 00:04:06,580 Nós implantamos... mas, 49 00:04:08,300 --> 00:04:10,770 ele simplesmente continuou caindo. 50 00:04:11,320 --> 00:04:13,560 Estava tudo perfeito, era como... 51 00:04:13,590 --> 00:04:15,730 Bem, você já fez isso? 52 00:04:15,760 --> 00:04:17,640 Bem, eu pratiquei um pouco de parapente. 53 00:04:17,660 --> 00:04:22,330 Oh, você deveria tentar a coisa real. Você sabe, corpos ligados no ar. E... 54 00:04:22,340 --> 00:04:25,660 E a Terra chegando em você gosta do punho da morte, 55 00:04:25,670 --> 00:04:30,300 e o vento é, tipo, explode os buracos das pernas. 56 00:04:31,270 --> 00:04:33,730 Pierre viveu para isso. 57 00:04:41,350 --> 00:04:43,480 Bom dia. 58 00:04:44,510 --> 00:04:46,430 Eles me disseram que Pierre sofreu um acidente. 59 00:04:46,440 --> 00:04:47,420 Sim. Quem é você? 60 00:04:47,430 --> 00:04:50,520 Sou Max Girard, parceiro de Pierre. 61 00:04:50,530 --> 00:04:54,250 Pierre e eu, temos uma escola de salto lá. 62 00:04:59,260 --> 00:05:00,310 Ele está morto? 63 00:05:00,330 --> 00:05:03,570 Ele está em Desert Palm, cara. Ele está muito mal. 64 00:05:03,580 --> 00:05:06,900 Pelo menos podemos nos confortar no fato de que ele morreu fazendo o que amava. 65 00:05:06,930 --> 00:05:09,960 - Ele ainda não morreu. - Considera... 66 00:05:11,700 --> 00:05:13,560 Pierre e eu somos irmãos. 67 00:05:13,570 --> 00:05:16,350 Não realmente irmãos, mas como irmãos. 68 00:05:16,360 --> 00:05:20,140 Viemos aqui juntos de Bélgica, nós construímos este negócio. 69 00:05:21,430 --> 00:05:22,990 O que aconteceu com sua perna? 70 00:05:23,010 --> 00:05:25,130 A mesma coisa que aconteceu com meu carro. 71 00:05:25,140 --> 00:05:26,910 Não é nada. 72 00:05:28,010 --> 00:05:29,420 Eu irei ver meu parceiro. 73 00:05:29,430 --> 00:05:30,930 - Eu também quero ir. - Eu também. 74 00:05:30,940 --> 00:05:34,320 Senhor, talvez precisemos conversar com você mais tarde. Onde podemos encontrar você? 75 00:05:34,330 --> 00:05:37,790 No hospital. Ao lado de Pierre. 76 00:05:38,540 --> 00:05:41,730 Ei, les deux, entre no carro. 77 00:05:41,740 --> 00:05:45,270 Vá, vá, vá, vá! 78 00:05:46,160 --> 00:05:47,900 Então, o que você acha? 79 00:05:47,930 --> 00:05:50,560 Eu acho que se você pular de um avião várias vezes, para que um dia, 80 00:05:50,590 --> 00:05:53,640 de uma forma ou de outra, seu a sorte vai acabar. 81 00:06:11,420 --> 00:06:15,320 Quando notei Cathartes pela primeira vez aura, o abutre comum, 82 00:06:15,350 --> 00:06:19,740 Presumi que eles estavam vasculhando, algum, uh, grande mamífero do deserto. 83 00:06:19,750 --> 00:06:21,750 Quando cheguei mais perto... 84 00:06:21,770 --> 00:06:24,100 imagine meu desânimo. 85 00:06:27,420 --> 00:06:29,770 E exatamente o que você era fazendo aqui sozinho, senhor? 86 00:06:29,810 --> 00:06:32,110 Sou fotógrafo de paisagens. 87 00:06:32,160 --> 00:06:36,970 Eu costumava ser observador de pássaros, mas Eu desisti - muita morte. 88 00:06:53,460 --> 00:06:57,730 O DB é um homem branco, provavelmente na casa dos 30 anos. 89 00:06:57,760 --> 00:07:01,990 Carne exposta no rosto, pescoço, braços, 90 00:07:02,000 --> 00:07:04,980 as pernas parecem estar limpas. 91 00:07:05,010 --> 00:07:08,080 As órbitas oculares estão vazias e sangrentas. 92 00:07:08,100 --> 00:07:10,810 Uh, aves de rapina sempre vá primeiro para os olhos. 93 00:07:10,820 --> 00:07:14,300 Sim. Eles estão úmidos, nutritivo, facilmente acessível, 94 00:07:14,310 --> 00:07:18,330 bem antes de a pele ter um chance de amadurecer e estourar. 95 00:07:18,350 --> 00:07:24,020 A roupa da vítima sugere uma pessoa de natureza religiosa ou ascética. 96 00:07:24,050 --> 00:07:29,110 As pernas estão dobradas em posição de lótus; ele pode estar meditando quando morreu. 97 00:07:29,990 --> 00:07:34,090 Entre as diversas pegadas de animais, consistente com a predação, 98 00:07:34,140 --> 00:07:38,180 há um único conjunto de sapatos impressões que levam ao corpo. 99 00:07:38,210 --> 00:07:41,090 eu juro, nunca consegui mais perto do que isso. 100 00:07:41,100 --> 00:07:43,590 Você pode levantar os pés, por favor? 101 00:07:44,390 --> 00:07:49,490 Oficial, você entrou para verificar o corpo e saiu seguindo seus próprios passos? 102 00:07:49,500 --> 00:07:51,960 Eu fiz uma aula. 103 00:07:53,540 --> 00:07:57,660 Existe um único conjunto de pegadas humanas descalças. 104 00:07:57,690 --> 00:08:01,750 Vou do
Deixe um comentário