CSI 7×9

Série: CSI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 0055c9531a45f93a1a40bdeb5eed498ab3cee8cd
Tamanho: 47.918 bytes (46,79 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:21
Ver trecho da legenda: CSI 7×9 YESTV PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,733
Não foi
foi Las Vegas,

3
00:00:05,799 --> 00:00:08,166
era a hora
de Mickey Dunn...

4
00:00:11,066 --> 00:00:13,299
...a lendária organização
figura do crime

5
00:00:13,300 --> 00:00:14,631
que dirigiu as operações de Vegas

6
00:00:14,632 --> 00:00:17,799
de extorsão e extorsão
de dia...

7
00:00:17,800 --> 00:00:19,500
Eu amo a América!

8
00:00:19,567 --> 00:00:22,201
...e festejou em sua discoteca
pistas de dança à noite.

9
00:00:23,800 --> 00:00:27,034
Até agosto de 1976,
quando as autoridades federais

10
00:00:27,101 --> 00:00:30,400
ligou Dunn ao assassinato
de um informante da máfia de baixo nível.

11
00:00:30,467 --> 00:00:32,767
Foi o caso dos promotores
estavam esperando.

12
00:00:32,834 --> 00:00:34,101
O mandado de prisão foi expedido,

13
00:00:34,167 --> 00:00:35,567
a festa acabou.

14
00:00:35,634 --> 00:00:38,432
Mas a lenda
estava apenas começando.

15
00:00:38,433 --> 00:00:40,701
Mickey Dunn e seu lendário
Cadillac dourado

16
00:00:40,767 --> 00:00:43,300
desapareceu naquela noite quente de verão,
para nunca mais ser visto--

17
00:00:43,367 --> 00:00:45,667
até hoje.

18
00:00:54,834 --> 00:00:57,167
Então você foi pescar,
sua linha ficou presa,

19
00:00:57,234 --> 00:00:58,399
e você puxou
isso.

20
00:00:58,400 --> 00:00:59,968
Você sabe o que
isso pode ser?

21
00:01:00,033 --> 00:01:03,300
Sim, sim... Todo mundo,
eles conhecem Mickey Dunn.

22
00:01:03,367 --> 00:01:06,901
Sou Sally Jeffers, KRAC-TV,
Lago Mead, Nevada.

23
00:01:11,334 --> 00:01:13,467
Passando.
Laboratório criminal, passando.

24
00:01:13,534 --> 00:01:14,901
Obrigado.

25
00:01:15,500 --> 00:01:17,665
Tudo bem, estamos todos
conectado - vamos rasgar.

26
00:01:17,732 --> 00:01:19,366
Você está pronto para isso?

27
00:01:19,433 --> 00:01:20,699
Pronto para desperdiçar minha manhã

28
00:01:20,766 --> 00:01:22,665
em outro
Avistamento de Mickey Dunn?

29
00:01:22,732 --> 00:01:24,066
Sim, certo.

30
00:01:24,133 --> 00:01:25,532
O cara foi localizado
mais lugares do que Elvis.

31
00:01:25,599 --> 00:01:27,999
Eu sei que em algum lugar no inferno,

32
00:01:28,066 --> 00:01:29,932
Mickey e seu velho amigo
Jimmy Hoffa

33
00:01:29,999 --> 00:01:32,999
estão rindo pra caramba
para nós, pobres contribuintes burros.

34
00:01:33,066 --> 00:01:34,099
Fácil agora.

35
00:01:35,699 --> 00:01:36,899
Tudo bem,
aí vem ela.

36
00:01:36,966 --> 00:01:37,932
Fácil... fácil...

37
00:01:37,999 --> 00:01:40,033
O que você sabe.

38
00:01:40,099 --> 00:01:42,199
Motosserra.

39
00:01:42,266 --> 00:01:44,565
Isso se parece com ele.

40
00:01:49,066 --> 00:01:53,233
♪ Porque este belo e velho mundo
continua girando ♪

41
00:01:53,299 --> 00:01:56,732
♪ Eu fui uma marionete,
um indigente, um pirata, um poeta ♪

42
00:01:56,799 --> 00:02:00,732
♪ Um peão e um rei ♪

43
00:02:00,799 --> 00:02:06,500
♪ eu estive para cima, para baixo, mais e mais
e eu sei de uma coisa ♪

44
00:02:06,565 --> 00:02:13,033
♪ Cada vez que me encontro @A deitado

45
00:02:13,099 --> 00:02:19,366
♪ eu me levanto
e volte para a corrida ♪

46
00:02:19,433 --> 00:02:22,866
♪ Essa é a vida ♪
♪ Essa é a vida ♪

47
00:02:22,932 --> 00:02:26,699
♪ Eu simplesmente não posso negar ♪

48
00:02:26,766 --> 00:02:29,199
♪ Muitas vezes pensei
de desistir ♪

49
00:02:29,266 --> 00:02:30,932
♪ Mas meu coração não acredita ♪

50
00:02:30,999 --> 00:02:33,966
♪ Mas se houver
nada tremendo ♪

51
00:02:34,033 --> 00:02:38,599
♪ Venha aqui, em julho ♪

52
00:02:38,665 --> 00:02:42,099
♪ Vou me enrolar ♪

53
00:02:42,166 --> 00:02:47,166
♪ Em uma grande bola ♪

54
00:02:47,233 --> 00:02:51,632
♪ E morrer ♪

55
00:02:51,699 --> 00:02:56,366
♪ Nossa, nossa. ♪

56
00:03:05,166 --> 00:03:07,832
Desligue a máquina.
Você não pode superar isso.

57
00:03:09,033 --> 00:03:10,333
Ei, uau,
uau, cara, cara.

58
00:03:10,400 --> 00:03:11,699
Não, não, você não está
indo a qualquer lugar

59
00:03:11,766 --> 00:03:13,033
até eu te pagar uma rodada.

60
00:03:13,099 --> 00:03:14,732
Vamos.

61
00:03:14,799 --> 00:03:17,866
Essa é a minha música!

62
00:03:20,133 --> 00:03:23,099
Aqueles que podem cantar,
nunca ouvi falar disso,

63
00:03:23,166 --> 00:03:25,366
e aqueles que ouviram falar disso,
eles não podem mais cantar.

64
00:03:25,433 --> 00:03:28,532
Bem, ainda há alguns
de nós sobraram.

65
00:03:28,599 --> 00:03:30,433
Eu pensei que era o último
de uma raça em extinção.

66
00:03:30,500 --> 00:03:32,732
Myers. Me chame de Michael.

67
00:03:32,799 --> 00:03:34,532
Ken Billings.
O que você está bebendo?

68
00:03:34,599 --> 00:03:36,400
O que você tem?
Tina, Tina.

69
00:03:47,500 --> 00:03:48,932
Eu não me lembro
a última vez

70
00:03:48,999 --> 00:03:52,333
Fechei um baseado.

71
00:03:52,400 --> 00:03:56,999
Você sabe... nós temos que
faça isso de novo.

72
00:03:57,066 --> 00:03:58,433
A qualquer hora.

73
00:03:58,500 --> 00:04:00,999
Agora, posso dar
você é uma mão?

74
00:04:01,066 --> 00:04:02,500
Ah, não, não,
não, não.

75
00:04:02,565 --> 00:04:04,500
Estou bem; Estou bem.
sem problemas.

76
00:04:04,565 --> 00:04:10,266
♪ Andando alto em abril,
abatido em maio... ♪

77
00:04:10,333 --> 00:04:13,099
Eu te disse, eu não
preciso de alguma ajuda.

78
00:04:13,166 --> 00:04:18,299
Bem ali.

79
00:04:20,099 --> 00:04:21,433
Achei que estava bêbado.

80
00:04:21,500 --> 00:04:23,099
Não, lá atrás.
Lá atrás.

81
00:04:23,166 --> 00:04:25,266
Lá atrás!

82
00:04:25,333 --> 00:04:27,033
Não, não, pare...

83
00:04:27,099 --> 00:04:28,166
Pare! Parar!

84
00:04:28,233 --> 00:04:30,966
Pare!
O que você está fazendo?!

85
00:04:31,033 --> 00:04:33,166
Pare! Parar!

86
00:04:33,233 --> 00:04:35,366
Socorro! Ajuda!

87
00:04:41,799 --> 00:04:42,866
Tudo bem, tudo bem.

88
00:04:42,932 --> 00:04:46,433
Ok, tudo bem.
Obrigado.

89
00:04:50,732 --> 00:04:52,199
Pelo menos o motorista
estava sóbrio.

90
00:04:52,266 --> 00:04:53,699
Eu não posso dizer o mesmo sobre

91
00:04:53,766 --> 00:04:55,565
o barco cheio de crianças do ensino médio
hedsas dirigindo pela cidade.

92
00:04:55,632 --> 00:04:57,565
Ouça alguns dos
declarações maravilhosas que recebi:

93
00:04:57,632 --> 00:04:59,632
"Nós vamos, 'errr...'
cara diz 'aah.'

94
00:04:59,699 --> 00:05:01,033
"Vamos bam...

95
00:05:01,099 --> 00:05:03,599
O cara diz, 'Aah!'"

96
00:05:03,665 --> 00:05:05,233
O acessório do freio da cadeira de rodas

97
00:05:05,299 --> 00:05:07,433
foi afrouxado.

98
00:05:07,500 --> 00:05:08,732
Bem, talvez tenha quebrado
no impacto.

99
00:05:08,799 --> 00:05:10,066
O impacto foi de
o lado esquerdo.

100
00:05:10,133 --> 00:05:12,532
Mas os parafusos foram afrouxados
em ambos os lados.

101
00:05:12,599 --> 00:05:17,899
Bem, então... isso parece
como nós temos

102
00:05:17,966 --> 00:05:20,400
relacionado a homicídio
pizza de estrada.

103
00:05:20,466 --> 00:05:22,699
Sim.

104
00:05:22,766 --> 00:05:24,899
Quem encomendou?

105
00:05:24,966 --> 00:05:39,966
<font color="#ffff00">www.1000fr.com Presente</font>

106
00:05:42,999 --> 00:05:57,999
<font color="#ffff00">Captura:aihua</font>

107
00:06:11,800 --> 00:06:15,200
Força de impacto impulsionada
o corpo pouco mais de 47 pés.

108
00:06:15,500 --> 00:06:17,400
Não há muitos respingos.

109
00:06:17,467 --> 00:06:19,968
Danos externos,
principalmente superficial.

110
00:06:20,034 --> 00:06:21,534
Aposto que ele está amassado
por dentro.

111
00:06:21,601 --> 00:06:23,400
Provavelmente morto antes de bater
o chão

112
00:06:29,868 --> 00:06:31,101
Ops... Carteira.

113
00:06:32,968 --> 00:06:35,801
Licença...
inscrição...

114
00:06:37,601 --> 00:06:40,767
Kenneth Billings.
Residente de Nevada.

115
00:06:40,834 --> 00:06:43,801
Data de nascimento, 11-9-52.

116
00:06:49,034 --> 00:06:50,567
Foto.

117
00:06:58,834 --> 00:07:00,134
MULHER:
Michael Myers.

118
00:07:00,201 --> 00:07:02,235
Nunca vi o cara antes.

119
00:07:02,301 --> 00:07:03,767
Claro que 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *