Série: CSI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 49.046 bytes (47,90 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:30
6d554288efb5a90f9c0f11e6866110436b189693Tamanho: 49.046 bytes (47,90 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:30
Ver trecho da legenda: CSI 8×11 LOL PTBR
1 00:02:07,500 --> 00:02:10,200 O campeão mundial volta para casa com um milhão de dólares. 2 00:02:10,200 --> 00:02:11,700 Você quer falar sobre uma pressão? 3 00:02:11,700 --> 00:02:13,700 Está tudo em Las Vegas. 4 00:02:13,700 --> 00:02:15,400 Agora mesmo, se você puder se preparar 5 00:02:15,400 --> 00:02:19,100 O próximo, Cody Latshaw??? 6 00:02:19,100 --> 00:02:20,400 cavalgando Wintwister, 7 00:02:20,400 --> 00:02:23,000 ♪♪♪um campeão entre os campeões. Pronto♪ 8 00:02:28,700 --> 00:02:33,000 um dos melhores atletas bovinos do mundo hoje- 9 00:02:40,600 --> 00:02:41,500 Apresse-se 10 00:02:41,500 --> 00:02:42,900 Apresse-se,???? 11 00:02:43,700 --> 00:02:45,200 Espere, espere um minuto. 12 00:02:48,400 --> 00:02:49,000 Calma, Cody. 13 00:02:53,600 --> 00:02:55,000 Cody. Ei, Cody, você está bem? 14 00:02:55,400 --> 00:02:57,100 Você está bem? Pegue uma maca. 15 00:02:57,100 --> 00:02:58,000 Pegue uma maca! 16 00:02:58,000 --> 00:02:59,400 Não preciso de maca. 17 00:02:59,400 --> 00:03:00,900 Você tem certeza? Estou bem. 18 00:03:01,200 --> 00:03:02,000 Apenas me dê uma mão. 19 00:03:02,000 --> 00:03:03,100 Tudo bem. Aqui vamos nós. 20 00:03:09,000 --> 00:03:09,800 Volte a andar! 21 00:03:09,800 --> 00:03:11,200 Oh-ho, espere um minuto! 22 00:03:11,200 --> 00:03:13,500 Ele está de pé e vai dar uma volta 23 00:03:13,500 --> 00:03:14,800 Não sei por que 24 00:03:14,800 --> 00:03:17,700 Mas é por isso que o chamamos de Lázaro, 25 00:03:17,700 --> 00:03:21,600 senhoras e senhores. Derrube-o e ele se levantará novamente. 26 00:03:21,600 --> 00:03:22,700 Que atleta! 27 00:03:22,700 --> 00:03:24,600 Esse cara é um verdadeiro herói! 28 00:03:35,800 --> 00:03:36,800 Então, quem o encontrou? 29 00:03:36,900 --> 00:03:37,900 Segurança. 30 00:03:37,900 --> 00:03:40,500 Temos dificuldade em encontrar caras para disputar um touro. 31 00:03:41,100 --> 00:03:43,200 Os cowboys gostam de festejar quando vêm a Las Vegas. 32 00:03:44,500 --> 00:03:45,900 Você viu alguma coisa? 33 00:03:45,900 --> 00:03:48,200 Não, apenas colocamos o touro de volta no cercado. 34 00:03:49,200 --> 00:03:51,300 Ty Murray, presidente da PBR. 35 00:03:51,300 --> 00:03:52,700 E heptacampeão mundial. 36 00:03:52,700 --> 00:03:53,600 Ok, Dustin. 37 00:03:53,600 --> 00:03:54,900 Jim Brass, polícia de Vegas. 38 00:03:54,900 --> 00:03:56,900 Prazer em conhecê-lo. Gil Grissom, Laboratório Criminal. 39 00:03:56,900 --> 00:03:57,700 Prazer em conhecê-lo. 40 00:03:58,300 --> 00:03:59,800 O que você pode me dizer sobre esse cara? 41 00:03:59,800 --> 00:04:02,100 Cody Latshaw, uma verdadeira instituição. 42 00:04:02,100 --> 00:04:04,800 A maioria dos caras da idade dele pendurou a corda há muito tempo. 43 00:04:04,800 --> 00:04:06,000 E o touro? 44 00:04:06,000 --> 00:04:08,700 Wintwister- ele jogou Cody mais cedo hoje à noite, 45 00:04:08,700 --> 00:04:10,600 mas ele se levantou e estava bem. 46 00:04:10,600 --> 00:04:12,000 Ele até pediu uma nova carona. 47 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 "Re-passear"? 48 00:04:13,000 --> 00:04:14,500 Bem, se um touro I. não resiste bem o suficiente 49 00:04:14,500 --> 00:04:16,200 eles podem pedir para entrar em outro. 50 00:04:16,200 --> 00:04:17,400 Não foi esse o caso. 51 00:04:17,400 --> 00:04:19,100 Wintwister teve um bom dia. 52 00:04:19,100 --> 00:04:20,700 Cody não devia estar em seu juízo perfeito 53 00:04:20,700 --> 00:04:22,600 pensar que ele teria uma segunda chance. 54 00:04:24,300 --> 00:04:26,100 É esta a corda que amarram ao touro? 55 00:04:26,400 --> 00:04:27,200 Esse é um deles. 56 00:04:27,200 --> 00:04:28,300 Essa é a corda do touro. 57 00:04:32,400 --> 00:04:33,600 Parece que tem resina. 58 00:04:34,100 --> 00:04:37,200 Sim, ajuda a corda a grudar na luva para que eles possam se segurar bem. 59 00:04:37,300 --> 00:04:38,700 Faça todos os pilotos 60 00:04:38,700 --> 00:04:39,600 usar luva? 61 00:04:39,600 --> 00:04:40,400 Sim, senhor. 62 00:04:41,700 --> 00:04:43,100 Ele não está usando um. 63 00:04:46,500 --> 00:04:48,300 Guy estava vivendo o sonho americano. 64 00:04:49,700 --> 00:04:51,900 Toda criança quer crescer e ser um cowboy. 65 00:04:53,100 --> 00:04:54,200 Não é um cowboy morto. 66 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 +++ 67 00:05:35,900 --> 00:05:36,800 Catarina. 68 00:05:40,300 --> 00:05:42,900 PBR Medicina Esportiva Olá. acabei de enviar isso. 69 00:05:43,000 --> 00:05:45,700 Tirada após a queda de Cody na competição. 70 00:05:48,500 --> 00:05:49,100 Hum. 71 00:05:50,300 --> 00:05:52,500 Ele foi mantido unido por todo tipo de hardware 72 00:05:52,500 --> 00:05:54,100 mas pregos para telhados. 73 00:05:54,100 --> 00:05:55,600 Eu posso me relacionar. 74 00:05:55,600 --> 00:05:57,800 Sim, é um esporte violento. Confira as mãos dele. 75 00:05:58,900 --> 00:06:02,100 Os pilotos convivem com lesões constantes e dores 76 00:06:02,700 --> 00:06:05,100 Eles sempre pegam o próximo touro 77 00:06:05,100 --> 00:06:08,400 e tente como o inferno aguentar pelos próximos oito segundos. 78 00:06:08,900 --> 00:06:10,200 Você parece um fã. 79 00:06:10,200 --> 00:06:11,900 Eu namorei um cavaleiro de touro. 80 00:06:12,900 --> 00:06:14,200 Olá, rapaz. 81 00:06:14,700 --> 00:06:15,700 Ei, doutor 82 00:06:15,700 --> 00:06:16,900 Esses são os que eu peguei. 83 00:06:16,900 --> 00:06:18,000 Obrigado. 84 00:06:18,700 --> 00:06:20,800 Portanto, há apenas algumas notas em seus bolsos. 85 00:06:20,800 --> 00:06:23,000 Dave, por que você não me ajuda aqui? - Claro 86 00:06:23,000 --> 00:06:25,100 Alguns caras guardam objetos de valor nas botas. 87 00:06:29,400 --> 00:06:31,600 Os cachorrinhos de Cody são bem cheirosos. 88 00:06:32,000 --> 00:06:33,700 Catarina, dê uma olhada nisso. 89 00:06:37,700 --> 00:06:38,800 Este raio X mostra 90 00:06:38,800 --> 00:06:40,800 ele se afastou de sua queda anterior 91 00:06:40,800 --> 00:06:43,600 com uma fratura fina da vértebra C1. 92 00:06:50,300 --> 00:06:51,100 <i>Na montaria em touros,</i> 93 00:06:51,100 --> 00:06:54,000 <i>a coluna do ciclista deve manter-se vertical e horizontal</i> 94 00:06:54,000 --> 00:06:55,700 <i>e impulso diagonal,</i> 95 00:06:55,700 --> 00:06:59,000 <i>juntos, se eles colocarem uma força tremenda na coluna vertebral.</i> 96 00:07:15,500 --> 00:07:17,200 Aquele cara era uma bomba-relógio ambulante. 97 00:07:18,100 --> 00:07:19,500 Qualquer trauma com força suficiente 98 00:07:19,500 --> 00:07:20,800 quebraria aquela vértebra 99 00:07:20,800 --> 00:07:22,900 e cortar a medula espinhal. 100 00:07:22,900 --> 00:07:23,700 Isso aconteceu. 101 00:07:24,000 --> 00:07:25,600 O filme que David acabou de gravar 102 00:07:25,900 --> 00:07:27,600 mostra uma fratura completa. 103 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 Esse é o seu COD. 104 00:07:30,400 --> 00:07:32,900 Consistente com ser jogado pela segunda vez. 105 00:07:33,800 --> 00:07:34,600 Ei! 106 00:07:35,400 --> 00:07:36,800 Você tem alguma coisa a ver com pegar meu touro 107 00:07:36,800 --> 00:07:37,900 fora da folha do dia de amanhã? 108 00:07:38,500 --> 00:07:39,600 Você é o dono do touro? 109 00:07:39,600 --> 00:07:41,500 Sim, sou Nancy Twicker. 110 00:07:41,500 --> 00:07:43,000 E quero meu touro nas finais. 111 00:07:43,000 --> 00:07:44,600 Quanto mais ele ganha, mais ele vale. 112 00:07:44,600 --> 00:07:47,100 Então, o que quer que você precise fazer para libertá-lo, 113 00:07:47,100 --> 00:07:48,200 faça isso. 114 00:07:48,200 --> 00:07:51,300 Seu touro deu uma surra brutal em Cody Latshaw. 115 00:07:51,300 --> 00:07:52,500 Não é culpa do touro. 116 00:07:52,500 --> 00:07:54,600 Culpo Cody por tê-lo saído depois do expediente. 117 00:07:55,200 --> 00:07:57,700 É verdade que alguns cavaleiros amarram os testículos do touro 118 00:07:57,700 --> 00:07:59,100 para fazê-los ganhar mais? 119 00:07:59,100 --> 00:08:01,000 Bem, claro, sempre queremos que os touros resistam. 120 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 É por isso que amarramos uma tira n
Deixe um comentário