Série: CSI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 42.430 bytes (41,44 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:55
a91aa73022c8930504286efc3ee476223a48cc0fTamanho: 42.430 bytes (41,44 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:55
Ver trecho da legenda: CSI 8×17 DOT PTBR
1 00:00:01,630 --> 00:00:02,890 Anteriormente em CSI 2 00:00:02,900 --> 00:00:03,910 Lou Gedda está fugindo de assassinatos. 3 00:00:03,920 --> 00:00:06,380 Warrick é um canhão solto, ele estava no clube de strip de Gedda, 4 00:00:06,390 --> 00:00:09,110 - conduzindo sua própria investigação policial. - O que você quer? 5 00:00:09,120 --> 00:00:10,310 Tudo. 6 00:00:10,470 --> 00:00:11,760 Não! 7 00:00:11,770 --> 00:00:12,650 Eu não a matei. 8 00:00:12,660 --> 00:00:14,310 Grissom, você e eu sabemos que Gedda matou aquela garota. 9 00:00:14,320 --> 00:00:16,370 Você pega isso suspensão ou você será demitido. 10 00:00:16,380 --> 00:00:19,770 Caras como Lou Gedda, eles não pulam em assassinato ou extorsão por sorte. 11 00:00:19,780 --> 00:00:21,980 - Tenho uma atualização para você. - Bom trabalho. 12 00:01:50,900 --> 00:01:53,180 Cena do crime no funeral. 13 00:01:53,390 --> 00:01:55,270 Não posso ficar muito mais morto do que isso. 14 00:01:55,280 --> 00:01:57,180 A temperatura do fígado certamente não poderia. 15 00:01:57,510 --> 00:01:59,790 Ele está morto a mais as 24 horas 16 00:01:59,800 --> 00:02:01,360 Alguma indicação do que ele morreu? 17 00:02:01,380 --> 00:02:03,320 Não, não é sinal de trauma. 18 00:02:03,330 --> 00:02:06,660 Falei com a Sra. Bell, ela não tem ideia de quem é o outro DB do caixão. 19 00:02:06,680 --> 00:02:08,790 Ok, obrigado. 20 00:02:08,800 --> 00:02:11,510 Isso tem que ser o maior caixão que já vi. 21 00:02:11,530 --> 00:02:13,350 Este é o modelo Alvis. 22 00:02:13,760 --> 00:02:16,220 Somos um país gordo, Nick. Aqui está nossa prova. 23 00:02:16,230 --> 00:02:18,960 Você não acha que eles saem a sala da fábrica para dois. 24 00:02:18,970 --> 00:02:21,910 Não, o compartimento extra é uma adição personalizada. 25 00:02:21,920 --> 00:02:25,370 Essa placa é o que separou os dois corpos. 26 00:02:25,380 --> 00:02:27,820 O cara top era muito pesado. 27 00:02:31,160 --> 00:02:33,190 Talvez seja o escândalo para economizar dinheiro. 28 00:02:33,200 --> 00:02:36,610 A morgue é obrigada a enterrar indigentes gratuitamente. 29 00:02:36,620 --> 00:02:40,520 Talvez salvar um cemitério enterrando John Doe com John Smith. 30 00:02:40,530 --> 00:02:42,350 Vá em frente, cara, coloque-o em uma van, como você ousa. 31 00:02:42,360 --> 00:02:44,300 - Fique aqui. - Pessoal, sou apenas um assistente legista. 32 00:02:44,310 --> 00:02:46,480 Peguei você **, você é não vou a lugar nenhum, cara. 33 00:02:46,490 --> 00:02:49,830 Mantenha pressionado, mantenha pressionado agora pessoal, ele está apenas fazendo seu trabalho. 34 00:02:49,840 --> 00:02:51,410 Sr. Bell é nossa primeira prioridade. 35 00:02:51,420 --> 00:02:53,060 Nós vamos tê-lo volte aqui assim que pudermos. 36 00:02:53,070 --> 00:02:55,340 Ok, vocês vão ajudar a banda funerária também? 37 00:02:55,350 --> 00:02:56,680 Sim, comprar outro caixão? 38 00:02:56,690 --> 00:02:57,940 porque foi doado pela comunidade. 39 00:02:57,950 --> 00:03:00,120 - Pagaremos por um caixão novo. - Vamos? 40 00:03:00,130 --> 00:03:02,500 Oh, cara, isso é uma vergonha agora, cara. 41 00:03:02,510 --> 00:03:05,290 Ei, quem colocou aquele outro corpo no caixão é aquele com quem você deveria estar zangado. 42 00:03:05,300 --> 00:03:07,190 Nós não. Deixe-nos fazer o nosso trabalho. 43 00:03:07,200 --> 00:03:08,070 Vamos colocá-lo na prisão. 44 00:03:08,080 --> 00:03:08,990 Isso não está certo, cara. 45 00:03:09,000 --> 00:03:10,810 Apenas vá em frente e não se mova. 46 00:03:13,380 --> 00:03:15,430 Pare com isso! Pare com isso! Pare com isso! 47 00:03:18,070 --> 00:03:23,180 Por favor, apenas... deixe meu marido através. Por favor. 48 00:03:48,880 --> 00:03:57,710 <font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=- orgulhosamente apresenta</font> 49 00:04:08,970 --> 00:04:15,990 <font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=- sincronizar:ßÇÈâÈâ</font> 50 00:04:16,750 --> 00:04:19,960 <font color="#ffff00">CSI Temporada 08, episódio 17 para Gedda </font> 51 00:04:20,470 --> 00:04:22,000 Você é o agente funerário 52 00:04:22,010 --> 00:04:24,910 Você é quem está colocando corpos em caixões 53 00:04:24,920 --> 00:04:27,040 E daí, você tem uma venda dois por um? 54 00:04:27,050 --> 00:04:29,610 Quem é o extra rígido? 55 00:04:29,620 --> 00:04:31,040 Você não quer dizer qualquer coisa, tudo bem 56 00:04:31,050 --> 00:04:32,980 Vou fechar o necrotério 57 00:04:32,990 --> 00:04:34,870 Talvez eu reserve para você por suspeita de assassinato 58 00:04:34,880 --> 00:04:38,700 Pelo que sei, você matou o cara antes de você enfiá-lo no caixão 59 00:04:44,750 --> 00:04:46,850 Advogado 60 00:05:03,560 --> 00:05:05,950 Você está preso 61 00:05:05,960 --> 00:05:08,680 Tenho que admitir que é uma maneira muito inteligente desfazer-se de um corpo 62 00:05:08,690 --> 00:05:10,750 Quem vai olhar embaixo lápide de outra pessoa 63 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 Bem, não é exatamente uma técnica nova 64 00:05:12,650 --> 00:05:17,590 Na década de 1920, Joe Bonanno costumava descartar seus sucessos em um caixão de dois andares 65 00:05:17,600 --> 00:05:20,820 O que é isso?Mais pesquisa para o seu livro sobre máfia? 66 00:05:20,830 --> 00:05:23,410 Espero que você não esteja começando a admirar aquelas lesmas 67 00:05:23,420 --> 00:05:26,640 Eu não os admiro. Mas estou grato 68 00:05:27,310 --> 00:05:28,700 Para quê? 69 00:05:28,710 --> 00:05:31,140 Bem, meu livro está pronto 70 00:05:31,150 --> 00:05:33,420 Tenho reuniões com três diferentes editoras em LA 71 00:05:33,430 --> 00:05:36,540 E eu voo depois de amanhã 72 00:05:42,950 --> 00:05:44,960 Ouvi dizer que você estava aqui 73 00:05:45,380 --> 00:05:48,590 - Precisa de ajuda? - Na verdade não 74 00:05:48,600 --> 00:05:52,410 Eu já coletei rastros o corpo. Estou quase terminando o caixão aqui 75 00:05:52,420 --> 00:05:54,760 Treinador de futebol do Chaparral High, ah? 76 00:05:54,770 --> 00:05:56,550 Ei, a propósito, quanto eu devo a você 77 00:05:56,560 --> 00:05:58,010 Não sei, Warrick, não se preocupe com isso. 78 00:05:58,020 --> 00:06:02,070 Eu sempre pago minhas dívidas. Isso deve cobrir. 79 00:06:05,430 --> 00:06:09,180 O que exatamente acontece com o estado Chaparral High campeões lembraram você de me pagar. 80 00:06:09,190 --> 00:06:10,980 O futebol sempre me lembra dinheiro. 81 00:06:10,990 --> 00:06:11,920 Esta não é uma temporada de futebol. 82 00:06:11,930 --> 00:06:14,390 É beisebol, mas não aposto beisebol. 83 00:06:14,400 --> 00:06:16,470 Salário puro, querido. 84 00:06:28,870 --> 00:06:31,060 Ei, doutor, você descobre o que matou esse cara ainda? 85 00:06:31,080 --> 00:06:35,280 Sim, encontrei algumas petéquias consistente com asfixia 86 00:06:43,590 --> 00:06:45,640 Sim, isso deve bastar. 87 00:06:49,470 --> 00:06:51,180 Você está bem? 88 00:06:52,230 --> 00:06:56,480 Sim, eu conheço esse cara. 89 00:06:56,490 --> 00:06:59,030 Ou eu o conhecia. Ele era detetive particular. 90 00:06:59,040 --> 00:07:00,700 Você acabou de economizar algum trabalho. 91 00:07:00,710 --> 00:07:02,930 Suas impressões digitais estarão no sistema. 92 00:07:02,940 --> 00:07:04,530 Obrigado. 93 00:07:24,130 --> 00:07:25,750 Lenny Harper. 94 00:07:25,770 --> 00:07:29,190 Estávamos em patrulha juntos vinte e tantos anos atrás. 95 00:07:29,200 --> 00:07:31,250 Policial de classe. 96 00:07:31,260 --> 00:07:33,620 Você tem certeza que estamos conversando sobre o mesmo cara? 97 00:07:33,630 --> 00:07:35,920 Quero dizer, esse cara tem uma lista de reclamações subindo para a direita. 98 00:07:35,930 --> 00:07:39,260 até o dia em que se aposentou, aos 33 anos. 99 00:07:39,270 --> 00:07:41,620 Vegas era uma cidade diferente naquela época. 100 00:07:41,630 --> 00:07:44,150 Você arrepiou as penas, você levou a bota. 101 00:07:44,160 --> 00:07:49,020 Eu...Mas solicitar prostitutas, extorquir homem de negócios e fraude de seguros. 102 00:07:49,030 --> 00:07:50,940 Parece que ele merece para pegar a bota. 103 00:07:50,95
Deixe um comentário