CSI 9×19

Série: CSI
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 2621269e935f44a14960e8b8ba651501db038468
Tamanho: 48.687 bytes (47,55 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:46:16
Ver trecho da legenda: CSI 9×19 LOL PTBR
1
00:00:05,200 --> 00:00:08,600
Ok, estamos rolando. Vamos!

2
00:00:15,800 --> 00:00:19,710
Un, deux, et tro!

3
00:00:28,130 --> 00:00:31,060
Volte, volte! Agora!

4
00:00:31,070 --> 00:00:33,210
Venham juntos!

5
00:00:36,400 --> 00:00:37,940
E quebre!

6
00:00:37,950 --> 00:00:40,500
Tchau!

7
00:01:17,250 --> 00:01:22,000
Amigo, você está bem? São
você está vivo? Tudo bem, não se mova!

8
00:01:25,350 --> 00:01:27,250
Pedro! Oh meu Deus!

9
00:01:27,260 --> 00:01:29,280
Onde diabos está a ambulância!

10
00:01:29,290 --> 00:01:31,460
Vá, chame uma ambulância! Ir!

11
00:01:31,470 --> 00:01:32,940
Ok, ajude alguém!

12
00:01:32,950 --> 00:01:35,880
Pierre, querido, querido, você está bem?

13
00:01:38,110 --> 00:01:40,040
Está tudo bem, senhor,
você sente suas pernas?

14
00:01:40,060 --> 00:01:42,070
vou verificar o dele
via aérea. As vias respiratórias dele estão boas.

15
00:01:42,080 --> 00:01:44,850
Senhor, vou tirar seu capacete.

16
00:01:45,660 --> 00:01:49,080
Cuidado. Está tudo bem, senhor.
Você sabe onde você está?

17
00:01:49,730 --> 00:01:53,420
Vamos pegar aquela via aérea. Vamos lá
pacote aéreo. Vamos pegar a tabela.

18
00:01:53,730 --> 00:01:55,850
Você me entende, senhor?

19
00:02:04,660 --> 00:02:06,650
Estamos na cena do crime
investigadores, xerife.

20
00:02:06,690 --> 00:02:09,320
Normalmente não somos chamados
algo assim.

21
00:02:09,340 --> 00:02:12,050
Mas estou lhe dizendo, isso é um crime.

22
00:02:12,060 --> 00:02:14,980
Olha, eu conheço o saltador, certo?

23
00:02:15,020 --> 00:02:18,150
Pierre Delongue e eu servimos
juntos na Legião Estrangeira Francesa.

24
00:02:19,160 --> 00:02:21,100
O quê? É uma coisa real.

25
00:02:22,170 --> 00:02:24,910
Pierre registrou mais de 1.500 saltos.

26
00:02:24,950 --> 00:02:28,500
Ele é absolutamente fanático
sobre preparação e segurança.

27
00:02:28,520 --> 00:02:32,290
A escola dele não teve
citação única de qualquer espécie.

28
00:02:32,600 --> 00:02:36,790
Quer saber? Ele-ele é muito cuidadoso para
fazer com que algo assim aconteça por acidente.

29
00:02:37,470 --> 00:02:40,470
Tudo bem, vamos precisar
para falar com algumas testemunhas.

30
00:02:40,490 --> 00:02:42,830
Vou reuni-los.

31
00:02:45,080 --> 00:02:46,570
O que você tem, Riley?

32
00:02:46,600 --> 00:02:49,070
Uma câmera de vídeo de capacete.

33
00:02:49,080 --> 00:02:51,780
Eu acho que ainda está ligado.

34
00:02:57,350 --> 00:02:58,920
Você vai nos ajudar aqui?

35
00:03:00,290 --> 00:03:08,490
<font color=#70DBDB>-=http://sfile.ydy.com=-
orgulhosamente apresenta</font>

36
00:03:18,600 --> 00:03:27,990
<font color=#70DBDB>-=http://sfile.ydy.com=-
sincronizar:ßÇÈâÈâ µ°¸â¸â</font>

37
00:03:28,600 --> 00:03:33,590
<font color=#70DBDB>CSI Temporada 09
Episódio 19 A Descendência do Homem</font>

38
00:03:34,980 --> 00:03:36,800
Senhora, só precisamos
para saber o que aconteceu.

39
00:03:36,810 --> 00:03:38,670
Sinto muito. Eu só...

40
00:03:38,680 --> 00:03:41,350
Estou muito emocionado com isso.

41
00:03:41,380 --> 00:03:42,740
Eu só preciso de um momento.

42
00:03:42,780 --> 00:03:44,150
Está tudo bem. Sem pressa.

43
00:03:44,160 --> 00:03:47,870
Pierre deu alguma indicação de que
houve algo errado durante o salto?

44
00:03:47,890 --> 00:03:51,450
Eu não sei o que aconteceu. Você sabe,
já demos esse salto umas cem vezes.

45
00:03:51,660 --> 00:03:54,120
Tudo estava indo perfeito.

46
00:03:54,150 --> 00:03:59,550
Formamos a estrela, viramos para trás, 360º,

47
00:04:00,150 --> 00:04:03,000
reformado exatamente como planejado.

48
00:04:03,010 --> 00:04:06,580
Nós implantamos... mas,

49
00:04:08,300 --> 00:04:10,770
ele simplesmente continuou caindo.

50
00:04:11,320 --> 00:04:13,560
Estava tudo perfeito, era como...

51
00:04:13,590 --> 00:04:15,730
Bem, você já fez isso?

52
00:04:15,760 --> 00:04:17,640
Bem, eu pratiquei um pouco de parapente.

53
00:04:17,660 --> 00:04:22,330
Oh, você deveria tentar a coisa real.
Você sabe, corpos ligados no ar. E...

54
00:04:22,340 --> 00:04:25,660
E a Terra chegando em
você gosta do punho da morte,

55
00:04:25,670 --> 00:04:30,300
e o vento é, tipo,
explode os buracos das pernas.

56
00:04:31,270 --> 00:04:33,730
Pierre viveu para isso.

57
00:04:41,350 --> 00:04:43,480
Bom dia.

58
00:04:44,510 --> 00:04:46,430
Eles me disseram que Pierre sofreu um acidente.

59
00:04:46,440 --> 00:04:47,420
Sim. Quem é você?

60
00:04:47,430 --> 00:04:50,520
Sou Max Girard, parceiro de Pierre.

61
00:04:50,530 --> 00:04:54,250
Pierre e eu, temos
uma escola de salto lá.

62
00:04:59,260 --> 00:05:00,310
Ele está morto?

63
00:05:00,330 --> 00:05:03,570
Ele está em Desert Palm, cara.
Ele está muito mal.

64
00:05:03,580 --> 00:05:06,900
Pelo menos podemos nos confortar no
fato de que ele morreu fazendo o que amava.

65
00:05:06,930 --> 00:05:09,960
- Ele ainda não morreu.
- Considera...

66
00:05:11,700 --> 00:05:13,560
Pierre e eu somos irmãos.

67
00:05:13,570 --> 00:05:16,350
Não realmente irmãos, mas como irmãos.

68
00:05:16,360 --> 00:05:20,140
Viemos aqui juntos de
Bélgica, nós construímos este negócio.

69
00:05:21,430 --> 00:05:22,990
O que aconteceu com sua perna?

70
00:05:23,010 --> 00:05:25,130
A mesma coisa que aconteceu com meu carro.

71
00:05:25,140 --> 00:05:26,910
Não é nada.

72
00:05:28,010 --> 00:05:29,420
Eu irei ver meu parceiro.

73
00:05:29,430 --> 00:05:30,930
- Eu também quero ir.
- Eu também.

74
00:05:30,940 --> 00:05:34,320
Senhor, talvez precisemos conversar com
você mais tarde. Onde podemos encontrar você?

75
00:05:34,330 --> 00:05:37,790
No hospital. Ao lado de Pierre.

76
00:05:38,540 --> 00:05:41,730
Ei, les deux, entre no carro.

77
00:05:41,740 --> 00:05:45,270
Vá, vá, vá, vá!

78
00:05:46,160 --> 00:05:47,900
Então, o que você acha?

79
00:05:47,930 --> 00:05:50,560
Eu acho que se você pular de um
avião várias vezes, para que um dia,

80
00:05:50,590 --> 00:05:53,640
de uma forma ou de outra, seu
a sorte vai acabar.

81
00:06:11,420 --> 00:06:15,320
Quando notei Cathartes pela primeira vez
aura, o abutre comum,

82
00:06:15,350 --> 00:06:19,740
Presumi que eles estavam vasculhando,
algum, uh, grande mamífero do deserto.

83
00:06:19,750 --> 00:06:21,750
Quando cheguei mais perto...

84
00:06:21,770 --> 00:06:24,100
imagine meu desânimo.

85
00:06:27,420 --> 00:06:29,770
E exatamente o que você era
fazendo aqui sozinho, senhor?

86
00:06:29,810 --> 00:06:32,110
Sou fotógrafo de paisagens.

87
00:06:32,160 --> 00:06:36,970
Eu costumava ser observador de pássaros, mas
Eu desisti - muita morte.

88
00:06:53,460 --> 00:06:57,730
O DB é um homem branco,
provavelmente na casa dos 30 anos.

89
00:06:57,760 --> 00:07:01,990
Carne exposta no rosto, pescoço, braços,

90
00:07:02,000 --> 00:07:04,980
as pernas parecem estar limpas.

91
00:07:05,010 --> 00:07:08,080
As órbitas oculares estão vazias e sangrentas.

92
00:07:08,100 --> 00:07:10,810
Uh, aves de rapina sempre
vá primeiro para os olhos.

93
00:07:10,820 --> 00:07:14,300
Sim. Eles estão úmidos,
nutritivo, facilmente acessível,

94
00:07:14,310 --> 00:07:18,330
bem antes de a pele ter um
chance de amadurecer e estourar.

95
00:07:18,350 --> 00:07:24,020
A roupa da vítima sugere uma
pessoa de natureza religiosa ou ascética.

96
00:07:24,050 --> 00:07:29,110
As pernas estão dobradas em posição de lótus;
ele pode estar meditando quando morreu.

97
00:07:29,990 --> 00:07:34,090
Entre as diversas pegadas de animais,
consistente com a predação,

98
00:07:34,140 --> 00:07:38,180
há um único conjunto de sapatos
impressões que levam ao corpo.

99
00:07:38,210 --> 00:07:41,090
eu juro, nunca consegui
mais perto do que isso.

100
00:07:41,100 --> 00:07:43,590
Você pode levantar os pés, por favor?

101
00:07:44,390 --> 00:07:49,490
Oficial, você entrou para verificar o
corpo e saiu seguindo seus próprios passos?

102
00:07:49,500 --> 00:07:51,960
Eu fiz uma aula.

103
00:07:53,540 --> 00:07:57,660
Existe um único conjunto
de pegadas humanas descalças.

104
00:07:57,690 --> 00:08:01,750
Vou do

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *