CSI 8×14

Série: CSI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 198151d0e4c3a6340eb133ef71f4fbe326566964
Tamanho: 52.911 bytes (51,67 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:43
Ver trecho da legenda: CSI 8×14 XVID-0TV PTBR
1
00:00:00,200 --> 00:00:10,200
<font color="#4096d1">
-==ÆÆÀÃÜÀÖÔ°ÇãÇé·îÏ×==-
±¾×ÖϽö¹©Ñ§Ï°½»Á÷£¬ÑϽûÓÃÓÚÉÌÒµÓÃ;</font>

2
00:00:10,700 --> 00:00:20,700
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
ƬÃû µÚN¼¾µÚN¼¯</font>

3
00:00:22,700 --> 00:00:32,700
<font color=#4096d1>-=ÆÆÀÃÜ×ÖĻ×é=-
·Ò룺¸öÈËID
У♪Ô£º¸öÈËID
ʱ¼äÖ᣺Urano
</font>

4
00:00:45,000 --> 00:00:48,300
Temos dois ferimentos de entrada...

5
00:00:51,800 --> 00:00:53,399
...e dois ferimentos de saída.

6
00:00:53,400 --> 00:00:54,799
Completamente.

7
00:00:54,800 --> 00:00:56,099
Alguma identificação dela?

8
00:00:56,100 --> 00:00:57,699
Sem carteira,
sem bolsa,

9
00:00:57,700 --> 00:00:58,599
sem célula.

10
00:00:58,600 --> 00:01:00,600
Brass está rastreando
o arrendamento.

11
00:01:00,600 --> 00:01:02,900
Nenhum dos vizinhos
parece conhecê-la.

12
00:01:03,200 --> 00:01:05,699
Edifícios como estes
receba muitos transientes.

13
00:01:05,700 --> 00:01:08,400
Pessoas que tendem a manter
para si mesmos.

14
00:01:11,600 --> 00:01:14,600
Parece que as gavetas foram
vasculhou.

15
00:01:14,600 --> 00:01:16,999
Talvez ela tenha entrado
sobre um assalto em andamento.

16
00:01:17,000 --> 00:01:19,700
Sim, exceto que não há sinal
de entrada forçada.

17
00:01:22,000 --> 00:01:25,099
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis,

18
00:01:25,100 --> 00:01:27,999
sete invólucros,
o que significa

19
00:01:28,000 --> 00:01:30,200
há sete balas
procurar.

20
00:01:42,100 --> 00:01:44,600
Tenho uma gota de sangue estranha.

21
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
É bem longe
da vítima.

22
00:01:48,100 --> 00:01:49,599
Poderia pertencer
ao suspeito.

23
00:01:49,600 --> 00:01:51,400
É circular.

24
00:01:52,400 --> 00:01:54,200
Sem direcionalidade.

25
00:01:55,200 --> 00:01:58,100
O suspeito teria que ser
ficando perfeitamente imóvel.

26
00:02:00,100 --> 00:02:02,400
É gravitacional.

27
00:02:20,000 --> 00:02:24,200
Greg, você poderia conseguir
o Gavião Arqueiro, por favor?

28
00:02:24,700 --> 00:02:26,000
Aqui está.

29
00:02:26,100 --> 00:02:28,000
Mitch, você poderia verificar
o apartamento

30
00:02:28,000 --> 00:02:29,700
imediatamente acima deste?

31
00:02:29,800 --> 00:02:31,100
Você entendeu, doutor.

32
00:02:31,600 --> 00:02:34,400
Mack, James,
lá em cima.

33
00:02:56,000 --> 00:02:58,100
MICHELL:
<i>LVPD. Abra!</i>

34
00:03:00,300 --> 00:03:01,299
<i>Abra a porta!</i>

35
00:03:01,300 --> 00:03:02,800
<i>Pegue o carneiro.</i>

36
00:03:07,500 --> 00:03:10,200
Parece que esse crime
tem uma segunda história.

37
00:04:08,100 --> 00:04:09,900
Maria Espinosa,

38
00:04:09,900 --> 00:04:11,500
doador de órgãos.

39
00:04:11,900 --> 00:04:13,100
O coração estava no lugar certo.

40
00:04:13,100 --> 00:04:15,399
Infelizmente, sua cabeça
estava no lugar errado.

41
00:04:15,400 --> 00:04:17,000
Sem ferimento de saída.

42
00:04:17,300 --> 00:04:19,599
A bala provavelmente atingiu o osso
e fragmentado.

43
00:04:19,600 --> 00:04:21,100
Ok.

44
00:04:21,300 --> 00:04:22,599
Então uma bala perdida rasga

45
00:04:22,600 --> 00:04:24,900
pelo chão e
Dona Espinosa acaba

46
00:04:24,900 --> 00:04:26,400
dano colateral.

47
00:04:28,900 --> 00:04:29,999
SANDERS:
Ei, pessoal.

48
00:04:30,000 --> 00:04:31,400
Eu encontrei algo.

49
00:04:32,200 --> 00:04:33,800
O que você
tenho,

50
00:04:40,100 --> 00:04:41,300
Greg?

51
00:04:42,400 --> 00:04:43,900
Urina.

52
00:04:46,000 --> 00:04:48,600
Não há sinal
de qualquer animal de estimação aqui.

53
00:05:00,500 --> 00:05:05,000
Talvez o atirador tenha surtado
e se molhou.

54
00:05:05,700 --> 00:05:08,000
Não é exatamente um criminoso endurecido.

55
00:05:56,600 --> 00:05:57,899
Você sabe, a trajetória da bala

56
00:05:57,900 --> 00:06:01,299
e a localização do
ferida facial sugere

57
00:06:01,300 --> 00:06:04,000
que ela estava nesta posição
quando ela foi baleada.

58
00:06:04,000 --> 00:06:05,199
Ela provavelmente estava tentando
ouvir

59
00:06:05,200 --> 00:06:07,500
o que estava acontecendo lá embaixo.

60
00:06:09,700 --> 00:06:11,100
HOMEM:
Cale a boca!

61
00:06:17,600 --> 00:06:19,499
Acho que não compensa
ser um vizinho intrometido.

62
00:06:19,500 --> 00:06:21,399
Sim, mas Brass disse que o
vizinhos ouviram os tiros,

63
00:06:21,400 --> 00:06:22,999
mas eles não ouviram
qualquer voz elevada

64
00:06:23,000 --> 00:06:25,100
ou discutindo.

65
00:06:27,400 --> 00:06:29,300
O que ela estava ouvindo?

66
00:06:41,400 --> 00:06:43,100
Selo de vagabundo.

67
00:06:43,300 --> 00:06:45,400
Parece mais um cinto de vagabundo.

68
00:06:46,200 --> 00:06:47,600
Ajude-me a rolar ela.

69
00:06:50,500 --> 00:06:52,899
Então, garota gostosa
com tatuagens de cifrão

70
00:06:52,900 --> 00:06:55,100
e um apartamento quase vazio.

71
00:06:55,300 --> 00:06:56,400
Prostituta, certo?

72
00:06:56,400 --> 00:06:57,600
Talvez.

73
00:06:58,100 --> 00:07:00,200
Mae, ela apenas
adora dinheiro.

74
00:07:00,400 --> 00:07:03,399
Você sabe, é o amor ao dinheiro

75
00:07:03,400 --> 00:07:05,300
essa é a raiz
de todo o mal.

76
00:07:06,400 --> 00:07:07,099
A maioria das pessoas pensa

77
00:07:07,100 --> 00:07:08,600
é apenas o dinheiro.

78
00:07:08,800 --> 00:07:10,400
Ah, sábio.

79
00:07:14,100 --> 00:07:15,000
Banheiro.

80
00:07:15,000 --> 00:07:16,899
Olá, Catarina,
você está coletando vestígios

81
00:07:16,900 --> 00:07:17,899
do corpo da loira?

82
00:07:17,900 --> 00:07:19,300
Enquanto falamos.

83
00:07:19,300 --> 00:07:23,999
Então eu coletei sete balas
e sete cápsulas

84
00:07:24,000 --> 00:07:25,799
do apartamento
onde ela foi baleada.

85
00:07:25,800 --> 00:07:27,300
Então qual é o problema?

86
00:07:27,300 --> 00:07:30,200
Uma dessas balas é supostamente
estar na Sra. Espinosa.

87
00:07:32,200 --> 00:07:34,500
Bem, talvez você tenha recuperado um
bala de um evento diferente.

88
00:07:34,500 --> 00:07:35,600
Talvez.

89
00:07:36,500 --> 00:07:39,299
Você já conferiu a Loira
para GSR?

90
00:07:39,300 --> 00:07:40,900
Espere aí - ainda não.

91
00:07:53,600 --> 00:07:55,099
Teste de rodizonato de sódio

92
00:07:55,100 --> 00:07:56,900
na mão direita.

93
00:08:02,200 --> 00:08:04,300
Positivo para GSR.

94
00:08:04,600 --> 00:08:06,500
Ela tinha uma arma própria.

95
00:08:10,200 --> 00:08:11,799
Balística confirma
que todos esses

96
00:08:11,800 --> 00:08:14,699
invólucros de nove milímetros
foram disparados com a mesma arma,

97
00:08:14,700 --> 00:08:17,099
mas Doc Robbins puxou
fragmento deste ullet

98
00:08:17,100 --> 00:08:19,100
da Sra. Espinosa.

99
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Está canelado.

100
00:08:24,600 --> 00:08:25,700
Então...

101
00:08:25,800 --> 00:08:27,299
A loira tinha um revólver.

102
00:08:27,300 --> 00:08:28,800
Portanto, não há cartuchos.

103
00:08:28,800 --> 00:08:32,000
Ok, então ela volta
para o apartamento dela

104
00:08:32,200 --> 00:08:34,099
<i>embalagem de calor,</i>
<i>e alguém já está lá</i>

105
00:08:34,100 --> 00:08:35,700
<i>esperando para acendê-la.</i>
(dois tiros)

106
00:08:38,200 --> 00:08:40,300
<i>um vale</i>
<i>pelo teto,</i>

107
00:08:40,300 --> 00:08:43,099
matando acidentalmente
Sra. Espinosa.

108
00:08:43,100 --> 00:08:45,000
Bem-vindo ao OK. Curral.

109
00:08:47,200 --> 00:08:47,999
Sim, Jim?

110
00:08:48,000 --> 00:08:49,900
Acabei de desligar o telefone
com o gerente do apartamento.

111
00:08:49,900 --> 00:08:51,200
Sim?
Você conseguiu a identificação da Blondie?

112
00:08:51,200 --> 00:08:52,199
Não é o apartamento dela.

113
00:08:52,200 --> 00:08:54,699
O nome no contrato de locação
é Kellen Tyford.

114
00:08:54,700 --> 00:08:55,699
Gotas?

115
00:08:55,700 --> 00:08:57,000
O promotor da boate?

116
00:08:57,000 --> 00:08:58,400
Sim, e veja isso.

117
00:08:58,600 --> 00:09:01,099
Ele aluga
o apartamento de cima também.

118
00:09:01,100 --> 00:09:02,299
São muitos apartamentos

119
00:09:02,300 --> 00:09:05,000
para um cara que está ficando
alojamento e alimentação grátis.

120
00:09:09,600 --> 00:09:10,999
Bem, bem, bem.

121
00:09:11,000 --> 00:09:13,200
O que um 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *