CSI 8×10

Série: CSI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 5ce359c717a1f56226dcf06d6c70a23daf82c8c4
Tamanho: 46.634 bytes (45,54 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:25
Ver trecho da legenda: CSI 8×10 HDTV-LOL PTBR
1
00:00:01,440 --> 00:00:05,870
você estava no clube de strip
negócios oficiais no início do dia,

2
00:00:05,900 --> 00:00:08,040
mas então você voltou
no seu tempo livre mais tarde?

3
00:00:08,060 --> 00:00:10,540
Eu já te disse, sim.

4
00:00:10,580 --> 00:00:13,200
E foi aí que você conheceu a vítima?

5
00:00:13,320 --> 00:00:16,110
Você está com alguma coisa nisso?

6
00:00:16,540 --> 00:00:19,510
Conheci Candy pela primeira vez no
estacionamento do clube de strip.

7
00:00:19,550 --> 00:00:22,030
Mais tarde, conversei com ela lá dentro.

8
00:00:24,020 --> 00:00:28,510
Aproximadamente quanto dinheiro foi gasto
você gasta conhecendo a vítima?

9
00:00:28,550 --> 00:00:31,800
300 dólares, mas isso foi porque
fazia parte de uma investigação.

10
00:00:31,820 --> 00:00:35,500
- E essa seria a investigação que o subxerife lhe disse para desistir?
- Sim...

11
00:00:35,530 --> 00:00:39,010
Você ainda está no
modafinil e tezolpidem?

12
00:00:39,040 --> 00:00:41,200
Não, estou fora deles.

13
00:00:41,510 --> 00:00:43,580
Você os pegou ontem?

14
00:00:47,090 --> 00:00:52,630
Então, hoje é o primeiro dia
o resto da sua vida, hum?

15
00:00:55,810 --> 00:00:57,760
Despache o corpo para um lixão.

16
00:00:57,780 --> 00:01:01,000
Sim, isso é definitivamente
não o lixão da cidade.

17
00:01:27,840 --> 00:01:29,640
Nick? Greg?

18
00:01:29,700 --> 00:01:32,440
As crianças estavam aqui bebendo
cerveja, encontrei os cachorros mortos.

19
00:01:32,470 --> 00:01:36,150
Unidade de patrulha veio, respondeu
e encontrei a DB feminina.

20
00:01:36,180 --> 00:01:39,250
Parecem mordidas de animais
em seus braços e pernas.

21
00:01:44,890 --> 00:01:47,340
Nenhuma bolsa ou identificação com ela.

22
00:01:47,370 --> 00:01:49,910
OK, Dave, vamos ver o que temos.

23
00:01:55,510 --> 00:01:57,920
Qualquer que seja a parte que ela deve ter
já faz um tempo.

24
00:01:57,940 --> 00:01:59,660
Sim, talvez.

25
00:01:59,870 --> 00:02:02,650
Mas duvido que eles tenham empatado
ela e bateu nela.

26
00:02:02,660 --> 00:02:07,900
Confira as contusões, marcas de ligaduras.

27
00:02:07,930 --> 00:02:11,440
Descarte de animais
como se isso fosse ilegal.

28
00:02:11,540 --> 00:02:15,140
Quem largou a vítima deve ter
conhecido sobre o site por largar cães.

29
00:02:15,170 --> 00:02:16,710
Sim.

30
00:02:18,070 --> 00:02:21,260
Parece que ele está
subindo na cadeia alimentar.

31
00:02:21,910 --> 00:02:25,030
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
orgulhosamente apresenta</font>

32
00:02:25,070 --> 00:02:29,650
<font color="#ffff00">sincronização:֥ʿµ°¸â
-=www.ydy.com/bbs=-</font>

33
00:02:29,680 --> 00:02:33,410
<font color="#ffff00">CSI
Temporada 08, episódio 10, deitado com cachorros</font>

34
00:03:29,920 --> 00:03:31,150
Ei.

35
00:03:31,180 --> 00:03:32,300
Ei, você poderia me fazer um favor?

36
00:03:32,340 --> 00:03:34,130
Hum, me traga um dos cotonetes?

37
00:03:34,170 --> 00:03:35,250
Claro.

38
00:03:35,290 --> 00:03:37,080
O que houve?

39
00:03:37,510 --> 00:03:40,050
Há algum traço branco
nas solas dos pés.

40
00:03:40,080 --> 00:03:41,080
Você estava no local.

41
00:03:41,120 --> 00:03:44,770
Por acaso você notou algum branco
material que possa ter sido transferido?

42
00:03:44,780 --> 00:03:47,510
Talvez. Não posso dizer com certeza.

43
00:03:47,560 --> 00:03:50,890
Quero dizer, havia cachorros mortos
e lixo por todo lado.

44
00:03:52,200 --> 00:03:53,860
Com licença.

45
00:03:55,330 --> 00:03:59,190
- Você me ajudaria a tirar o vestido dela?
- Claro.

46
00:03:59,220 --> 00:04:00,960
Vamos apenas rolar ela.

47
00:04:08,220 --> 00:04:09,490
Isso parece uma marca de agulha?

48
00:04:09,520 --> 00:04:12,080
Enviarei amostras para a Tox.

49
00:04:13,680 --> 00:04:15,950
♪♪♪♪♪♪

50
00:04:15,970 --> 00:04:18,960
Então, no decorrer
desenvolvendo esse informante,

51
00:04:18,980 --> 00:04:23,200
você a levou para um motel
e fez sexo com ela?

52
00:04:23,230 --> 00:04:25,260
Essa parte era pessoal.

53
00:04:25,300 --> 00:04:31,600
CSI Brown, na sua opinião, existe algum
distinção entre pessoal e oficial?

54
00:04:31,640 --> 00:04:33,740
Vocês se incomodaram
ligar para o motel?

55
00:04:33,750 --> 00:04:35,760
Fiz o check-in com cartão de crédito.

56
00:04:35,790 --> 00:04:38,420
Saí por volta das 17h.

57
00:04:38,440 --> 00:04:39,670
Chamei um táxi.

58
00:04:39,720 --> 00:04:41,960
Fale com o taxista.

59
00:04:42,100 --> 00:04:44,310
Quando acordei, Candy havia sumido.

60
00:04:44,320 --> 00:04:48,310
Quando voltei para o cb para
pegue meu carro, ela estava morta.

61
00:04:50,260 --> 00:04:52,520
Não!

62
00:04:52,560 --> 00:04:54,340
Ouça-me.

63
00:04:54,370 --> 00:04:56,920
Eu não a matei.

64
00:04:57,010 --> 00:04:59,810
Mas eu sei muito bem quem fez isso.

65
00:05:05,470 --> 00:05:08,120
Lou Gedda quer vê-lo, capitão.

66
00:05:16,810 --> 00:05:17,710
O que é isso?

67
00:05:17,740 --> 00:05:19,630
O número de telefone da mãe de Candy.

68
00:05:19,670 --> 00:05:21,280
Seus pais já foram notificados.

69
00:05:21,300 --> 00:05:25,360
Candy escreveu para mim
ontem à noite, pouco antes de ela morrer.

70
00:05:25,390 --> 00:05:28,720
Foi por isso que ela voltou
para o clube depois de seu turno.

71
00:05:28,750 --> 00:05:30,850
Sua mãe a estava pressionando para desistir.

72
00:05:30,880 --> 00:05:33,880
Candy queria que eu ligasse
ela, dê-lhe a conversa.

73
00:05:33,910 --> 00:05:36,950
É dança exótica, não striptease.

74
00:05:36,980 --> 00:05:38,570
Mostrar negócios.

75
00:05:38,590 --> 00:05:40,250
Você fez a ligação?

76
00:05:40,290 --> 00:05:43,940
Eu não me envolvo em negócios de família,

77
00:05:43,970 --> 00:05:46,310
mas pensei que poderia
ajude sua investigação.

78
00:05:46,340 --> 00:05:47,550
Como isso vai me ajudar?

79
00:05:47,580 --> 00:05:49,660
Como devo saber?

80
00:05:49,680 --> 00:05:52,860
Só estou tentando ser um bom cidadão.

81
00:05:56,360 --> 00:05:57,720
- Olá, doutor.
- Ei.

82
00:05:57,750 --> 00:06:00,670
Ouvi dizer que sua banda foi morta ontem à noite.

83
00:06:00,700 --> 00:06:02,160
Sério? De quem você ouviu isso?

84
00:06:02,190 --> 00:06:03,560
Primo em segundo grau da minha esposa.

85
00:06:03,590 --> 00:06:06,410
Trabalha na prefeitura de
o diretor de orçamento e finanças.

86
00:06:06,440 --> 00:06:07,960
Ele estava no clube de campo.

87
00:06:07,990 --> 00:06:09,840
Grooved para seus velhos tempos mofados a noite toda.

88
00:06:09,860 --> 00:06:11,280
Eles são clássicos.

89
00:06:11,310 --> 00:06:12,220
Desculpe.

90
00:06:12,250 --> 00:06:15,640
Então, uh, as pessoas estavam falando de mim?

91
00:06:19,930 --> 00:06:21,460
O que eu fiz?

92
00:06:21,490 --> 00:06:24,140
Eu a conheço. O nome dela
Elisabete Rodrigues.

93
00:06:24,180 --> 00:06:29,040
Ela e o marido Félix foram homenageados por último
à noite pela Associação Empresarial de Nevada.

94
00:06:29,080 --> 00:06:30,710
Humanitários do Ano.

95
00:06:30,760 --> 00:06:33,600
Eles abriram esse alcance
centro nos alfabetos.

96
00:06:33,630 --> 00:06:35,420
Eles estavam dançando bem na minha frente.

97
00:06:40,740 --> 00:06:42,560
Ela e Felix eram muito filantrópicos.

98
00:06:42,580 --> 00:06:44,760
Eu admirava os dois.

99
00:06:44,970 --> 00:06:46,830
Eles saíram da festa juntos?

100
00:06:46,860 --> 00:06:48,990
Não. Ele saiu primeiro.

101
00:06:58,180 --> 00:06:59,940
Você se lembra que horas eram?

102
00:06:59,980 --> 00:07:04,020
Em algum momento entre "Louie
Louie" e "Você realmente me pegou".

103
00:07:04,050 --> 00:07:05,500
Você poderia ser mais específico, doutor?

104
00:07:05,520 --> 00:07:07,800
Bem, foi pouco antes
o final do nosso terceiro set.

105
00:07:07,860 --> 00:07:09,980
Paramos às 10:00.

106
00:07:10,010 --> 00:07:11,310
Pouco antes disso

107
00:07:11,320 --> 00:07:12,640
E ela ficou?

108
00:07:12,670 --> 00:07:14,200
Por um tempo.

109
00:07:26,750 --> 00:07:29,070
Eu não a vi depois disso.

110
00:07:29,300 --> 00:07:31,100
Acho que foi por volta das 10h30.

111
00:07:31,130 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *