CSI 9×10

Série: CSI
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 350c1b302442828871d6e8f687e247181be48191
Tamanho: 44.952 bytes (43,90 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:45:38
Ver trecho da legenda: CSI 9×10 NOTV PTBR
1
00:00:01,730 --> 00:00:06,610
Há uma ponte de concreto construída em 1938.

2
00:00:06,860 --> 00:00:09,550
A 25 metros dali...

3
00:00:09,560 --> 00:00:12,100
olhe para o oeste.

4
00:00:12,110 --> 00:00:14,540
É onde você encontrará Joel.

5
00:00:14,560 --> 00:00:17,460
Suas instruções para o crime
cena foram muito precisas.

6
00:00:17,470 --> 00:00:20,900
Encontramos os ossos de um homem
corpo enterrado em um metro de terra.

7
00:00:21,250 --> 00:00:25,680
O osso hióide foi quebrado, o que
indica morte por estrangulamento, então...

8
00:00:25,690 --> 00:00:28,520
DNA pendente, estamos provisoriamente
Identificá-lo como JoeSteiner,

9
00:00:28,540 --> 00:00:31,450
a primeira vítima de Nate
Haskell, o assassino de Dick e Jane.

10
00:00:31,480 --> 00:00:35,100
Encontramos outro macho
d.b. nas proximidades.

11
00:00:35,110 --> 00:00:38,100
Estimamos que ele esteja morto
não mais que 24 horas.

12
00:00:38,120 --> 00:00:40,700
Seu nome é Jeffrey Masters.

13
00:00:40,730 --> 00:00:42,300
Ele foi estrangulado como os outros.

14
00:00:42,330 --> 00:00:44,790
Ele tem um
esposa... Maureen.

15
00:00:44,800 --> 00:00:47,060
Ela não está em casa, ela está
não atende o celular dela.

16
00:00:47,090 --> 00:00:49,530
Segundo amigos, dois deles
eles estavam na balada ontem à noite.

17
00:00:49,560 --> 00:00:50,810
Temos uma transmissão.

18
00:00:50,830 --> 00:00:53,790
Mas você não está 100% certo
ela está realmente desaparecida.

19
00:00:53,800 --> 00:00:57,180
Como você tem tanta certeza de que eles são vítimas
deste assassino de Dick e Jane?

20
00:00:57,200 --> 00:01:01,400
Bem, xerife, acreditamos no assassino
é na verdade um de seus cúmplices.

21
00:01:01,420 --> 00:01:05,040
A assinatura de DJK é post-mortem
facadas no homem.

22
00:01:05,060 --> 00:01:07,250
São a versão dele dos entalhes de uma arma.

23
00:01:07,270 --> 00:01:09,330
Jeffrey Masters foi esfaqueado dez vezes.

24
00:01:09,360 --> 00:01:12,230
Ele e sua esposa seriam os
décimo casal considerado geral.

25
00:01:12,250 --> 00:01:14,940
O MO do assassino é, ele
geralmente tem como alvo um casal...

26
00:01:14,960 --> 00:01:16,130
um homem e uma mulher.

27
00:01:16,160 --> 00:01:18,820
Ele estrangula o
homem, depois larga o corpo;

28
00:01:18,830 --> 00:01:21,640
Pega a fêmea, segura
seu refém, a tortura;

29
00:01:21,670 --> 00:01:23,050
eventualmente, ele a mata também.

30
00:01:23,060 --> 00:01:24,520
Quanto tempo temos?

31
00:01:24,540 --> 00:01:26,260
É difícil dizer.

32
00:01:26,270 --> 00:01:31,350
Colocamos CSI Grissom disfarçado em uma faculdade
seminário em que Haskell estava sendo entrevistado.

33
00:01:31,380 --> 00:01:35,070
Haskell deu a entender que manteve um dos
suas vítimas estão vivas há três dias.

34
00:01:35,090 --> 00:01:38,630
A regra geral é: nós
provavelmente tem menos de 48 horas.

35
00:01:38,650 --> 00:01:42,060
Este é um belo PR
merda, você me largou.

36
00:01:42,080 --> 00:01:47,240
O LVPD e o Laboratório Criminal administram uma espécie de
operação policial em uma aula sobre serial killers,

37
00:01:47,250 --> 00:01:51,210
e o serial killer usa isso para alcançar
sair de trás das grades e matar de novo?

38
00:01:51,220 --> 00:01:53,500
Quer saber como você
pode me compensar?

39
00:01:53,510 --> 00:01:54,750
Encontre a garota.

40
00:01:55,210 --> 00:02:03,620
<font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=- Exemplo de & John
orgulhosamente apresenta</font>

41
00:02:10,480 --> 00:02:20,470
<font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=-
sincronizar:ßÇÈâÈâ</font>

42
00:02:21,480 --> 00:02:26,470
<font color=#00FFFF>CSI Temporada 09
Episódio 10 Um para ir</font>

43
00:02:28,480 --> 00:02:31,340
Um novo corpo no local de seu
a primeira morte não pode ser uma coincidência.

44
00:02:31,360 --> 00:02:34,050
Eu acho que Nathan Haskell
de alguma forma, recebi uma mensagem para alguém.

45
00:02:34,060 --> 00:02:36,260
Não, eu concordo-- eu falei
para o diretor de Ely.

46
00:02:36,280 --> 00:02:39,540
A única comunicação que Haskell teve com
o mundo exterior nas últimas 48 horas

47
00:02:39,550 --> 00:02:41,350
foi o telefonema para Langston,

48
00:02:41,360 --> 00:02:43,480
e aquele seminário em que você participou.

49
00:02:43,490 --> 00:02:46,150
Além disso, o xerife Buick quer
iniciar uma força-tarefa sobre isso,

50
00:02:46,160 --> 00:02:50,140
e ele me pediu para perguntar a você
para continuar - então estou perguntando.

51
00:02:50,150 --> 00:02:52,000
Ok, eu tenho uma resposta.

52
00:02:52,010 --> 00:02:54,050
Vou mantê-lo informado.

53
00:02:54,060 --> 00:02:56,470
Diga-nos a sua definição de diversão.

54
00:02:56,490 --> 00:02:59,960
Diversão é pegar algo
longe de alguém.

55
00:03:01,580 --> 00:03:05,600
Oh, você nunca esquece o seu primeiro.

56
00:03:45,950 --> 00:03:48,290
Bem-vindo de volta ao Questione a Resposta!

57
00:03:48,300 --> 00:03:51,060
Dana é nossa atual
líder e ultrapassou Joel.

58
00:03:51,080 --> 00:03:54,580
Ok, parece que você foi o
saltador hoje, pulando por todo o tabuleiro.

59
00:03:54,600 --> 00:03:56,100
Qual é a sua categoria, Dana?

60
00:03:56,140 --> 00:03:58,840
Que tal felicidade por US$ 800?

61
00:03:58,850 --> 00:04:00,740
E felicidade por US$ 800 é isso.

62
00:04:00,770 --> 00:04:03,960
OK,"No sistema nervoso central,

63
00:04:03,980 --> 00:04:08,840
isso desempenha um papel importante"
na modulação da felicidade."

64
00:04:08,850 --> 00:04:11,990
Você pode... Questionar a resposta?

65
00:04:12,000 --> 00:04:14,140
O que é o tálamo?

66
00:04:14,150 --> 00:04:16,440
Sinto muito, isso está errado.

67
00:04:16,450 --> 00:04:20,120
A serotonina é a substância química que
produz felicidade em uma pessoa.

68
00:04:20,130 --> 00:04:23,470
serotonina é
liberado, a felicidade é o resultado.

69
00:04:23,490 --> 00:04:25,690
Sim, é.

70
00:04:29,870 --> 00:04:32,640
Sim, senhor. Absolutamente.

71
00:04:33,460 --> 00:04:36,410
Ok. Eu irei.

72
00:04:37,290 --> 00:04:40,620
Ok. Entre.

73
00:04:41,020 --> 00:04:42,260
Eu preciso de um favor.

74
00:04:42,280 --> 00:04:45,670
É algo que você vai
tenho que esclarecer com o xerife.

75
00:04:46,880 --> 00:04:49,230
O que, você tem bugs no meu escritório?

76
00:04:49,610 --> 00:04:53,470
Não. Tenho bugs no meu escritório.

77
00:04:54,660 --> 00:04:56,730
O quê?

78
00:04:56,740 --> 00:04:58,330
Do que estamos falando?

79
00:04:58,360 --> 00:05:01,190
O xerife Burdick é
reorganizando o departamento.

80
00:05:01,200 --> 00:05:04,950
De agora em diante, o laboratório criminal
se reportará diretamente a ele.

81
00:05:05,400 --> 00:05:08,860
Ele acabou de me nomear o novo subxerife.

82
00:05:09,310 --> 00:05:11,800
Parabéns, camarada.

83
00:05:11,810 --> 00:05:15,440
E eu tenho uma ótima ideia
para seu primeiro ato oficial.

84
00:05:16,130 --> 00:05:19,370
Dr. Langston, eu estava
só vou ligar para você.

85
00:05:21,760 --> 00:05:23,240
Eu vou, uh, poupar-lhe o trabalho.

86
00:05:23,250 --> 00:05:24,830
Entre.

87
00:05:33,150 --> 00:05:35,330
O que você está pensando?

88
00:05:35,340 --> 00:05:39,170
Quando eu estava fazendo minha pesquisa de base sobre
Haskell, encontrei algo muito interessante.

89
00:05:39,190 --> 00:05:43,160
Agora, como você apontou em
classe, ele tem 5'10 ", 160 libras.

90
00:05:43,190 --> 00:05:46,030
A maioria de suas vítimas masculinas
pesavam mais de 200 libras.

91
00:05:46,050 --> 00:05:49,010
Um deles era uma bola de futebol
jogador, uh, um era faixa preta,

92
00:05:49,030 --> 00:05:52,340
mas nenhum deles tinha defesa
feridas e nenhum deles estava amarrado.

93
00:05:52,370 --> 00:05:55,380
Agora, a maioria das pessoas responde a
sendo estrangulado ao revidar.

94
00:05:55,390 --> 00:05:57,020
A menos que já estejam inconscientes.

95
00:05:57,050 --> 00:05:58,190
Exatamente.

96
00:05:58,210 --> 00:06:00,450
Meu sentimento é que
DJK os subjugou primeiro,

97
00:06:00,480 --> 00:06:04,200
e duvido que estivesse usando algum tipo de
estrangulamento, isso teria deixado hematomas.

98
00:06:04,210 --> 00:06:07

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *