Série: CSI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 52.706 bytes (51,47 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:47
20ddfeb74cea5cc1062d91ae99496aebaaeb1fdfTamanho: 52.706 bytes (51,47 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:47
Ver trecho da legenda: CSI 8×15 LOL PTBR
1 00:00:01,502 --> 00:00:05,881 Vibrações neuro-intergalácticas, a invasão está chegando. 2 00:00:06,507 --> 00:00:09,092 eles estão nos observando agora. 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,512 Essas outras dimensões - eles estão por toda parte. 4 00:00:11,595 --> 00:00:12,888 lá em todo lugar 5 00:00:13,305 --> 00:00:19,603 E string-- é óbvio-- string é o que conecta tudo, 6 00:00:19,811 --> 00:00:22,189 e não estou falando sobre as coisas que você pode ver 7 00:00:22,606 --> 00:00:25,484 Prótons, fótons, figo Newtons, 8 00:00:25,609 --> 00:00:31,615 elétrons, notrons e tempo e espaço... 9 00:00:31,782 --> 00:00:34,701 Tempo e espaço? 10 00:00:34,993 --> 00:00:41,416 eu vejo você virando seu de volta para mim, balançando a cabeça. 11 00:00:41,500 --> 00:00:44,586 Eu não posso te ajudar. 12 00:00:45,504 --> 00:00:47,506 Ignore a verdade por sua própria conta e risco, senhor. Por sua própria conta e risco. 13 00:00:47,589 --> 00:00:49,508 Olá, veja, não podemos ver o cordas porque são invisíveis, 14 00:00:49,591 --> 00:00:53,011 - mas podem porque são da 11ª dimensão. - Ei, você está pronta para eles esta noite, Evelyn. 15 00:00:53,011 --> 00:00:57,099 A invasão é esta noite. Não diga que não avisei. 16 00:00:58,517 --> 00:00:59,893 Qual é o problema? Não consegue olhar? 17 00:01:00,394 --> 00:01:01,687 Você sabe o que isso me diz? 18 00:01:02,187 --> 00:01:05,482 que você fez isso - você atira ela, você coloca um vestido aqui 19 00:01:06,483 --> 00:01:09,403 o policial viu você colocar o corpo na traseira de sua caminhonete. 20 00:01:09,820 --> 00:01:12,406 há mais alguma coisa que você fez que vamos descobrir? 21 00:01:12,739 --> 00:01:14,116 é isso que ele está fazendo. 22 00:01:15,200 --> 00:01:18,120 e o corpo está na autópsia agora mesmo. 23 00:01:21,290 --> 00:01:23,458 ah, esta deve ser a nossa Jane Doe. 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,087 Doe, um cervo. 25 00:01:27,087 --> 00:01:28,213 Uma cerva fêmea. 26 00:01:28,297 --> 00:01:29,715 Não é engraçado. 27 00:01:29,715 --> 00:01:31,008 É um pouco engraçado. 28 00:01:31,091 --> 00:01:32,718 Doutor, eu já tirou fotos. 29 00:01:32,801 --> 00:01:35,512 <i>Não para minha página de recados, você não fez isso.</i> 30 00:01:35,596 --> 00:01:37,014 Isso é abuso de animais. 31 00:01:37,097 --> 00:01:38,307 O assassinato, claro. 32 00:01:38,307 --> 00:01:39,683 O vestido? 33 00:01:39,808 --> 00:01:42,519 Donos de animais de estimação colocam suéteres em chihuahuas. 34 00:01:42,519 --> 00:01:44,688 Apenas me dê uma mão com a flecha. 35 00:01:54,281 --> 00:01:56,200 Hmm, não é uma flecha; é um parafuso 36 00:01:56,283 --> 00:01:57,701 disparado de uma besta. 37 00:02:00,787 --> 00:02:01,788 Álcool. 38 00:02:02,414 --> 00:02:04,416 Você acha que ele tinha para deixá-la bêbada? 39 00:02:04,499 --> 00:02:06,418 Ok, então você tenho um DUI, 40 00:02:06,502 --> 00:02:07,711 resistir à prisão, 41 00:02:07,794 --> 00:02:11,298 vários novos e únicos violações da vida selvagem. 42 00:02:11,381 --> 00:02:14,218 Você está em um caminhão de problemas, Kyle. 43 00:02:15,177 --> 00:02:18,013 Eu... eu... Eu a encontrei assim. 44 00:02:18,013 --> 00:02:19,515 Em um vestido de coquetel? 45 00:02:23,560 --> 00:02:25,020 eu não coloquei nenhum vestido nela. 46 00:02:25,103 --> 00:02:27,898 Ah, não, não, não... veja, eu estava... 47 00:02:27,981 --> 00:02:29,942 Eu estava levando ela ao veterinário. 48 00:02:30,234 --> 00:02:32,611 Você tem certeza que não foi uma boate? 49 00:02:32,694 --> 00:02:34,947 Então como você explica a besta que encontrei 50 00:02:34,947 --> 00:02:36,782 em seu caminhão aí, chefe? 51 00:02:36,907 --> 00:02:39,117 Fácil. Alguém colocou isso aí. 52 00:02:39,201 --> 00:02:42,120 Ok, respire fundo para mim agora. 53 00:02:42,204 --> 00:02:44,790 Sopre nisso. 54 00:02:46,416 --> 00:02:47,501 Vamos, pessoal. Quero dizer, não posso... 55 00:02:47,584 --> 00:02:48,919 você não pode me dar um tempo aqui? 56 00:02:49,002 --> 00:02:50,712 Quero dizer, olhe, não, aqui... 57 00:02:50,712 --> 00:02:52,798 Eu... eu... eu acabei de receber um... 58 00:02:52,881 --> 00:02:54,591 Eu me divorciei, 59 00:02:54,716 --> 00:02:56,301 certo, e meu ex 60 00:02:56,385 --> 00:02:58,512 apenas me limpou. 61 00:02:58,595 --> 00:03:00,180 Deixe-me adivinhar: o nome dela é Bambi. 62 00:03:01,390 --> 00:03:04,309 Golpe! 63 00:03:14,695 --> 00:03:15,904 Pare ele! 64 00:03:32,004 --> 00:03:34,006 Mova-se, mova-se, mova-se! Saia do caminho! 65 00:03:34,006 --> 00:03:35,090 Saia do caminho! 66 00:03:44,016 --> 00:03:45,017 Ei! 67 00:03:45,100 --> 00:03:47,019 Ei, ei, ei, prisão de cidadãos! 68 00:03:51,481 --> 00:03:52,482 Acenda-o. 69 00:04:02,201 --> 00:04:04,745 agora você acredita em mim? 70 00:04:08,081 --> 00:04:11,084 <fonte 71 00:04:11,793 --> 00:04:21,803 <fonte 72 00:04:22,012 --> 00:04:31,980 <fonte 73 00:04:49,665 --> 00:04:50,707 <i>apenas menos letal.</i> 74 00:04:54,753 --> 00:04:57,756 Tags AFID confirmam era a arma do oficial Choi. 75 00:04:59,258 --> 00:05:00,968 Você sabe, eu não entendo. 76 00:05:01,510 --> 00:05:05,055 O suspeito foge, cronometra algumas unidades, 77 00:05:05,055 --> 00:05:06,557 recebe spray de pimenta, 78 00:05:07,391 --> 00:05:08,392 e continua. 79 00:05:08,433 --> 00:05:10,644 O spray de pimenta nem sempre para quando estão realmente bêbados. 80 00:05:10,644 --> 00:05:13,146 O suspeito explodiu uma .28. 81 00:05:13,146 --> 00:05:15,566 Ah, bem, talvez ele era um bêbado desleixado. 82 00:05:15,566 --> 00:05:17,150 Qualquer álcool em suas roupas? 83 00:05:17,234 --> 00:05:19,862 Ele estava na polícia há horas. O álcool teria evaporado. 84 00:05:19,945 --> 00:05:21,363 ESTOQUES: Vou precisar da sua arma de choque. 85 00:05:21,446 --> 00:05:22,865 Estou com problemas? 86 00:05:22,948 --> 00:05:24,741 Quando foi a última vez você mandou consertar essa coisa? 87 00:05:24,741 --> 00:05:26,869 Não desde que eu estive na força. 88 00:05:26,869 --> 00:05:27,953 Isso é apenas seis meses agora. 89 00:05:27,995 --> 00:05:30,831 Vamos analisá-lo, veja se estava com defeito. 90 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 Essa é a primeira vez Eu tive que atirar. 91 00:05:33,333 --> 00:05:34,668 Relaxe, cara. 92 00:05:34,751 --> 00:05:36,461 Você estava seguindo ordens do capitão. 93 00:05:36,545 --> 00:05:38,630 Quando você fala com IA, apenas seja honesto... 94 00:05:38,630 --> 00:05:39,965 e não espere um abraço. 95 00:05:40,048 --> 00:05:41,341 Foi quando você disse para seu oficial, 96 00:05:41,466 --> 00:05:43,051 Eu cito: "Acenda-o". 97 00:05:43,135 --> 00:05:44,845 Má escolha de palavras. 98 00:05:44,970 --> 00:05:46,054 Nós seguimos o procedimento adequado 99 00:05:46,138 --> 00:05:47,139 para escalonamento de força. 100 00:05:47,264 --> 00:05:48,557 Quero dizer, pelo menos nós não atiramos nele. 101 00:05:48,640 --> 00:05:49,933 Claro, isso o teria matado. 102 00:05:49,933 --> 00:05:51,435 No que diz respeito ao meu escritório está preocupado, 103 00:05:51,435 --> 00:05:53,645 tivemos uma morte sob custódia em suas ordens. 104 00:05:53,770 --> 00:05:55,647 Não fica muito pior. Olha, nós usamos armas de choque 105 00:05:55,731 --> 00:05:57,858 o tempo todo por aqui; este é o primeiro 106 00:05:57,941 --> 00:05:59,067 que pegou em chamas. 107 00:05:59,068 --> 00:05:59,985 O que você acha? 108 00:06:00,110 --> 00:06:02,237 Talvez esse cara tenha bebido tanto isso fez dele uma vela romana? 109 00:06:02,237 --> 00:06:05,657 Bem, infelizmente, o sangue humano é 83% água. 110 00:06:05,657 --> 00:06:07,034 Simplesmente não é inflamável, 111 00:06:07,034 --> 00:06:08,744 não importa como bêbado você está. 112 00:06:08,744 --> 00:06:10,954 Isso é muito ruim. Poderia ter te deixado fora de perigo. 113 00:06:16,502 --> 00:06:19,338 Juntos na morte, como foram em vida. 114 00:06:19,338 --> 00:06:21,131 Cara abusa da vida selvagem 115 00:06:21,131 --> 00:06:22,758 e então explode em chamas. 116 00:06:22,758 --> 00:06:24,25
Deixe um comentário