Série: CSI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 50.889 bytes (49,70 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:45:12
84823b96c11bb8e09104b88c41ae4b4774e22283Tamanho: 50.889 bytes (49,70 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:45:12
Ver trecho da legenda: CSI 8×5 LOL PTBR
1 00:00:22,800 --> 00:00:23,900 Corte! 2 00:00:24,700 --> 00:00:26,200 Corte! Caramba! 3 00:00:26,300 --> 00:00:28,800 Alguém pode por favor Pegue um copo de água para ela ?! 4 00:00:29,200 --> 00:00:31,300 O que aconteceu? Querida? 5 00:00:31,700 --> 00:00:33,500 O que você está fazendo? Você está sufocando com o sangue? 6 00:00:33,500 --> 00:00:34,600 Eu fiz o que você Me disse para. 7 00:00:34,600 --> 00:00:37,800 Sim, mas desta vez, coloque na cara dela, Não em sua boca. 8 00:00:37,800 --> 00:00:39,000 A boca faz parte Do Rosto. 9 00:00:39,000 --> 00:00:40,200 Sim, eu sei, eu sei. 10 00:00:40,200 --> 00:00:41,800 Mas acerte-a de Do lado, do lado. 11 00:00:41,800 --> 00:00:43,300 E obtenha bastante na prateleira. 12 00:00:44,900 --> 00:00:46,100 Estamos morrendo aqui. 13 00:00:46,600 --> 00:00:47,500 Eu vou tocar. 14 00:00:47,500 --> 00:00:49,500 Tudo bem. Ei, Pegue-me uma garra de urso. 15 00:00:49,500 --> 00:00:51,100 Há quanto tempo eu te conheço, hein? 16 00:00:51,400 --> 00:00:52,600 Este é você e eu. 17 00:00:52,600 --> 00:00:54,200 Tire a foto-- Não muito apertado. 18 00:00:54,300 --> 00:00:56,000 Grande o suficiente para caber Nos sacos divertidos. 19 00:00:57,200 --> 00:00:58,200 Bolos de bebê... 20 00:00:58,200 --> 00:00:59,800 Onde eu estava? Quer que eu ria? 21 00:00:59,800 --> 00:01:01,600 Não ria. Você era assustador. Fugir. 22 00:01:02,000 --> 00:01:04,400 Querida, desta vez, Não inale o sangue, ok? 23 00:01:05,100 --> 00:01:06,700 Tudo bem, vamos Limpe-a. 24 00:01:06,700 --> 00:01:08,400 - Vamos atirar nessa vadia. - Ah... 25 00:01:08,600 --> 00:01:11,200 Você não, querido. O tiro. O tiro é uma merda. 26 00:01:11,300 --> 00:01:12,700 Eu amo One-Ers. 27 00:01:12,800 --> 00:01:14,800 E você sabe o que mais eu amo? Eu amo Sushi. 28 00:01:14,800 --> 00:01:15,800 Você quer comer sushi? 29 00:01:15,800 --> 00:01:17,200 Nossa atriz principal, Weatherly Adams, 30 00:01:17,200 --> 00:01:19,800 Tinha seu camarim Violado na noite passada. 31 00:01:19,801 --> 00:01:21,900 Então ela é aquela que você O suspeito está desaparecido? 32 00:01:22,000 --> 00:01:23,200 Ela perdeu a ligação Esta manhã. 33 00:01:23,200 --> 00:01:25,100 A mulher não é nada Se não for profissional. 34 00:01:25,100 --> 00:01:28,500 Ela é previsivelmente Precisamente 35 minutos de atraso todos os dias. 35 00:01:28,500 --> 00:01:29,700 Você poderia definir Seu relógio para isso. 36 00:01:29,700 --> 00:01:32,500 Ela já está... três horas atrasada e ainda sem sinal. 37 00:01:32,500 --> 00:01:33,500 Ok. 38 00:01:34,900 --> 00:01:36,000 Nada para se preocupar Sobre, senhores. 39 00:01:36,000 --> 00:01:37,200 É apenas uma lâmpada ruim. 40 00:01:39,500 --> 00:01:41,200 Se você quiser, por favor, Siga-me. 41 00:01:47,200 --> 00:01:48,200 Aqui estamos. 42 00:01:52,700 --> 00:01:54,500 Confira as flores No vaso. 43 00:01:57,000 --> 00:01:59,700 "Parabéns Em seu último filme." 44 00:02:00,100 --> 00:02:02,600 Alguma ideia de quem enviou isso para ela, Sr. Vespúcio? 45 00:02:02,900 --> 00:02:04,200 Perseguidores, Arrepios, 46 00:02:04,200 --> 00:02:06,200 Manivelas, bolas de nozes, degenerados-- 47 00:02:06,700 --> 00:02:07,800 Nós os pegamos Tudo aqui. 48 00:02:08,100 --> 00:02:10,100 Atrações climáticas Eles gostam de moscas. 49 00:02:10,800 --> 00:02:11,600 Estes são, ah, 50 00:02:11,600 --> 00:02:13,800 Alguns dos caras que tivemos Problemas com o passado. 51 00:02:14,000 --> 00:02:14,900 Eu vou levar isso. 52 00:02:16,800 --> 00:02:18,200 Quando foi o último Hora em que você a viu? 53 00:02:18,300 --> 00:02:19,300 No Wrap Ontem. 54 00:02:19,300 --> 00:02:21,500 Filmamos a noite toda e terminamos Cerca de 4:00 da manhã. 55 00:02:22,000 --> 00:02:23,700 Alguém a viu Sair do prédio? 56 00:02:24,700 --> 00:02:26,400 O carro dela ainda está Estacionado nos fundos. 57 00:02:27,200 --> 00:02:27,800 Isso é dela? 58 00:02:27,800 --> 00:02:29,700 - Olá, é o Weatherly. - Sim. 59 00:02:29,700 --> 00:02:32,100 Deixe uma mensagem ou eu gritarei. 60 00:02:32,600 --> 00:02:34,600 Carteira, chaves e telefone celular Ainda lá dentro. 61 00:02:35,800 --> 00:02:37,300 Ainda sem resposta Em seu telefone residencial. 62 00:02:37,300 --> 00:02:38,600 Vou enviar um carro patrulha Para a casa dela. 63 00:02:38,600 --> 00:02:40,600 Você disse que houve uma invasão, Por que você não me mostra? 64 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 Ah, Weatherly... 65 00:02:46,000 --> 00:02:48,700 Como ela morreu por nós, Deixe-me contar as maneiras. 66 00:02:50,000 --> 00:02:53,900 Espancado, cozido, em filetes, 67 00:02:54,700 --> 00:02:57,400 Defenestrado, Decapitado, 68 00:02:58,300 --> 00:02:59,300 Estripado, 69 00:02:59,900 --> 00:03:02,500 Oh, sim, e estrangulado Com seus próprios intestinos. 70 00:03:03,100 --> 00:03:05,500 Autopsiado enquanto Ainda vivo. 71 00:03:06,000 --> 00:03:07,500 Feito para comer seu próprio fígado, 72 00:03:07,800 --> 00:03:10,000 Alimentado lentamente Um picador de árvores, 73 00:03:10,500 --> 00:03:13,700 Assado e servido Uma Cama De Endívia Belga. 74 00:03:13,900 --> 00:03:17,200 Quando Weatherly Adams morrer, É dinheiro no banco. 75 00:03:18,200 --> 00:03:19,200 Aqui estão, senhores. 76 00:03:22,200 --> 00:03:23,800 Parece alguém Quebrou o vidro, 77 00:03:23,800 --> 00:03:26,000 Alcançado, desbloqueado 78 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 E abriu. 79 00:03:27,200 --> 00:03:28,700 Sim, esse é o caminho Eu encontrei 80 00:03:28,700 --> 00:03:29,900 Quando cheguei aqui Esta noite. 81 00:03:50,300 --> 00:03:52,300 Uh, Jim... 82 00:03:54,100 --> 00:03:55,100 Eu a peguei. 83 00:04:01,000 --> 00:04:04,100 E eu acredito que ela morreu Pela última vez. 84 00:04:04,100 --> 00:04:06,100 <font color="#4096d1">±¾×ÖϽö¹©Ñ§Ï°½»Á÷£¬ÑϽûÓÓÚÉÌÒµÓÃ;</font> 85 00:04:06,100 --> 00:04:11,000 <font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==- CSI 805 86 00:04:31,500 --> 00:04:37,200 <font color=#4096d1>-=ÆÆÀÃÜ×ÖĻ×é=- ·Òë: У♪Ô: ʱ¼äÖá:abbiemcgee </font> 87 00:04:39,600 --> 00:04:42,400 "Eu tenho que machucar minha mãe" 88 00:04:42,400 --> 00:04:43,800 Quem ficou com esse pôster 89 00:04:43,800 --> 00:04:46,500 Estava tentando enviar Uma mensagem distorcida. 90 00:04:46,900 --> 00:04:49,500 Ou isso, ou o assassino Tenho um senso de humor perverso. 91 00:04:53,900 --> 00:04:59,200 A lividez é corrigida O aspecto anterior, e... 92 00:04:59,200 --> 00:05:01,300 Ela ainda está Em pleno rigor. 93 00:05:02,300 --> 00:05:05,200 Ela foi vista viva pela última vez Cerca de 15 horas atrás. 94 00:05:05,800 --> 00:05:06,900 Sem calcinha. 95 00:05:07,300 --> 00:05:08,700 Vou fazer um S.A.E. Kit. 96 00:05:11,200 --> 00:05:12,500 "O Terror." 97 00:05:14,600 --> 00:05:16,100 O Terror... 98 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 Hein? 99 00:05:18,100 --> 00:05:19,000 Sutiã Brando? 100 00:05:20,500 --> 00:05:21,800 Brando De <I>Apocalipse agora?</I> 101 00:05:21,800 --> 00:05:23,500 Ah, sim, sim. Eu sei, David. 102 00:05:23,500 --> 00:05:24,600 Todo mundo sabe disso. 103 00:05:25,600 --> 00:05:28,100 Ah. Vou pegar a maca. 104 00:05:35,200 --> 00:05:37,100 Parece que a senhora perdeu um salto. 105 00:05:37,500 --> 00:05:39,200 Há muito De algo aqui, 106 00:05:39,200 --> 00:05:41,900 Mas isso realmente não acontece Parece sangue para mim. 107 00:05:42,900 --> 00:05:44,900 Não, é, uh, É a cor errada. 108 00:05:44,900 --> 00:05:46,600 Está muito vermelho. 109 00:05:49,600 --> 00:05:50,600 Cheira doce. 110 00:05:52,100 --> 00:05:54,600 Xarope e comida de Karo Coloração - é Prop Blood. 111 00:05:54,900 --> 00:05:57,200 E não estou vendo nenhuma impressão digital. 112 00:05:57,400 --> 00:05:58,800 Foi limpo. 113 00:05:59,000 --> 00:06:01,100 A questão é: onde é que O fim do sangue falso 114 00:06:01,100 --> 00:06:02,900 E o verdadeiro sangue começa? 115 00:06:09,200 --> 00:06:12,400 Agora, eu sei que isso pode acontecer Como um choque para a maioria de vocês, 116 00:06:12,900 --> 00:06:14,600 E eu sinto muito Para sua perda. 117 00:06:1
Deixe um comentário