Série: CSI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 55.094 bytes (53,80 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:51
21ee1146be030fd8c43076b8d96acd69963c46e4Tamanho: 55.094 bytes (53,80 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:51
Ver trecho da legenda: CSI 8×16 LOL PTBR
1 00:00:06,110 --> 00:00:08,480 Você tem medo de vaginas, Spencer. 2 00:00:08,490 --> 00:00:11,300 Não, na verdade estou bem com eles. 3 00:00:11,310 --> 00:00:12,100 - você está? - Sim 4 00:00:12,110 --> 00:00:13,520 - você está mesmo? - Sim 5 00:00:13,530 --> 00:00:17,440 Porque essas piadas cheiram mal, tipo alguém que tem medo de vaginas. 6 00:00:17,450 --> 00:00:20,800 Ok, se você pudesse apenas apontar às piadas às quais você se opõe. 7 00:00:20,810 --> 00:00:22,540 Vou tentar refrescá-los. 8 00:00:22,550 --> 00:00:24,120 - Todos eles são péssimos. - Mas Annabelle... 9 00:00:24,130 --> 00:00:27,760 não discuta comigo. Apenas me faça engraçado. 10 00:00:27,770 --> 00:00:30,020 E me faça adorável. 11 00:00:42,450 --> 00:00:44,120 Então, como foi? 12 00:00:44,130 --> 00:00:47,390 Ah, ótimo. Ela odeia tudo e tenho medo de vaginas. 13 00:00:47,400 --> 00:00:49,470 Eu só tenho medo de aqueles que têm dentes. 14 00:00:49,480 --> 00:00:51,170 Poderia um de vocês caras me fazem um favor? 15 00:00:51,180 --> 00:00:55,100 Se você pudesse pegar meu lápis e conduzi-lo através do meu olho até o meu cérebro? 16 00:00:55,110 --> 00:00:58,020 Não, então um de nós tem que pegar seu emprego. 17 00:00:59,450 --> 00:01:02,440 Desculpe, estou atrasado. eu estava corrigindo o roteiro. 18 00:01:02,450 --> 00:01:05,160 Nós entendemos. Obrigado. 19 00:01:05,560 --> 00:01:07,170 Eu preciso amigo. 20 00:01:07,180 --> 00:01:09,500 Onde diabos está amigo? 21 00:01:09,510 --> 00:01:11,190 Segure o rolo. 22 00:01:12,630 --> 00:01:14,460 Aí está você. 23 00:01:21,050 --> 00:01:23,870 - Eu preciso de você, amigo. - Eu preciso de você também. 24 00:01:24,340 --> 00:01:25,590 Achei que você estava com raiva de mim. 25 00:01:25,600 --> 00:01:28,100 Ah, você sabe como eu sou. 26 00:01:28,120 --> 00:01:30,070 As reescritas são simplesmente horríveis. 27 00:01:30,090 --> 00:01:32,200 Por que ninguém me apoia? 28 00:01:32,220 --> 00:01:36,170 Bud: Eu te apoio, boneca. Não preocupe-se com isso. Eu cuidarei disso. 29 00:01:36,180 --> 00:01:38,290 Obrigado, querido. 30 00:01:43,450 --> 00:01:45,680 Annabelle quer que seja mais engraçado. 31 00:01:45,690 --> 00:01:47,900 Boa nota. 32 00:01:50,760 --> 00:01:53,870 Se eu precisar de água, vou pedir para água. Você é um substituto. 33 00:01:53,880 --> 00:01:57,200 Não entre no meu olho quando Estou me preparando para uma cena. 34 00:01:57,210 --> 00:02:01,040 Sinto muito. Como eu poderia esquecer? 35 00:02:01,050 --> 00:02:03,030 Biscoito consanguíneo. 36 00:02:03,040 --> 00:02:05,060 Vamos começar. 37 00:02:05,080 --> 00:02:07,950 Tenho um aneurisma cerebral às 7h. 38 00:02:10,420 --> 00:02:13,150 - ação. - Bata em mim. 39 00:02:13,560 --> 00:02:15,430 Ah, droga. 40 00:02:15,930 --> 00:02:19,940 O que você quer fazer depois de termos estourou o dinheiro do seu ex-marido? 41 00:02:19,950 --> 00:02:23,320 Eu digo que levamos o crédito dele cartões e dançar no colo. 42 00:02:24,110 --> 00:02:25,540 dar ou receber? 43 00:02:25,550 --> 00:02:29,240 Não importa, contanto que eu fazer uma festa nas minhas calças. 44 00:02:31,710 --> 00:02:33,740 e... cortar. 45 00:02:38,840 --> 00:02:39,980 Por que você contou a piada para Megan? 46 00:02:39,990 --> 00:02:42,550 - Sim, por que ela entendeu a piada? - Ambos têm piadas. 47 00:02:42,560 --> 00:02:45,100 Ela tem o grande piada - a piada das calças. 48 00:02:45,110 --> 00:02:46,340 Sim, a piada das calças é a assassina. 49 00:02:46,350 --> 00:02:48,680 A piada das calças combina personagem de Megan. 50 00:02:48,690 --> 00:02:50,890 Para o inferno com o personagem de Megan. 51 00:02:50,900 --> 00:02:54,290 Esse programa se chama Annabelle, ou é uma vaca estúpida e sortuda? 52 00:02:54,310 --> 00:02:56,270 Bud: Não é chamado Vaca estúpida e sortuda, querido. 53 00:02:56,280 --> 00:02:58,300 Chama-se Annabelle, certo, querido? 54 00:02:58,310 --> 00:03:00,560 Sim. Veja, ele entende. 55 00:03:00,570 --> 00:03:03,310 É por isso que ele está co-produtor executivo. 56 00:03:03,340 --> 00:03:06,670 Parece que foi ontem ele era seu motorista. 57 00:03:06,680 --> 00:03:08,240 Isso foi há seis meses. 58 00:03:08,250 --> 00:03:10,600 - Qual é o problema com ele? - Não sei. 59 00:03:11,720 --> 00:03:14,880 Megan, querida, precisamos troque as linhas. 60 00:03:15,370 --> 00:03:17,060 Por quê? 61 00:03:21,190 --> 00:03:22,810 Tudo bem. 62 00:03:23,050 --> 00:03:24,490 A imagem acabou. 63 00:03:24,780 --> 00:03:27,180 e... ação. 64 00:03:27,500 --> 00:03:29,350 Bata em mim. 65 00:03:31,250 --> 00:03:33,040 caramba. 66 00:03:33,850 --> 00:03:37,350 O que você quer fazer quando nós gastar o dinheiro do meu ex-marido? 67 00:03:37,360 --> 00:03:41,330 Eu digo que recebemos o crédito dele cartões e dançar no colo. 68 00:03:41,340 --> 00:03:42,600 Dar ou receber? 69 00:03:42,610 --> 00:03:47,380 Não importa para mim. Contanto como há uma festa nas minhas calças. 70 00:03:53,090 --> 00:03:55,070 gênio. 71 00:03:57,440 --> 00:03:58,690 Philips: Desculpe pela demora. 72 00:03:58,700 --> 00:04:01,280 É uma selva de paparazzi lá embaixo. 73 00:04:02,060 --> 00:04:04,600 Sim, bem, o doutor Robbins não é o único com um álbum de recortes. 74 00:04:04,620 --> 00:04:05,350 Então, onde você estava? 75 00:04:05,370 --> 00:04:10,510 Meu quarto fica no fim do corredor, e eu estava passando. Vi a porta entreaberta. 76 00:04:10,520 --> 00:04:15,790 Entrei e a encontrei deitada assim. Então liguei para o 911. 77 00:04:15,800 --> 00:04:17,160 Você sabe quem foi aqui com ela? 78 00:04:17,180 --> 00:04:21,690 Não faço ideia. Quase todo o elenco e a equipe voltou para Los Angeles depois de terminarmos, 79 00:04:21,700 --> 00:04:24,210 mas Annabelle não vai viajar à noite. 80 00:04:24,220 --> 00:04:26,160 Então ela me fez ficar para trás. 81 00:04:26,170 --> 00:04:29,020 "Me fez"? eu pensei você era o chefe. 82 00:04:29,030 --> 00:04:34,270 Não é assim que a televisão funciona. Não. Não, bem, claro que criei o show. 83 00:04:34,280 --> 00:04:37,070 Quando o show se tornou um hit, ela se tornou uma estrela. 84 00:04:37,080 --> 00:04:39,840 Eu me tornei um bem pago macaco de bunda. 85 00:04:39,850 --> 00:04:41,810 Bem, é uma habilidade como qualquer outra coisa. 86 00:04:41,820 --> 00:04:47,010 Ela queria que eu voltasse na limusine com ela e me dê notas sobre o próximo roteiro, e... 87 00:04:47,020 --> 00:04:51,730 você sabe, me castrar por algumas horas. 88 00:04:52,180 --> 00:04:55,600 Parece que ela bateu nela cabeça na borda desta mesa. 89 00:04:56,560 --> 00:04:57,840 Luta possível. 90 00:04:57,850 --> 00:04:59,720 Quando foi a última vez que você a viu? 91 00:04:59,740 --> 00:05:02,050 Quando terminamos. 92 00:05:02,360 --> 00:05:05,410 Fiquei muito bêbado. 93 00:05:05,430 --> 00:05:08,920 E então eu joguei para cima. Fiquei bêbado de novo. 94 00:05:08,930 --> 00:05:13,240 Subi para o meu quarto, rastejei na cama e rezou pela morte. 95 00:05:13,650 --> 00:05:16,090 Minha, não dela. 96 00:05:16,100 --> 00:05:18,210 Phillips: Mandíbula a flexibilidade é mínima. 97 00:05:18,720 --> 00:05:20,970 Apenas entrando no rigor. 98 00:05:20,980 --> 00:05:23,180 Coloca tudo por volta da meia-noite. 99 00:05:30,170 --> 00:05:31,810 sombrio. 100 00:05:49,720 --> 00:05:51,850 É uma galinha de borracha. 101 00:05:54,080 --> 00:05:55,250 O que você está fazendo? 102 00:05:55,270 --> 00:05:57,350 Ah, eu pensei que seria faça um lindo cartão de natal. 103 00:05:57,360 --> 00:06:00,250 - Dê-me isso. - Oh, desculpe, foi mal. 104 00:06:02,360 --> 00:06:04,750 Ah, vamos lá. Você tem para dizer alguma coisa. 105 00:06:05,730 --> 00:06:07,590 Eu suspeito de brincadeira de aves? 106 00:06:07,610 --> 00:06:12,190 Ou, uh, isso é aves evidência? Você sabe, alguma coisa. 107 00:06:12,740 --> 00:06:14,940 Morrer é fácil. 108 00:06:15,280 --> 00:06:16,680 Comédia é difícil. 109 00:06:17,200 --> 00:06:26,000 <font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=- orgulhosamente a
Deixe um comentário