CSI 8×11

Série: CSI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 6d554288efb5a90f9c0f11e6866110436b189693
Tamanho: 49.046 bytes (47,90 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:30
Ver trecho da legenda: CSI 8×11 LOL PTBR
1
00:02:07,500 --> 00:02:10,200
O campeão mundial volta para casa com um milhão de dólares.

2
00:02:10,200 --> 00:02:11,700
Você quer falar sobre uma pressão?

3
00:02:11,700 --> 00:02:13,700
Está tudo em Las Vegas.

4
00:02:13,700 --> 00:02:15,400
Agora mesmo, se você puder se preparar

5
00:02:15,400 --> 00:02:19,100
O próximo, Cody Latshaw???

6
00:02:19,100 --> 00:02:20,400
cavalgando Wintwister,

7
00:02:20,400 --> 00:02:23,000
♪♪♪um campeão entre os campeões. Pronto♪

8
00:02:28,700 --> 00:02:33,000
um dos melhores atletas bovinos do mundo hoje-

9
00:02:40,600 --> 00:02:41,500
Apresse-se

10
00:02:41,500 --> 00:02:42,900
Apresse-se,????

11
00:02:43,700 --> 00:02:45,200
Espere, espere um minuto.

12
00:02:48,400 --> 00:02:49,000
Calma, Cody.

13
00:02:53,600 --> 00:02:55,000
Cody. Ei, Cody, você está bem?

14
00:02:55,400 --> 00:02:57,100
Você está bem? Pegue uma maca.

15
00:02:57,100 --> 00:02:58,000
Pegue uma maca!

16
00:02:58,000 --> 00:02:59,400
Não preciso de maca.

17
00:02:59,400 --> 00:03:00,900
Você tem certeza? Estou bem.

18
00:03:01,200 --> 00:03:02,000
Apenas me dê uma mão.

19
00:03:02,000 --> 00:03:03,100
Tudo bem. Aqui vamos nós.

20
00:03:09,000 --> 00:03:09,800
Volte a andar!

21
00:03:09,800 --> 00:03:11,200
Oh-ho, espere um minuto!

22
00:03:11,200 --> 00:03:13,500
Ele está de pé e vai dar uma volta

23
00:03:13,500 --> 00:03:14,800
Não sei por que

24
00:03:14,800 --> 00:03:17,700
Mas é por isso que o chamamos de Lázaro,

25
00:03:17,700 --> 00:03:21,600
senhoras e senhores. Derrube-o e ele se levantará novamente.

26
00:03:21,600 --> 00:03:22,700
Que atleta!

27
00:03:22,700 --> 00:03:24,600
Esse cara é um verdadeiro herói!

28
00:03:35,800 --> 00:03:36,800
Então, quem o encontrou?

29
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
Segurança.

30
00:03:37,900 --> 00:03:40,500
Temos dificuldade em encontrar caras para disputar um touro.

31
00:03:41,100 --> 00:03:43,200
Os cowboys gostam de festejar quando vêm a Las Vegas.

32
00:03:44,500 --> 00:03:45,900
Você viu alguma coisa?

33
00:03:45,900 --> 00:03:48,200
Não, apenas colocamos o touro de volta no cercado.

34
00:03:49,200 --> 00:03:51,300
Ty Murray, presidente da PBR.

35
00:03:51,300 --> 00:03:52,700
E heptacampeão mundial.

36
00:03:52,700 --> 00:03:53,600
Ok, Dustin.

37
00:03:53,600 --> 00:03:54,900
Jim Brass, polícia de Vegas.

38
00:03:54,900 --> 00:03:56,900
Prazer em conhecê-lo. Gil Grissom, Laboratório Criminal.

39
00:03:56,900 --> 00:03:57,700
Prazer em conhecê-lo.

40
00:03:58,300 --> 00:03:59,800
O que você pode me dizer sobre esse cara?

41
00:03:59,800 --> 00:04:02,100
Cody Latshaw, uma verdadeira instituição.

42
00:04:02,100 --> 00:04:04,800
A maioria dos caras da idade dele pendurou a corda há muito tempo.

43
00:04:04,800 --> 00:04:06,000
E o touro?

44
00:04:06,000 --> 00:04:08,700
Wintwister- ele jogou Cody mais cedo hoje à noite,

45
00:04:08,700 --> 00:04:10,600
mas ele se levantou e estava bem.

46
00:04:10,600 --> 00:04:12,000
Ele até pediu uma nova carona.

47
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
"Re-passear"?

48
00:04:13,000 --> 00:04:14,500
Bem, se um touro I. não resiste bem o suficiente

49
00:04:14,500 --> 00:04:16,200
eles podem pedir para entrar em outro.

50
00:04:16,200 --> 00:04:17,400
Não foi esse o caso.

51
00:04:17,400 --> 00:04:19,100
Wintwister teve um bom dia.

52
00:04:19,100 --> 00:04:20,700
Cody não devia estar em seu juízo perfeito

53
00:04:20,700 --> 00:04:22,600
pensar que ele teria uma segunda chance.

54
00:04:24,300 --> 00:04:26,100
É esta a corda que amarram ao touro?

55
00:04:26,400 --> 00:04:27,200
Esse é um deles.

56
00:04:27,200 --> 00:04:28,300
Essa é a corda do touro.

57
00:04:32,400 --> 00:04:33,600
Parece que tem resina.

58
00:04:34,100 --> 00:04:37,200
Sim, ajuda a corda a grudar na luva para que eles possam se segurar bem.

59
00:04:37,300 --> 00:04:38,700
Faça todos os pilotos

60
00:04:38,700 --> 00:04:39,600
usar luva?

61
00:04:39,600 --> 00:04:40,400
Sim, senhor.

62
00:04:41,700 --> 00:04:43,100
Ele não está usando um.

63
00:04:46,500 --> 00:04:48,300
Guy estava vivendo o sonho americano.

64
00:04:49,700 --> 00:04:51,900
Toda criança quer crescer e ser um cowboy.

65
00:04:53,100 --> 00:04:54,200
Não é um cowboy morto.

66
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
+++

67
00:05:35,900 --> 00:05:36,800
Catarina.

68
00:05:40,300 --> 00:05:42,900
PBR Medicina Esportiva Olá. acabei de enviar isso.

69
00:05:43,000 --> 00:05:45,700
Tirada após a queda de Cody na competição.

70
00:05:48,500 --> 00:05:49,100
Hum.

71
00:05:50,300 --> 00:05:52,500
Ele foi mantido unido por todo tipo de hardware

72
00:05:52,500 --> 00:05:54,100
mas pregos para telhados.

73
00:05:54,100 --> 00:05:55,600
Eu posso me relacionar.

74
00:05:55,600 --> 00:05:57,800
Sim, é um esporte violento. Confira as mãos dele.

75
00:05:58,900 --> 00:06:02,100
Os pilotos convivem com lesões constantes e dores

76
00:06:02,700 --> 00:06:05,100
Eles sempre pegam o próximo touro

77
00:06:05,100 --> 00:06:08,400
e tente como o inferno aguentar pelos próximos oito segundos.

78
00:06:08,900 --> 00:06:10,200
Você parece um fã.

79
00:06:10,200 --> 00:06:11,900
Eu namorei um cavaleiro de touro.

80
00:06:12,900 --> 00:06:14,200
Olá, rapaz.

81
00:06:14,700 --> 00:06:15,700
Ei, doutor

82
00:06:15,700 --> 00:06:16,900
Esses são os que eu peguei.

83
00:06:16,900 --> 00:06:18,000
Obrigado.

84
00:06:18,700 --> 00:06:20,800
Portanto, há apenas algumas notas em seus bolsos.

85
00:06:20,800 --> 00:06:23,000
Dave, por que você não me ajuda aqui? - Claro

86
00:06:23,000 --> 00:06:25,100
Alguns caras guardam objetos de valor nas botas.

87
00:06:29,400 --> 00:06:31,600
Os cachorrinhos de Cody são bem cheirosos.

88
00:06:32,000 --> 00:06:33,700
Catarina, dê uma olhada nisso.

89
00:06:37,700 --> 00:06:38,800
Este raio X mostra

90
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
ele se afastou de sua queda anterior

91
00:06:40,800 --> 00:06:43,600
com uma fratura fina da vértebra C1.

92
00:06:50,300 --> 00:06:51,100
<i>Na montaria em touros,</i>

93
00:06:51,100 --> 00:06:54,000
<i>a coluna do ciclista deve manter-se vertical e horizontal</i>

94
00:06:54,000 --> 00:06:55,700
<i>e impulso diagonal,</i>

95
00:06:55,700 --> 00:06:59,000
<i>juntos, se eles colocarem uma força tremenda na coluna vertebral.</i>

96
00:07:15,500 --> 00:07:17,200
Aquele cara era uma bomba-relógio ambulante.

97
00:07:18,100 --> 00:07:19,500
Qualquer trauma com força suficiente

98
00:07:19,500 --> 00:07:20,800
quebraria aquela vértebra

99
00:07:20,800 --> 00:07:22,900
e cortar a medula espinhal.

100
00:07:22,900 --> 00:07:23,700
Isso aconteceu.

101
00:07:24,000 --> 00:07:25,600
O filme que David acabou de gravar

102
00:07:25,900 --> 00:07:27,600
mostra uma fratura completa.

103
00:07:29,400 --> 00:07:30,400
Esse é o seu COD.

104
00:07:30,400 --> 00:07:32,900
Consistente com ser jogado pela segunda vez.

105
00:07:33,800 --> 00:07:34,600
Ei!

106
00:07:35,400 --> 00:07:36,800
Você tem alguma coisa a ver com pegar meu touro

107
00:07:36,800 --> 00:07:37,900
fora da folha do dia de amanhã?

108
00:07:38,500 --> 00:07:39,600
Você é o dono do touro?

109
00:07:39,600 --> 00:07:41,500
Sim, sou Nancy Twicker.

110
00:07:41,500 --> 00:07:43,000
E quero meu touro nas finais.

111
00:07:43,000 --> 00:07:44,600
Quanto mais ele ganha, mais ele vale.

112
00:07:44,600 --> 00:07:47,100
Então, o que quer que você precise fazer para libertá-lo,

113
00:07:47,100 --> 00:07:48,200
faça isso.

114
00:07:48,200 --> 00:07:51,300
Seu touro deu uma surra brutal em Cody Latshaw.

115
00:07:51,300 --> 00:07:52,500
Não é culpa do touro.

116
00:07:52,500 --> 00:07:54,600
Culpo Cody por tê-lo saído depois do expediente.

117
00:07:55,200 --> 00:07:57,700
É verdade que alguns cavaleiros amarram os testículos do touro

118
00:07:57,700 --> 00:07:59,100
para fazê-los ganhar mais?

119
00:07:59,100 --> 00:08:01,000
Bem, claro, sempre queremos que os touros resistam.

120
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
É por isso que amarramos uma tira n

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *