Série: CSI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 46.634 bytes (45,54 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:25
5ce359c717a1f56226dcf06d6c70a23daf82c8c4Tamanho: 46.634 bytes (45,54 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:25
Ver trecho da legenda: CSI 8×10 HDTV-LOL PTBR
1 00:00:01,440 --> 00:00:05,870 você estava no clube de strip negócios oficiais no início do dia, 2 00:00:05,900 --> 00:00:08,040 mas então você voltou no seu tempo livre mais tarde? 3 00:00:08,060 --> 00:00:10,540 Eu já te disse, sim. 4 00:00:10,580 --> 00:00:13,200 E foi aí que você conheceu a vítima? 5 00:00:13,320 --> 00:00:16,110 Você está com alguma coisa nisso? 6 00:00:16,540 --> 00:00:19,510 Conheci Candy pela primeira vez no estacionamento do clube de strip. 7 00:00:19,550 --> 00:00:22,030 Mais tarde, conversei com ela lá dentro. 8 00:00:24,020 --> 00:00:28,510 Aproximadamente quanto dinheiro foi gasto você gasta conhecendo a vítima? 9 00:00:28,550 --> 00:00:31,800 300 dólares, mas isso foi porque fazia parte de uma investigação. 10 00:00:31,820 --> 00:00:35,500 - E essa seria a investigação que o subxerife lhe disse para desistir? - Sim... 11 00:00:35,530 --> 00:00:39,010 Você ainda está no modafinil e tezolpidem? 12 00:00:39,040 --> 00:00:41,200 Não, estou fora deles. 13 00:00:41,510 --> 00:00:43,580 Você os pegou ontem? 14 00:00:47,090 --> 00:00:52,630 Então, hoje é o primeiro dia o resto da sua vida, hum? 15 00:00:55,810 --> 00:00:57,760 Despache o corpo para um lixão. 16 00:00:57,780 --> 00:01:01,000 Sim, isso é definitivamente não o lixão da cidade. 17 00:01:27,840 --> 00:01:29,640 Nick? Greg? 18 00:01:29,700 --> 00:01:32,440 As crianças estavam aqui bebendo cerveja, encontrei os cachorros mortos. 19 00:01:32,470 --> 00:01:36,150 Unidade de patrulha veio, respondeu e encontrei a DB feminina. 20 00:01:36,180 --> 00:01:39,250 Parecem mordidas de animais em seus braços e pernas. 21 00:01:44,890 --> 00:01:47,340 Nenhuma bolsa ou identificação com ela. 22 00:01:47,370 --> 00:01:49,910 OK, Dave, vamos ver o que temos. 23 00:01:55,510 --> 00:01:57,920 Qualquer que seja a parte que ela deve ter já faz um tempo. 24 00:01:57,940 --> 00:01:59,660 Sim, talvez. 25 00:01:59,870 --> 00:02:02,650 Mas duvido que eles tenham empatado ela e bateu nela. 26 00:02:02,660 --> 00:02:07,900 Confira as contusões, marcas de ligaduras. 27 00:02:07,930 --> 00:02:11,440 Descarte de animais como se isso fosse ilegal. 28 00:02:11,540 --> 00:02:15,140 Quem largou a vítima deve ter conhecido sobre o site por largar cães. 29 00:02:15,170 --> 00:02:16,710 Sim. 30 00:02:18,070 --> 00:02:21,260 Parece que ele está subindo na cadeia alimentar. 31 00:02:21,910 --> 00:02:25,030 <font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=- orgulhosamente apresenta</font> 32 00:02:25,070 --> 00:02:29,650 <font color="#ffff00">sincronização:֥ʿµ°¸â -=www.ydy.com/bbs=-</font> 33 00:02:29,680 --> 00:02:33,410 <font color="#ffff00">CSI Temporada 08, episódio 10, deitado com cachorros</font> 34 00:03:29,920 --> 00:03:31,150 Ei. 35 00:03:31,180 --> 00:03:32,300 Ei, você poderia me fazer um favor? 36 00:03:32,340 --> 00:03:34,130 Hum, me traga um dos cotonetes? 37 00:03:34,170 --> 00:03:35,250 Claro. 38 00:03:35,290 --> 00:03:37,080 O que houve? 39 00:03:37,510 --> 00:03:40,050 Há algum traço branco nas solas dos pés. 40 00:03:40,080 --> 00:03:41,080 Você estava no local. 41 00:03:41,120 --> 00:03:44,770 Por acaso você notou algum branco material que possa ter sido transferido? 42 00:03:44,780 --> 00:03:47,510 Talvez. Não posso dizer com certeza. 43 00:03:47,560 --> 00:03:50,890 Quero dizer, havia cachorros mortos e lixo por todo lado. 44 00:03:52,200 --> 00:03:53,860 Com licença. 45 00:03:55,330 --> 00:03:59,190 - Você me ajudaria a tirar o vestido dela? - Claro. 46 00:03:59,220 --> 00:04:00,960 Vamos apenas rolar ela. 47 00:04:08,220 --> 00:04:09,490 Isso parece uma marca de agulha? 48 00:04:09,520 --> 00:04:12,080 Enviarei amostras para a Tox. 49 00:04:13,680 --> 00:04:15,950 ♪♪♪♪♪♪ 50 00:04:15,970 --> 00:04:18,960 Então, no decorrer desenvolvendo esse informante, 51 00:04:18,980 --> 00:04:23,200 você a levou para um motel e fez sexo com ela? 52 00:04:23,230 --> 00:04:25,260 Essa parte era pessoal. 53 00:04:25,300 --> 00:04:31,600 CSI Brown, na sua opinião, existe algum distinção entre pessoal e oficial? 54 00:04:31,640 --> 00:04:33,740 Vocês se incomodaram ligar para o motel? 55 00:04:33,750 --> 00:04:35,760 Fiz o check-in com cartão de crédito. 56 00:04:35,790 --> 00:04:38,420 Saí por volta das 17h. 57 00:04:38,440 --> 00:04:39,670 Chamei um táxi. 58 00:04:39,720 --> 00:04:41,960 Fale com o taxista. 59 00:04:42,100 --> 00:04:44,310 Quando acordei, Candy havia sumido. 60 00:04:44,320 --> 00:04:48,310 Quando voltei para o cb para pegue meu carro, ela estava morta. 61 00:04:50,260 --> 00:04:52,520 Não! 62 00:04:52,560 --> 00:04:54,340 Ouça-me. 63 00:04:54,370 --> 00:04:56,920 Eu não a matei. 64 00:04:57,010 --> 00:04:59,810 Mas eu sei muito bem quem fez isso. 65 00:05:05,470 --> 00:05:08,120 Lou Gedda quer vê-lo, capitão. 66 00:05:16,810 --> 00:05:17,710 O que é isso? 67 00:05:17,740 --> 00:05:19,630 O número de telefone da mãe de Candy. 68 00:05:19,670 --> 00:05:21,280 Seus pais já foram notificados. 69 00:05:21,300 --> 00:05:25,360 Candy escreveu para mim ontem à noite, pouco antes de ela morrer. 70 00:05:25,390 --> 00:05:28,720 Foi por isso que ela voltou para o clube depois de seu turno. 71 00:05:28,750 --> 00:05:30,850 Sua mãe a estava pressionando para desistir. 72 00:05:30,880 --> 00:05:33,880 Candy queria que eu ligasse ela, dê-lhe a conversa. 73 00:05:33,910 --> 00:05:36,950 É dança exótica, não striptease. 74 00:05:36,980 --> 00:05:38,570 Mostrar negócios. 75 00:05:38,590 --> 00:05:40,250 Você fez a ligação? 76 00:05:40,290 --> 00:05:43,940 Eu não me envolvo em negócios de família, 77 00:05:43,970 --> 00:05:46,310 mas pensei que poderia ajude sua investigação. 78 00:05:46,340 --> 00:05:47,550 Como isso vai me ajudar? 79 00:05:47,580 --> 00:05:49,660 Como devo saber? 80 00:05:49,680 --> 00:05:52,860 Só estou tentando ser um bom cidadão. 81 00:05:56,360 --> 00:05:57,720 - Olá, doutor. - Ei. 82 00:05:57,750 --> 00:06:00,670 Ouvi dizer que sua banda foi morta ontem à noite. 83 00:06:00,700 --> 00:06:02,160 Sério? De quem você ouviu isso? 84 00:06:02,190 --> 00:06:03,560 Primo em segundo grau da minha esposa. 85 00:06:03,590 --> 00:06:06,410 Trabalha na prefeitura de o diretor de orçamento e finanças. 86 00:06:06,440 --> 00:06:07,960 Ele estava no clube de campo. 87 00:06:07,990 --> 00:06:09,840 Grooved para seus velhos tempos mofados a noite toda. 88 00:06:09,860 --> 00:06:11,280 Eles são clássicos. 89 00:06:11,310 --> 00:06:12,220 Desculpe. 90 00:06:12,250 --> 00:06:15,640 Então, uh, as pessoas estavam falando de mim? 91 00:06:19,930 --> 00:06:21,460 O que eu fiz? 92 00:06:21,490 --> 00:06:24,140 Eu a conheço. O nome dela Elisabete Rodrigues. 93 00:06:24,180 --> 00:06:29,040 Ela e o marido Félix foram homenageados por último à noite pela Associação Empresarial de Nevada. 94 00:06:29,080 --> 00:06:30,710 Humanitários do Ano. 95 00:06:30,760 --> 00:06:33,600 Eles abriram esse alcance centro nos alfabetos. 96 00:06:33,630 --> 00:06:35,420 Eles estavam dançando bem na minha frente. 97 00:06:40,740 --> 00:06:42,560 Ela e Felix eram muito filantrópicos. 98 00:06:42,580 --> 00:06:44,760 Eu admirava os dois. 99 00:06:44,970 --> 00:06:46,830 Eles saíram da festa juntos? 100 00:06:46,860 --> 00:06:48,990 Não. Ele saiu primeiro. 101 00:06:58,180 --> 00:06:59,940 Você se lembra que horas eram? 102 00:06:59,980 --> 00:07:04,020 Em algum momento entre "Louie Louie" e "Você realmente me pegou". 103 00:07:04,050 --> 00:07:05,500 Você poderia ser mais específico, doutor? 104 00:07:05,520 --> 00:07:07,800 Bem, foi pouco antes o final do nosso terceiro set. 105 00:07:07,860 --> 00:07:09,980 Paramos às 10:00. 106 00:07:10,010 --> 00:07:11,310 Pouco antes disso 107 00:07:11,320 --> 00:07:12,640 E ela ficou? 108 00:07:12,670 --> 00:07:14,200 Por um tempo. 109 00:07:26,750 --> 00:07:29,070 Eu não a vi depois disso. 110 00:07:29,300 --> 00:07:31,100 Acho que foi por volta das 10h30. 111 00:07:31,130 --> 00:0
Deixe um comentário