CSI 8×15

Série: CSI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 20ddfeb74cea5cc1062d91ae99496aebaaeb1fdf
Tamanho: 52.706 bytes (51,47 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:47
Ver trecho da legenda: CSI 8×15 LOL PTBR
1
00:00:01,502 --> 00:00:05,881
Vibrações neuro-intergalácticas,
a invasão está chegando.

2
00:00:06,507 --> 00:00:09,092
eles estão nos observando agora.

3
00:00:09,718 --> 00:00:11,512
Essas outras dimensões -
eles estão por toda parte.

4
00:00:11,595 --> 00:00:12,888
lá em todo lugar

5
00:00:13,305 --> 00:00:19,603
E string-- é óbvio-- string
é o que conecta tudo,

6
00:00:19,811 --> 00:00:22,189
e não estou falando sobre as coisas que você pode ver

7
00:00:22,606 --> 00:00:25,484
Prótons, fótons, figo
Newtons,

8
00:00:25,609 --> 00:00:31,615
elétrons, notrons
e tempo e espaço...

9
00:00:31,782 --> 00:00:34,701
Tempo e espaço?

10
00:00:34,993 --> 00:00:41,416
eu vejo você virando seu
de volta para mim, balançando a cabeça.

11
00:00:41,500 --> 00:00:44,586
Eu não posso te ajudar.

12
00:00:45,504 --> 00:00:47,506
Ignore a verdade por sua própria conta e risco, senhor.
Por sua própria conta e risco.

13
00:00:47,589 --> 00:00:49,508
Olá, veja, não podemos ver o
cordas porque são invisíveis,

14
00:00:49,591 --> 00:00:53,011
- mas podem porque são da 11ª dimensão.
- Ei, você está pronta para eles esta noite, Evelyn.

15
00:00:53,011 --> 00:00:57,099
A invasão é esta noite. Não diga que não avisei.

16
00:00:58,517 --> 00:00:59,893
Qual é o problema?
Não consegue olhar?

17
00:01:00,394 --> 00:01:01,687
Você sabe o que isso me diz?

18
00:01:02,187 --> 00:01:05,482
que você fez isso - você atira
ela, você coloca um vestido aqui

19
00:01:06,483 --> 00:01:09,403
o policial viu você colocar o corpo
na traseira de sua caminhonete.

20
00:01:09,820 --> 00:01:12,406
há mais alguma coisa que você fez
que vamos descobrir?

21
00:01:12,739 --> 00:01:14,116
é isso que ele está fazendo.

22
00:01:15,200 --> 00:01:18,120
e o corpo está na autópsia
agora mesmo.

23
00:01:21,290 --> 00:01:23,458
ah, esta deve ser a nossa Jane Doe.

24
00:01:24,793 --> 00:01:27,087
Doe, um cervo.

25
00:01:27,087 --> 00:01:28,213
Uma cerva fêmea.

26
00:01:28,297 --> 00:01:29,715
Não é engraçado.

27
00:01:29,715 --> 00:01:31,008
É um pouco engraçado.

28
00:01:31,091 --> 00:01:32,718
Doutor, eu já
tirou fotos.

29
00:01:32,801 --> 00:01:35,512
<i>Não para minha página de recados,
você não fez isso.</i>

30
00:01:35,596 --> 00:01:37,014
Isso é abuso de animais.

31
00:01:37,097 --> 00:01:38,307
O assassinato, claro.

32
00:01:38,307 --> 00:01:39,683
O vestido?

33
00:01:39,808 --> 00:01:42,519
Donos de animais de estimação colocam suéteres
em chihuahuas.

34
00:01:42,519 --> 00:01:44,688
Apenas me dê uma mão
com a flecha.

35
00:01:54,281 --> 00:01:56,200
Hmm, não é uma flecha;
é um parafuso

36
00:01:56,283 --> 00:01:57,701
disparado de uma besta.

37
00:02:00,787 --> 00:02:01,788
Álcool.

38
00:02:02,414 --> 00:02:04,416
Você acha que ele tinha
para deixá-la bêbada?

39
00:02:04,499 --> 00:02:06,418
Ok, então você
tenho um DUI,

40
00:02:06,502 --> 00:02:07,711
resistir à prisão,

41
00:02:07,794 --> 00:02:11,298
vários novos e únicos
violações da vida selvagem.

42
00:02:11,381 --> 00:02:14,218
Você está em um caminhão
de problemas, Kyle.

43
00:02:15,177 --> 00:02:18,013
Eu... eu...
Eu a encontrei assim.

44
00:02:18,013 --> 00:02:19,515
Em um vestido de coquetel?

45
00:02:23,560 --> 00:02:25,020
eu não coloquei
nenhum vestido nela.

46
00:02:25,103 --> 00:02:27,898
Ah, não, não, não...
veja, eu estava...

47
00:02:27,981 --> 00:02:29,942
Eu estava levando ela ao veterinário.

48
00:02:30,234 --> 00:02:32,611
Você tem certeza que não foi
uma boate?

49
00:02:32,694 --> 00:02:34,947
Então como você explica
a besta que encontrei

50
00:02:34,947 --> 00:02:36,782
em seu caminhão
aí, chefe?

51
00:02:36,907 --> 00:02:39,117
Fácil. Alguém colocou isso aí.

52
00:02:39,201 --> 00:02:42,120
Ok, respire fundo
para mim agora.

53
00:02:42,204 --> 00:02:44,790
Sopre nisso.

54
00:02:46,416 --> 00:02:47,501
Vamos, pessoal. Quero dizer, não posso...

55
00:02:47,584 --> 00:02:48,919
você não pode me dar um tempo aqui?

56
00:02:49,002 --> 00:02:50,712
Quero dizer, olhe,
não, aqui...

57
00:02:50,712 --> 00:02:52,798
Eu... eu... eu acabei de receber um...

58
00:02:52,881 --> 00:02:54,591
Eu me divorciei,

59
00:02:54,716 --> 00:02:56,301
certo, e meu ex

60
00:02:56,385 --> 00:02:58,512
apenas me limpou.

61
00:02:58,595 --> 00:03:00,180
Deixe-me adivinhar: o nome dela é Bambi.

62
00:03:01,390 --> 00:03:04,309
Golpe!

63
00:03:14,695 --> 00:03:15,904
Pare ele!

64
00:03:32,004 --> 00:03:34,006
Mova-se, mova-se, mova-se!
Saia do caminho!

65
00:03:34,006 --> 00:03:35,090
Saia do caminho!

66
00:03:44,016 --> 00:03:45,017
Ei!

67
00:03:45,100 --> 00:03:47,019
Ei, ei, ei, prisão de cidadãos!

68
00:03:51,481 --> 00:03:52,482
Acenda-o.

69
00:04:02,201 --> 00:04:04,745
agora você acredita em mim?

70
00:04:08,081 --> 00:04:11,084
<fonte

71
00:04:11,793 --> 00:04:21,803
<fonte

72
00:04:22,012 --> 00:04:31,980
<fonte

73
00:04:49,665 --> 00:04:50,707
<i>apenas menos letal.</i>

74
00:04:54,753 --> 00:04:57,756
Tags AFID confirmam
era a arma do oficial Choi.

75
00:04:59,258 --> 00:05:00,968
Você sabe, eu
não entendo.

76
00:05:01,510 --> 00:05:05,055
O suspeito foge,
cronometra algumas unidades,

77
00:05:05,055 --> 00:05:06,557
recebe spray de pimenta,

78
00:05:07,391 --> 00:05:08,392
e continua.

79
00:05:08,433 --> 00:05:10,644
O spray de pimenta nem sempre para
quando estão realmente bêbados.

80
00:05:10,644 --> 00:05:13,146
O suspeito explodiu uma .28.

81
00:05:13,146 --> 00:05:15,566
Ah, bem, talvez ele
era um bêbado desleixado.

82
00:05:15,566 --> 00:05:17,150
Qualquer álcool
em suas roupas?

83
00:05:17,234 --> 00:05:19,862
Ele estava na polícia há horas.
O álcool teria evaporado.

84
00:05:19,945 --> 00:05:21,363
ESTOQUES:
Vou precisar da sua arma de choque.

85
00:05:21,446 --> 00:05:22,865
Estou com problemas?

86
00:05:22,948 --> 00:05:24,741
Quando foi a última vez
você mandou consertar essa coisa?

87
00:05:24,741 --> 00:05:26,869
Não desde que eu estive
na força.

88
00:05:26,869 --> 00:05:27,953
Isso é apenas
seis meses agora.

89
00:05:27,995 --> 00:05:30,831
Vamos analisá-lo,
veja se estava com defeito.

90
00:05:30,831 --> 00:05:33,250
Essa é a primeira vez
Eu tive que atirar.

91
00:05:33,333 --> 00:05:34,668
Relaxe, cara.

92
00:05:34,751 --> 00:05:36,461
Você estava seguindo
ordens do capitão.

93
00:05:36,545 --> 00:05:38,630
Quando você fala com IA,
apenas seja honesto...

94
00:05:38,630 --> 00:05:39,965
e não espere um abraço.

95
00:05:40,048 --> 00:05:41,341
Foi quando você disse
para seu oficial,

96
00:05:41,466 --> 00:05:43,051
Eu cito: "Acenda-o".

97
00:05:43,135 --> 00:05:44,845
Má escolha de palavras.

98
00:05:44,970 --> 00:05:46,054
Nós seguimos o
procedimento adequado

99
00:05:46,138 --> 00:05:47,139
para escalonamento
de força.

100
00:05:47,264 --> 00:05:48,557
Quero dizer, pelo menos
nós não atiramos nele.

101
00:05:48,640 --> 00:05:49,933
Claro, isso
o teria matado.

102
00:05:49,933 --> 00:05:51,435
No que diz respeito ao meu escritório
está preocupado,

103
00:05:51,435 --> 00:05:53,645
tivemos uma morte sob custódia
em suas ordens.

104
00:05:53,770 --> 00:05:55,647
Não fica muito pior.
Olha, nós usamos
armas de choque

105
00:05:55,731 --> 00:05:57,858
o tempo todo por aqui;
este é o primeiro

106
00:05:57,941 --> 00:05:59,067
que pegou
em chamas.

107
00:05:59,068 --> 00:05:59,985
O que você acha?

108
00:06:00,110 --> 00:06:02,237
Talvez esse cara tenha bebido tanto
isso fez dele uma vela romana?

109
00:06:02,237 --> 00:06:05,657
Bem, infelizmente,
o sangue humano é 83% água.

110
00:06:05,657 --> 00:06:07,034
Simplesmente não é inflamável,

111
00:06:07,034 --> 00:06:08,744
não importa como
bêbado você está.

112
00:06:08,744 --> 00:06:10,954
Isso é muito ruim.
Poderia ter te deixado fora de perigo.

113
00:06:16,502 --> 00:06:19,338
Juntos na morte,
como foram em vida.

114
00:06:19,338 --> 00:06:21,131
Cara abusa da vida selvagem

115
00:06:21,131 --> 00:06:22,758
e então explode
em chamas.

116
00:06:22,758 --> 00:06:24,25

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *