Série: CSI
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 49.684 bytes (48,52 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:46:04
61c9bea004b4e1ed9acb2a30cf023863e5d0f293Tamanho: 49.684 bytes (48,52 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:46:04
Ver trecho da legenda: CSI 9×16 0TV PTBR
1 00:00:09,440 --> 00:00:13,230 - Feliz aniversário, Nicky. - Feliz aniversário, Nick. 2 00:00:13,240 --> 00:00:14,710 Seu favorito. 3 00:00:14,720 --> 00:00:16,600 Ah, uau, obrigado. 4 00:00:16,630 --> 00:00:17,800 Aqui está você. 5 00:00:17,830 --> 00:00:19,740 Não sabia se você estava uma listra ou homem sólido. 6 00:00:19,760 --> 00:00:22,130 Eu disse a ele para deixá-lo andar em paisley. 7 00:00:22,140 --> 00:00:24,110 Você pode usá-lo para sua próxima cena de incêndio criminoso. 8 00:00:24,130 --> 00:00:26,560 Justo, obrigado. 9 00:00:27,240 --> 00:00:30,540 Ei, você sabe, Pancake Hutch tem um café da manhã grátis no seu aniversário. 10 00:00:30,550 --> 00:00:31,530 Meu prazer. 11 00:00:31,540 --> 00:00:33,270 Uh, não esta noite. Talvez outra hora. 12 00:00:33,280 --> 00:00:36,120 Eles sabem que você está mentindo quando você tenta em qualquer outra noite. 13 00:00:37,410 --> 00:00:39,010 Culpado. Você também fez isso. 14 00:00:39,020 --> 00:00:41,140 Ok. Entendi. 15 00:00:41,150 --> 00:00:44,450 Tenho um 419, East Fremont. 16 00:00:44,470 --> 00:00:47,580 Um lugar chamado Park Pines Motel. 17 00:00:47,590 --> 00:00:49,490 Eu aceito. 18 00:00:50,760 --> 00:00:53,950 Mas... Uh, e o seu bolo? 19 00:00:55,680 --> 00:00:58,540 Guarde-me um pedaço. Obrigado. 20 00:01:13,890 --> 00:01:16,650 Então a vítima é um jovem de 16 anos garota que mora no local. 21 00:01:16,670 --> 00:01:20,240 Ela é filha de Mark e Nicole Jones, que dirige o motel. 22 00:01:20,270 --> 00:01:22,040 Você se lembra deles? 23 00:01:22,790 --> 00:01:24,400 Então... 24 00:01:25,400 --> 00:01:30,380 Tudo o que posso te dizer é que nossa filha estava lá... 25 00:01:32,010 --> 00:01:34,270 Eu a conhecia. 26 00:01:34,560 --> 00:01:38,380 Sim, bem, eu vou, uh... Vou bater em algumas portas. 27 00:01:41,900 --> 00:01:44,010 Então o que aconteceu? 28 00:02:00,710 --> 00:02:03,300 <i>365 dias atrás</i> 29 00:02:03,310 --> 00:02:05,570 - Qual é o seu nome? - Haley. 30 00:02:06,830 --> 00:02:08,760 - Qual é o seu? - Nick. 31 00:02:08,770 --> 00:02:10,390 Nick. 32 00:02:11,070 --> 00:02:13,280 Então o que aconteceu? 33 00:02:13,290 --> 00:02:16,830 Bem, Haley, é isso que Eu tenho que descobrir. 34 00:02:23,010 --> 00:02:31,310 <font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=- orgulhosamente apresenta</font> 35 00:02:38,470 --> 00:02:48,460 <font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=- sincronizar:ßÇÈâÈâ µ°¸â¸â</font> 36 00:02:50,130 --> 00:02:55,460 <font color=#00FFFF>CSI Temporada 09 Episódio 16 Virar, Virar, Virar</font> 37 00:02:59,400 --> 00:03:00,940 Até que ponto ele está em decomposição? 38 00:03:00,970 --> 00:03:02,380 Ele não é. 39 00:03:02,410 --> 00:03:04,830 Olha, é uma ferida recente para a parte de trás da cabeça. 40 00:03:04,850 --> 00:03:06,120 O corpo ainda está quente. 41 00:03:06,150 --> 00:03:08,630 É a decomposição imaculada. 42 00:03:08,650 --> 00:03:10,240 O gerente ouviu um tiro. Liguei. 43 00:03:10,250 --> 00:03:13,190 A identificação da vítima diz Harry Steadwell. 44 00:03:13,210 --> 00:03:16,130 Um tiro disparado de O revólver do Dirty Harry. 45 00:03:16,150 --> 00:03:18,560 Bem, ele não foi baleado. 46 00:03:22,280 --> 00:03:24,110 Ele é o convidado registrado? 47 00:03:24,140 --> 00:03:28,780 Encontrei a chave do quarto no bolso dele, mas nenhuma bagagem ou pertences no quarto. 48 00:03:29,170 --> 00:03:31,330 Mas ele trouxe seu próprio abridor de porta de garagem? 49 00:03:31,360 --> 00:03:33,390 - Isso é dele? - Sim. 50 00:03:33,400 --> 00:03:34,970 Tudo bem, vou falar com o gerente. 51 00:03:35,000 --> 00:03:37,200 Não me importo de sair. 52 00:03:40,970 --> 00:03:43,980 Parece a cômoda deu-lhe o corte de cabelo. 53 00:03:46,000 --> 00:03:48,080 Você sabe, se ele recuasse de sentar na cadeira, 54 00:03:48,130 --> 00:03:51,490 ele não teria o suficiente impulso para bater sua cabeça com tanta força. 55 00:03:51,520 --> 00:03:53,980 A menos que ele fosse... 56 00:03:55,020 --> 00:03:56,730 de pé sobre ele. 57 00:03:56,760 --> 00:03:58,980 Isso pode ser um buraco de bala. 58 00:04:07,340 --> 00:04:09,550 Ei, Dave? Você pode querer... 59 00:04:10,140 --> 00:04:11,810 Deus! 60 00:04:13,060 --> 00:04:14,590 Não. Não, isso não aconteceu. 61 00:04:14,600 --> 00:04:17,120 - Desculpe, irmão. - Oh meu Deus! 62 00:04:24,460 --> 00:04:26,280 Ei, amigo? Tenho cinco dinheiro por uma xícara de café? 63 00:04:26,290 --> 00:04:27,250 Cinco dólares? 64 00:04:27,270 --> 00:04:29,510 Venti meio café com leite, dois biscoitos. 65 00:04:29,540 --> 00:04:30,760 Você sabe, é um preço justo. 66 00:04:30,780 --> 00:04:32,220 Ah, desculpe, amigo. 67 00:04:32,250 --> 00:04:34,470 Você estará de volta. A polícia está sempre aqui. 68 00:04:34,480 --> 00:04:37,580 Todas as noites, o gerente estava batendo aquela porta. A polícia está aqui! A polícia está aqui! 69 00:04:37,590 --> 00:04:39,630 O último técnico tirou um semana atrás sem aviso prévio. 70 00:04:39,660 --> 00:04:42,690 O novo cara começou hoje, então o escritório está uma bagunça. 71 00:04:42,700 --> 00:04:44,120 Aqui está ele. 72 00:04:44,130 --> 00:04:44,990 Aqui está. 73 00:04:45,030 --> 00:04:46,400 O que você tem para mim? 74 00:04:46,420 --> 00:04:48,220 Harry Steadwell. 75 00:04:48,240 --> 00:04:50,910 Check-in no quarto sete por último Quinta-feira; pago por uma noite. 76 00:04:50,940 --> 00:04:52,350 Não há registro dele fazendo check-out. 77 00:04:52,370 --> 00:04:55,120 Tudo bem, preciso entrar o espaço para rastejar acima da sala sete. 78 00:04:55,150 --> 00:04:56,950 Cada sala possui painel de acesso? 79 00:04:56,980 --> 00:04:58,340 Me bate. Acabei de chegar aqui. 80 00:04:58,350 --> 00:05:00,970 Olha, você pode verificar. 81 00:05:01,770 --> 00:05:03,280 Obrigado. 82 00:05:03,290 --> 00:05:04,860 - Obrigado. - Claro. 83 00:05:04,870 --> 00:05:07,080 - Deixe-me saber o que posso fazer. - OK. 84 00:05:27,790 --> 00:05:32,020 Acabei de passar duas horas testemunhando sobre decapitação por pneu estourado. 85 00:05:32,050 --> 00:05:33,710 Então eu percebi uma coisa. 86 00:05:33,750 --> 00:05:35,610 Feliz aniversário, amigo. 87 00:05:38,720 --> 00:05:40,570 Você já descobriu? 88 00:05:41,800 --> 00:05:44,460 Não. Não, ainda não, Haley. 89 00:05:44,470 --> 00:05:47,130 Você pode me dizer. eu sou não tenho medo dessas coisas. 90 00:05:47,140 --> 00:05:48,300 Eu posso ver isso. 91 00:05:48,320 --> 00:05:51,280 Haley, deixe o homem em paz! 92 00:05:51,580 --> 00:05:54,620 Se dependesse dela, eu ficar trancado no meu quarto o dia todo. 93 00:05:54,640 --> 00:05:57,660 Mas eu disse a ela, forense é apenas ciência, sabe? 94 00:05:57,690 --> 00:06:00,050 É para isso que você vai à escola e... 95 00:06:00,070 --> 00:06:03,590 Mas você não se parece com meu professor de Química. 96 00:06:04,090 --> 00:06:06,610 Obrigado. Eu penso. 97 00:06:13,630 --> 00:06:16,790 Você, uh, conhece o crime cena está na sala ao lado? 98 00:06:16,830 --> 00:06:18,370 Procuro sempre a fita amarela. 99 00:06:18,420 --> 00:06:20,260 Há algo morto lá em cima, Greg. 100 00:06:20,310 --> 00:06:22,260 E é grande, pesado e cheira horrível. 101 00:06:22,290 --> 00:06:23,510 Um de nós tem que vá lá e pegue. 102 00:06:23,540 --> 00:06:26,580 Quer saber? É seu aniversário. 103 00:06:31,090 --> 00:06:33,460 Vou ficar com aquele vale-presente. 104 00:06:33,620 --> 00:06:35,060 O quê? 105 00:06:38,680 --> 00:06:41,030 Acho que encontrei seu Big Drip. 106 00:06:42,270 --> 00:06:46,240 Parece que ele, uh, rastejou da mesma forma que eu fiz. 107 00:06:46,590 --> 00:06:49,180 Sempre morra lá embaixo. 108 00:06:56,690 --> 00:06:58,110 "Dale Durney." 109 00:06:58,140 --> 00:07:00,630 Mesmo endereço do motel. 110 00:07:00,990 --> 00:07:03,350 Acho que acabamos de encontrar aquele gerente desaparecido. 111 00:07:06,430 --> 00:07:08,890 Isso é muito verde. 112 00:07:10,250 --> 00:07:11,760 E um pouco cinza. 113 00:07:11,780 --> 00:07:13,110 Tem que ser isolamento. 1
Deixe um comentário