CSI 8×3

Série: CSI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 16f2dcf1e09280230de4edf8b843d8922e158994
Tamanho: 46.053 bytes (44,97 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:45:04
Ver trecho da legenda: CSI 8×3 LOL PTBR
1
00:00:21,900 --> 00:00:26,620
Você pode acreditar que você tem que morrer

2
00:00:27,610 --> 00:00:29,930
antes que chegue o Julgamento.

3
00:00:31,400 --> 00:00:34,480
Mas acho que o fogo

4
00:00:34,480 --> 00:00:36,530
não está ao virar da esquina.

5
00:00:37,140 --> 00:00:40,750
O fogo não está esperando

6
00:00:42,530 --> 00:00:44,450
XXX

7
00:00:44,450 --> 00:00:47,880
O fogo já chegou,

8
00:00:48,690 --> 00:00:54,060
enquanto nós, mortais, bebemos, jogamos e
fornicar nossos caminhos neste mundo.

9
00:00:54,060 --> 00:00:58,000
Morte aos sinos do inferno trovejando doze

10
00:00:58,000 --> 00:01:01,940
O relógio das condenações já bateu meia-noite

11
00:01:03,470 --> 00:01:06,420
Estamos preparados, pronto

12
00:01:06,620 --> 00:01:10,370
Enfiar um garfo na bunda da raça humana

13
00:01:10,370 --> 00:01:13,400
e nos entregar nos cuspe de Satanás

14
00:01:13,400 --> 00:01:18,320
porque não vamos para o inferno

15
00:01:19,440 --> 00:01:23,880
Certamente você entende em Las Vegas, Nevada

16
00:01:27,730 --> 00:01:33,800
Eu digo, estamos no inferno agora.

17
00:01:39,850 --> 00:01:42,080
Por que estacionar no beco dois
quarteirões da cena do crime?

18
00:01:42,080 --> 00:01:46,110
Você sabe, o saneamento está eliminando o
linha de esgoto. Não queremos bloquear seus caminhões.

19
00:01:47,220 --> 00:01:49,550
Ah, o que temos aqui?

20
00:01:50,570 --> 00:01:51,950
Ei, cara. Ei

21
00:01:56,740 --> 00:01:59,020
Temos um DB masculino

22
00:01:59,020 --> 00:02:00,660
Ligue. Entendeu, Mitch?

23
00:02:00,660 --> 00:02:02,620
Vou gravar a cena.

24
00:02:27,370 --> 00:02:29,280
O homem foi baleado em estilo de execução.

25
00:02:29,280 --> 00:02:31,530
22 na nuca

26
00:02:32,600 --> 00:02:35,200
A mulher também foi baleada, amarrada e amordaçada.

27
00:02:35,600 --> 00:02:37,670
Acho que a porta ao lado reclamou
sobre o barulho,

28
00:02:37,670 --> 00:02:39,160
gerente finalmente chamou a polícia.

29
00:02:39,160 --> 00:02:41,240
unis encontrei isso

30
00:02:42,540 --> 00:02:44,630
Não vejo nenhuma bagagem.

31
00:02:44,630 --> 00:02:47,200
Alianças de casamento ainda nos dedos.

32
00:02:47,200 --> 00:02:50,200
Isso exclui roubo, mas não infidelidade.

33
00:02:51,030 --> 00:02:52,890
Um pode ver o outro morrer?

34
00:02:58,730 --> 00:03:01,690
Talvez alguém estivesse tentando ensinar-lhes uma lição.

35
00:03:02,110 --> 00:03:05,820
Vocês por acaso viram o
O termômetro de Fitzgerald está vindo para cá?

36
00:03:05,820 --> 00:03:09,430
Ah, sim, 109, quente como o inferno.

37
00:03:09,430 --> 00:03:12,240
Qualquer coisa abaixo de 110 é administrável.

38
00:03:12,800 --> 00:03:16,050
Acima disso, a taxa de criminalidade aumenta.

39
00:03:17,950 --> 00:03:19,250
Parece que está ficando mais quente.

40
00:03:19,520 --> 00:03:28,870
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
orgulhosamente apresenta</font>

41
00:03:33,060 --> 00:03:45,000
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
sincronizar:ßÇÈâÈâ ֥ʿµ°¸â</font>

42
00:03:46,540 --> 00:03:52,030
<font color="#ffff00">CSI
Temporada 08 Episódio 03
Vá para o inferno</font>

43
00:04:44,550 --> 00:04:47,380
bem, não há carteira
ou IDNeste também.

44
00:04:49,090 --> 00:04:51,380
Isto parece uma mancha molhada.

45
00:05:01,410 --> 00:05:02,240
sêmen.

46
00:05:02,250 --> 00:05:04,870
Não há nenhuma indicação
ela foi vestida novamente.

47
00:05:05,280 --> 00:05:07,660
Não parece agressão sexual.

48
00:05:07,670 --> 00:05:10,800
Então... casal de classe média...

49
00:05:11,380 --> 00:05:14,840
dá um passeio na natureza
lado, verifica este lixão para ...

50
00:05:15,630 --> 00:05:18,990
alguns bons restaurantes e romance.

51
00:05:19,590 --> 00:05:22,940
Alguém invade, mata o
homem e tortura a mulher.

52
00:05:22,950 --> 00:05:24,040
Para quê?

53
00:05:24,050 --> 00:05:25,520
Talvez seja uma coisa de drogas.

54
00:05:25,530 --> 00:05:30,770
Bem, não seria a primeira vez que algumas pessoas legais
de Henderson veio para o leste de Fremont para marcar.

55
00:05:31,230 --> 00:05:33,990
Você encontrou alguma droga
resíduo ou parafernália?

56
00:05:34,000 --> 00:05:34,750
Ainda não.

57
00:05:34,760 --> 00:05:36,950
Talvez o exame toxicológico encontre isso neles.

58
00:05:58,540 --> 00:06:00,740
Temos muitas Bíblias.

59
00:06:01,180 --> 00:06:02,940
Eu não acho que eles ajudaram.

60
00:06:02,950 --> 00:06:05,230
Então você não ouviu ou
viu algo suspeito?

61
00:06:05,240 --> 00:06:06,330
Este trabalho--
você está brincando comigo?

62
00:06:06,340 --> 00:06:08,050
Isso é tudo que vejo e ouço.

63
00:06:08,060 --> 00:06:09,540
Esse é o registro?

64
00:06:09,550 --> 00:06:11,040
Dê para mim, dê para mim.

65
00:06:11,050 --> 00:06:12,450
Sala 106.

66
00:06:12,460 --> 00:06:15,140
Pago pela semana, em dinheiro
antecipadamente, assinei eu mesmo.

67
00:06:15,150 --> 00:06:16,090
Temos um problema.

68
00:06:16,100 --> 00:06:17,230
Qual é o problema?

69
00:06:17,240 --> 00:06:19,030
Sua caligrafia é uma merda.

70
00:06:19,040 --> 00:06:19,880
O que diabos isso diz?

71
00:06:19,890 --> 00:06:22,440
Ah, ah... ah, isso.

72
00:06:22,450 --> 00:06:26,320
Esse é o nome aqui e
isso é, bem, isso é um A.

73
00:06:26,330 --> 00:06:28,130
e a placa...

74
00:06:28,140 --> 00:06:32,240
isso é um n e--
ah... isso é um V.

75
00:06:32,250 --> 00:06:33,930
Isso é Nevada.

76
00:06:33,940 --> 00:06:35,470
Você acha?

77
00:06:43,260 --> 00:06:44,930
Sidle: Estágio de inchaço verde.

78
00:06:44,940 --> 00:06:47,520
Ele está aqui há pelo menos 18 horas.

79
00:06:47,530 --> 00:06:50,960
Você já se perguntou por que as formigas não
rastejar pelo nariz, comer o cérebro?

80
00:06:50,970 --> 00:06:53,220
Eu faria. Proteína.

81
00:06:53,530 --> 00:06:56,620
As formigas são necrófagas; eles
tendem a permanecer na superfície.

82
00:06:56,630 --> 00:06:58,650
Você acha que pele morta
tem um gosto melhor do que cérebro?

83
00:06:58,660 --> 00:07:02,600
Bem, eles vão buscar cérebros tarde
em decomposição, depois que toda a pele sumiu.

84
00:07:02,610 --> 00:07:03,920
As formigas têm papilas gustativas?

85
00:07:03,930 --> 00:07:05,070
Ronnie...

86
00:07:05,080 --> 00:07:08,440
vou ter que limitar
você a 20 perguntas por caso.

87
00:07:08,450 --> 00:07:10,710
- Sério?
- Dezenove?

88
00:07:11,520 --> 00:07:12,860
Latão: Ei, Sara.

89
00:07:13,510 --> 00:07:15,130
Ei... Jim.

90
00:07:15,140 --> 00:07:16,990
Então... aproveitando o sol?

91
00:07:17,000 --> 00:07:18,440
Na verdade não.

92
00:07:18,450 --> 00:07:20,300
D.B. é um abandonado.

93
00:07:20,310 --> 00:07:22,180
Estou meio surpreso
vejo você investigando isso.

94
00:07:22,190 --> 00:07:25,320
Ah, não estou trabalhando nisso. Estou trabalhando o
duplo homicídio no motel Rancho Center.

95
00:07:25,330 --> 00:07:27,930
Estamos apenas fazendo um
varredura na vizinhança em busca de suspeitos.

96
00:07:27,940 --> 00:07:29,270
Você é novo. Eu sou Jim Brass.

97
00:07:29,280 --> 00:07:30,510
- Sim. Lago Ronnie.
- Certo.

98
00:07:30,520 --> 00:07:31,560
Lago Ronnie.

99
00:07:31,570 --> 00:07:32,650
Como Verônica.

100
00:07:32,660 --> 00:07:34,070
Você sabe, a atriz?

101
00:07:34,080 --> 00:07:36,180
As viagens de Sullivan?

102
00:07:36,190 --> 00:07:38,630
Acho que esse é o filme favorito do meu pai.

103
00:07:38,640 --> 00:07:39,900
Certo.

104
00:07:40,360 --> 00:07:41,790
203-Charlie, controle.

105
00:07:41,800 --> 00:07:43,900
Temos algumas prostitutas
que usou o motel.

106
00:07:43,910 --> 00:07:44,870
Eles estão dispostos a conversar.

107
00:07:44,880 --> 00:07:46,700
Sim, 203-Charlie, estou a caminho.

108
00:07:46,710 --> 00:07:48,600
- Tenho que correr.
- Tchau

109
00:07:49,250 --> 00:07:53,010
Então eu consegui uma resposta na impressão
o sinal de não perturbe do quarto de motel.

110
00:07:53,790 --> 00:07:56,500
Traficante de drogas com antecedentes
por agressão... legal.

111
00:07:56,510 --> 00:08:01,770
Sim, bem, não fique muito animado porque eu tenho
outra batida do telefone-- pedófilo--

112
00:08:02,00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *