CSI 8×16

Série: CSI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 21ee1146be030fd8c43076b8d96acd69963c46e4
Tamanho: 55.094 bytes (53,80 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:51
Ver trecho da legenda: CSI 8×16 LOL PTBR
1
00:00:06,110 --> 00:00:08,480
Você tem medo de vaginas, Spencer.

2
00:00:08,490 --> 00:00:11,300
Não, na verdade estou bem com eles.

3
00:00:11,310 --> 00:00:12,100
- você está?
- Sim

4
00:00:12,110 --> 00:00:13,520
- você está mesmo?
- Sim

5
00:00:13,530 --> 00:00:17,440
Porque essas piadas cheiram mal, tipo
alguém que tem medo de vaginas.

6
00:00:17,450 --> 00:00:20,800
Ok, se você pudesse apenas apontar
às piadas às quais você se opõe.

7
00:00:20,810 --> 00:00:22,540
Vou tentar refrescá-los.

8
00:00:22,550 --> 00:00:24,120
- Todos eles são péssimos.
- Mas Annabelle...

9
00:00:24,130 --> 00:00:27,760
não discuta comigo.
Apenas me faça engraçado.

10
00:00:27,770 --> 00:00:30,020
E me faça adorável.

11
00:00:42,450 --> 00:00:44,120
Então, como foi?

12
00:00:44,130 --> 00:00:47,390
Ah, ótimo. Ela odeia tudo
e tenho medo de vaginas.

13
00:00:47,400 --> 00:00:49,470
Eu só tenho medo de
aqueles que têm dentes.

14
00:00:49,480 --> 00:00:51,170
Poderia um de vocês
caras me fazem um favor?

15
00:00:51,180 --> 00:00:55,100
Se você pudesse pegar meu lápis e
conduzi-lo através do meu olho até o meu cérebro?

16
00:00:55,110 --> 00:00:58,020
Não, então um de nós
tem que pegar seu emprego.

17
00:00:59,450 --> 00:01:02,440
Desculpe, estou atrasado. eu
estava corrigindo o roteiro.

18
00:01:02,450 --> 00:01:05,160
Nós entendemos. Obrigado.

19
00:01:05,560 --> 00:01:07,170
Eu preciso amigo.

20
00:01:07,180 --> 00:01:09,500
Onde diabos está amigo?

21
00:01:09,510 --> 00:01:11,190
Segure o rolo.

22
00:01:12,630 --> 00:01:14,460
Aí está você.

23
00:01:21,050 --> 00:01:23,870
- Eu preciso de você, amigo.
- Eu preciso de você também.

24
00:01:24,340 --> 00:01:25,590
Achei que você estava com raiva de mim.

25
00:01:25,600 --> 00:01:28,100
Ah, você sabe como eu sou.

26
00:01:28,120 --> 00:01:30,070
As reescritas são simplesmente horríveis.

27
00:01:30,090 --> 00:01:32,200
Por que ninguém me apoia?

28
00:01:32,220 --> 00:01:36,170
Bud: Eu te apoio, boneca. Não
preocupe-se com isso. Eu cuidarei disso.

29
00:01:36,180 --> 00:01:38,290
Obrigado, querido.

30
00:01:43,450 --> 00:01:45,680
Annabelle quer que seja mais engraçado.

31
00:01:45,690 --> 00:01:47,900
Boa nota.

32
00:01:50,760 --> 00:01:53,870
Se eu precisar de água, vou pedir
para água. Você é um substituto.

33
00:01:53,880 --> 00:01:57,200
Não entre no meu olho quando
Estou me preparando para uma cena.

34
00:01:57,210 --> 00:02:01,040
Sinto muito. Como eu poderia esquecer?

35
00:02:01,050 --> 00:02:03,030
Biscoito consanguíneo.

36
00:02:03,040 --> 00:02:05,060
Vamos começar.

37
00:02:05,080 --> 00:02:07,950
Tenho um aneurisma cerebral às 7h.

38
00:02:10,420 --> 00:02:13,150
- ação.
- Bata em mim.

39
00:02:13,560 --> 00:02:15,430
Ah, droga.

40
00:02:15,930 --> 00:02:19,940
O que você quer fazer depois de termos
estourou o dinheiro do seu ex-marido?

41
00:02:19,950 --> 00:02:23,320
Eu digo que levamos o crédito dele
cartões e dançar no colo.

42
00:02:24,110 --> 00:02:25,540
dar ou receber?

43
00:02:25,550 --> 00:02:29,240
Não importa, contanto que eu
fazer uma festa nas minhas calças.

44
00:02:31,710 --> 00:02:33,740
e... cortar.

45
00:02:38,840 --> 00:02:39,980
Por que você contou a piada para Megan?

46
00:02:39,990 --> 00:02:42,550
- Sim, por que ela entendeu a piada?
- Ambos têm piadas.

47
00:02:42,560 --> 00:02:45,100
Ela tem o grande
piada - a piada das calças.

48
00:02:45,110 --> 00:02:46,340
Sim, a piada das calças é a assassina.

49
00:02:46,350 --> 00:02:48,680
A piada das calças combina
personagem de Megan.

50
00:02:48,690 --> 00:02:50,890
Para o inferno com o personagem de Megan.

51
00:02:50,900 --> 00:02:54,290
Esse programa se chama Annabelle, ou
é uma vaca estúpida e sortuda?

52
00:02:54,310 --> 00:02:56,270
Bud: Não é chamado
Vaca estúpida e sortuda, querido.

53
00:02:56,280 --> 00:02:58,300
Chama-se Annabelle, certo, querido?

54
00:02:58,310 --> 00:03:00,560
Sim. Veja, ele entende.

55
00:03:00,570 --> 00:03:03,310
É por isso que ele está
co-produtor executivo.

56
00:03:03,340 --> 00:03:06,670
Parece que foi ontem
ele era seu motorista.

57
00:03:06,680 --> 00:03:08,240
Isso foi há seis meses.

58
00:03:08,250 --> 00:03:10,600
- Qual é o problema com ele?
- Não sei.

59
00:03:11,720 --> 00:03:14,880
Megan, querida, precisamos
troque as linhas.

60
00:03:15,370 --> 00:03:17,060
Por quê?

61
00:03:21,190 --> 00:03:22,810
Tudo bem.

62
00:03:23,050 --> 00:03:24,490
A imagem acabou.

63
00:03:24,780 --> 00:03:27,180
e... ação.

64
00:03:27,500 --> 00:03:29,350
Bata em mim.

65
00:03:31,250 --> 00:03:33,040
caramba.

66
00:03:33,850 --> 00:03:37,350
O que você quer fazer quando nós
gastar o dinheiro do meu ex-marido?

67
00:03:37,360 --> 00:03:41,330
Eu digo que recebemos o crédito dele
cartões e dançar no colo.

68
00:03:41,340 --> 00:03:42,600
Dar ou receber?

69
00:03:42,610 --> 00:03:47,380
Não importa para mim. Contanto
como há uma festa nas minhas calças.

70
00:03:53,090 --> 00:03:55,070
gênio.

71
00:03:57,440 --> 00:03:58,690
Philips: Desculpe pela demora.

72
00:03:58,700 --> 00:04:01,280
É uma selva de paparazzi lá embaixo.

73
00:04:02,060 --> 00:04:04,600
Sim, bem, o doutor Robbins não é
o único com um álbum de recortes.

74
00:04:04,620 --> 00:04:05,350
Então, onde você estava?

75
00:04:05,370 --> 00:04:10,510
Meu quarto fica no fim do corredor, e eu estava
passando. Vi a porta entreaberta.

76
00:04:10,520 --> 00:04:15,790
Entrei e a encontrei deitada
assim. Então liguei para o 911.

77
00:04:15,800 --> 00:04:17,160
Você sabe quem foi
aqui com ela?

78
00:04:17,180 --> 00:04:21,690
Não faço ideia. Quase todo o elenco e
a equipe voltou para Los Angeles depois de terminarmos,

79
00:04:21,700 --> 00:04:24,210
mas Annabelle não vai
viajar à noite.

80
00:04:24,220 --> 00:04:26,160
Então ela me fez ficar para trás.

81
00:04:26,170 --> 00:04:29,020
"Me fez"? eu pensei
você era o chefe.

82
00:04:29,030 --> 00:04:34,270
Não é assim que a televisão funciona. Não.
Não, bem, claro que criei o show.

83
00:04:34,280 --> 00:04:37,070
Quando o show se tornou um
hit, ela se tornou uma estrela.

84
00:04:37,080 --> 00:04:39,840
Eu me tornei um bem pago
macaco de bunda.

85
00:04:39,850 --> 00:04:41,810
Bem, é uma habilidade
como qualquer outra coisa.

86
00:04:41,820 --> 00:04:47,010
Ela queria que eu voltasse na limusine com
ela e me dê notas sobre o próximo roteiro, e...

87
00:04:47,020 --> 00:04:51,730
você sabe, me castrar
por algumas horas.

88
00:04:52,180 --> 00:04:55,600
Parece que ela bateu nela
cabeça na borda desta mesa.

89
00:04:56,560 --> 00:04:57,840
Luta possível.

90
00:04:57,850 --> 00:04:59,720
Quando foi a última vez que você a viu?

91
00:04:59,740 --> 00:05:02,050
Quando terminamos.

92
00:05:02,360 --> 00:05:05,410
Fiquei muito bêbado.

93
00:05:05,430 --> 00:05:08,920
E então eu joguei
para cima. Fiquei bêbado de novo.

94
00:05:08,930 --> 00:05:13,240
Subi para o meu quarto, rastejei
na cama e rezou pela morte.

95
00:05:13,650 --> 00:05:16,090
Minha, não dela.

96
00:05:16,100 --> 00:05:18,210
Phillips: Mandíbula
a flexibilidade é mínima.

97
00:05:18,720 --> 00:05:20,970
Apenas entrando no rigor.

98
00:05:20,980 --> 00:05:23,180
Coloca tudo por volta da meia-noite.

99
00:05:30,170 --> 00:05:31,810
sombrio.

100
00:05:49,720 --> 00:05:51,850
É uma galinha de borracha.

101
00:05:54,080 --> 00:05:55,250
O que você está fazendo?

102
00:05:55,270 --> 00:05:57,350
Ah, eu pensei que seria
faça um lindo cartão de natal.

103
00:05:57,360 --> 00:06:00,250
- Dê-me isso.
- Oh, desculpe, foi mal.

104
00:06:02,360 --> 00:06:04,750
Ah, vamos lá. Você tem
para dizer alguma coisa.

105
00:06:05,730 --> 00:06:07,590
Eu suspeito de brincadeira de aves?

106
00:06:07,610 --> 00:06:12,190
Ou, uh, isso é aves
evidência? Você sabe, alguma coisa.

107
00:06:12,740 --> 00:06:14,940
Morrer é fácil.

108
00:06:15,280 --> 00:06:16,680
Comédia é difícil.

109
00:06:17,200 --> 00:06:26,000
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
orgulhosamente a

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *