Série: CSI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 54.783 bytes (53,50 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:17
cdd3befb81fde69eb9bac2aec64dd0cf4dcab5d5Tamanho: 54.783 bytes (53,50 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:17
Ver trecho da legenda: CSI 7×8 LOL PTBR
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font> 2 00:00:57,558 --> 00:00:59,560 Mamãe, levante-se. 3 00:00:59,560 --> 00:01:00,686 Para cima, mamãe, para cima. 4 00:01:00,769 --> 00:01:02,312 Agora não, querido, a mamãe está ocupada. 5 00:01:02,354 --> 00:01:03,355 Vá encontrar o papai. 6 00:01:05,858 --> 00:01:10,153 Aah... 7 00:01:10,237 --> 00:01:13,115 Querida, não consigo encontrar meu terno azul-marinho. 8 00:01:13,198 --> 00:01:14,575 Oh, me desculpe, atire. 9 00:01:14,616 --> 00:01:15,993 Eu pretendia pegá-lo esta manhã, 10 00:01:16,076 --> 00:01:18,120 mas Henry estava fazendo 11 00:01:18,203 --> 00:01:20,497 aquela coisa que coça os ouvidos, então levei-o ao Dr. Neilsen. 12 00:01:20,539 --> 00:01:21,707 Eu vou conseguir logo amanhã. 13 00:01:21,790 --> 00:01:23,292 Oh, eu tenho uma reunião cedo, querido. 14 00:01:23,375 --> 00:01:24,710 Então vá buscá-lo. 15 00:01:24,751 --> 00:01:27,546 Ah... tudo bem. 16 00:01:27,629 --> 00:01:30,215 Papai, não vá embora. Papai, não vá embora. 17 00:01:30,299 --> 00:01:31,842 Ah... papai, não vá embora. 18 00:01:34,428 --> 00:01:35,888 Você dá banho nele, eu vou. 19 00:01:37,806 --> 00:01:41,435 Bem-vindo ao LVRP, Rádio Rat Pack. 20 00:01:41,476 --> 00:01:44,104 Aqui está um antigo, mas um goodie por dois cães salgados 21 00:01:44,146 --> 00:01:48,400 de palco e tela, Bobby Darin e Johnny Mercer. 22 00:03:54,651 --> 00:03:56,028 Dia ruim quando você não consigo nem correr 23 00:03:56,111 --> 00:03:57,196 uma tarefa simples. 24 00:03:57,279 --> 00:03:59,156 todo mundo tem roupa suja. 25 00:03:59,239 --> 00:04:01,617 Às vezes isso te mata. 26 00:04:13,670 --> 00:04:14,546 O que ela teria feito 27 00:04:14,546 --> 00:04:16,965 se ela não tivesse uma segunda história? 28 00:04:17,758 --> 00:04:19,968 Toda morte tem pelo menos pelo menos duas histórias. 29 00:04:20,260 --> 00:04:33,273 www.1000fr.com Presente 30 00:04:36,443 --> 00:04:49,414 Capturaraihua 31 00:05:06,765 --> 00:05:08,767 Dois GSWs no peito. 32 00:05:08,767 --> 00:05:09,726 O rigor ainda não foi definido. 33 00:05:09,810 --> 00:05:11,144 Provavelmente morreu há menos de quatro horas. 34 00:05:11,144 --> 00:05:12,479 Obrigado, Davi. 35 00:05:15,440 --> 00:05:18,819 Sr. Chen trabalha aqui sozinho com sua esposa, 36 00:05:18,902 --> 00:05:20,529 e inglês não é sua primeira língua. 37 00:05:20,612 --> 00:05:21,864 Eu nem estou certeza 38 00:05:21,905 --> 00:05:24,408 que é o segundo deles, mas o que eu reuni 39 00:05:24,491 --> 00:05:26,827 é que as máquinas a vapor são muito barulhentos, 40 00:05:26,910 --> 00:05:29,496 então nenhum deles realmente ouvi alguma coisa. 41 00:05:29,580 --> 00:05:30,747 Sr. Chen 42 00:05:30,747 --> 00:05:33,792 encontrou o corpo quando ele estava fechando por volta das 900. 43 00:05:33,876 --> 00:05:35,127 Disse que ela é uma cliente regular. 44 00:05:35,210 --> 00:05:37,796 Bem, eu tenho um telefone e chaves, 45 00:05:37,880 --> 00:05:40,048 mas sem bolsa. 46 00:05:40,132 --> 00:05:41,049 Assalto? 47 00:05:41,133 --> 00:05:42,968 Pegue a bolsa, saia do Lexus? 48 00:05:43,010 --> 00:05:45,345 Sim, isso não é muito inteligente, é isso? 49 00:05:45,387 --> 00:05:47,181 O carro foi chaveado. 50 00:05:57,107 --> 00:05:59,943 Registrado fazer um Dr. 51 00:06:00,027 --> 00:06:01,987 Sim, isso provavelmente vai seja o marido. 52 00:06:02,070 --> 00:06:05,282 "Gary Casa" ligou para ela seis vezes 53 00:06:05,365 --> 00:06:07,409 na última hora. 54 00:06:09,411 --> 00:06:11,538 Esposa e mãe. 55 00:06:11,538 --> 00:06:13,832 Vou verificar as latas de lixo para o complexo, 56 00:06:13,874 --> 00:06:15,375 ver se consigo encontrar a bolsa dela. 57 00:06:15,459 --> 00:06:17,920 Talvez eles tenham largado o que eles não conseguiram liquidar. 58 00:06:18,003 --> 00:06:21,256 Bem, ela obviamente não tem qualquer criança. 59 00:06:21,340 --> 00:06:22,841 O lugar é como um museu. 60 00:06:25,427 --> 00:06:27,930 Essa garota saiu com algumas perucas grandes. 61 00:06:28,013 --> 00:06:30,015 Ela era uma grande peruca. 62 00:06:30,098 --> 00:06:31,850 Jill Caso, Editor-chefe 63 00:06:31,934 --> 00:06:33,310 do Globo de Las Vegas. 64 00:06:33,393 --> 00:06:35,229 Ela era uma criança prodígio. 65 00:06:35,229 --> 00:06:38,232 Uma das mulheres mais jovens na história para dirigir um jornal. 66 00:06:38,273 --> 00:06:40,108 Bem, eu estive todo pela casa, não sinal de uma entrada forçada. 67 00:06:40,192 --> 00:06:41,777 Consistente com suicídio. 68 00:06:41,860 --> 00:06:43,612 Então é isso. 69 00:06:43,654 --> 00:06:46,323 Você pode até usar uma folha inteira de papel para sua nota de suicídio? 70 00:06:46,365 --> 00:06:46,990 Bem, eu não sei, 71 00:06:47,074 --> 00:06:48,242 talvez se você sentir como se você não merecesse 72 00:06:48,283 --> 00:06:49,576 ocupar espaço no planeta, 73 00:06:49,618 --> 00:06:51,537 você não merece um pedaço inteiro de papel. 74 00:06:51,578 --> 00:06:53,664 Ela obviamente comeu em Joie de Vive. 75 00:06:53,664 --> 00:06:54,456 É o único lugar 76 00:06:54,456 --> 00:06:56,458 que ainda serve à velha escola sacos de cachorrinho de cisne. 77 00:06:57,000 --> 00:06:57,876 Sim, vestido 78 00:06:57,960 --> 00:06:59,211 em uma roupa chique, fazendo uma refeição chique. 79 00:06:59,294 --> 00:07:01,547 Se você está planejando em se matar, 80 00:07:01,630 --> 00:07:03,757 por que você traz para casa uma bolsa para cachorro? 81 00:07:03,841 --> 00:07:05,384 É a natureza humana. 82 00:07:05,467 --> 00:07:06,927 Nós continuamos 83 00:07:07,010 --> 00:07:08,679 para executar os movimentos rotineiros da nossa vida 84 00:07:08,762 --> 00:07:10,597 até o momento da nossa morte. 85 00:08:47,861 --> 00:08:50,447 O DNA foi enviado, mas este é um caso 86 00:08:50,447 --> 00:08:52,074 onde eu não preciso esperar pelos resultados. 87 00:08:56,495 --> 00:08:58,413 Gêmeos idênticos? 88 00:08:59,498 --> 00:09:00,832 Você deve estar brincando comigo. 89 00:09:03,043 --> 00:09:05,212 Eles estão até vestindo o mesmo esmalte de unha. 90 00:09:05,254 --> 00:09:06,213 E ambos... 91 00:09:06,255 --> 00:09:10,092 usava o mesmo relógio também. 92 00:09:10,175 --> 00:09:11,844 Ah, é demais. 93 00:09:11,927 --> 00:09:13,345 Bem... 94 00:09:13,428 --> 00:09:15,514 ... crianças de oito anos vestir-se igual 95 00:09:15,597 --> 00:09:17,015 Eu meio que entendo, 96 00:09:17,099 --> 00:09:18,809 mas mulheres adultas? Isso é estranho. 97 00:09:18,892 --> 00:09:20,435 Algumas pessoas gostam disso. 98 00:09:20,477 --> 00:09:21,979 Eu sou gêmeo. 99 00:09:22,020 --> 00:09:23,438 Sério? Bem, eu estava. 100 00:09:23,480 --> 00:09:25,148 Meu gêmeo morreu no útero. 101 00:09:25,232 --> 00:09:27,901 Minha mãe não me contou sobre isso até que eu fosse adulto. 102 00:09:27,943 --> 00:09:30,237 Quando eu decidi para se tornar um legista, 103 00:09:30,279 --> 00:09:31,738 ela se culpou. 104 00:09:31,780 --> 00:09:33,907 Ela disse que era porque eu passei tantos dias 105 00:09:33,949 --> 00:09:35,701 vivendo ao lado de um cadáver. 106 00:09:35,742 --> 00:09:38,829 Bem, falando em cadáveres, ah... Certo. 107 00:09:38,912 --> 00:09:41,832 Certo. Jill tem petéquias ao redor dos olhos, 108 00:09:41,874 --> 00:09:44,293 hematomas no pescoço, e uma clavícula quebrada. 109 00:09:44,376 --> 00:09:46,003 Tudo consistente com um enforcamento. 110 00:09:46,044 --> 00:09:49,965 E eu extraí estes da Amanda. 111 00:09:51,341 --> 00:09:52,843 Um foi direto para o coração. 112 00:09:52,843 --> 00:09:53,677 O outro penetrou 113 00:09:53,677 --> 00:09:54,636 o pulmão direito. 114 00:09:54,678 --> 00:09:57,264 Atirador afiado ou de perto. 115 00:09:57,264 --> 00:09:59,766 Não me diga que eles morreram no mesmo momento. Não exatamente. 116 00:09:59,808 --> 00:10:02,269 Amanda ficou algumas horas à frente de sua irmã. 117 00:10:29,463 --> 00:10:31,215 Nossos dois casos se tornaram um. 118 00:10:31,548 --> 00:10:33,634 Ainda pode
Deixe um comentário