Série: CSI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 61.257 bytes (59,82 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:08
200d523a24a54edc7666a3743183505ea4238aebTamanho: 61.257 bytes (59,82 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:44:08
Ver trecho da legenda: CSI 7×6 NOTV PTBR
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font> 2 00:00:21,900 --> 00:00:24,467 Há um alerta âmbar esta noite no condado de Clark 3 00:00:24,534 --> 00:00:26,400 por dois meninos desaparecidos. 4 00:00:26,467 --> 00:00:27,999 Ok, temos dois faltando críticas¡ 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,467 Jason Crowley, 11 anos 6 00:00:30,033 --> 00:00:32,049 negro, homem, um metro e noventa. 7 00:00:32,050 --> 00:00:34,984 Lucas Hanson dez anos, caucasiano, 8 00:00:35,050 --> 00:00:37,079 homem, um metro e meio. Agora, ah, 9 00:00:37,080 --> 00:00:40,314 os meninos foram vistos pela última vez neste local às 15:30 horas¡ 10 00:00:40,381 --> 00:00:41,714 Casa de Jason Crowley. 11 00:00:41,781 --> 00:00:44,448 Jason mora com seu avô, Terrance Crowley. 12 00:00:44,514 --> 00:00:46,047 O endereço está em seus folhetos. 13 00:00:46,114 --> 00:00:47,499 Terrance Crowley assumido 14 00:00:47,500 --> 00:00:48,934 que eles estavam hospedados na casa de Lucas. 15 00:00:49,000 --> 00:00:51,199 Dawn Hanson, A mãe de Lucas, 16 00:00:51,200 --> 00:00:53,534 voltou para casa do trabalho às 21:00 horas. 17 00:00:53,601 --> 00:00:56,134 Ela presumiu que eles eram na casa de Terrance Crowley. 18 00:00:56,200 --> 00:00:58,401 Ela os relatou desaparecido às 24:00 horas. 19 00:00:58,467 --> 00:01:02,534 Agora, procuramos nas escolas, playgrounds, quadras de basquete. 20 00:01:02,601 --> 00:01:02,967 Não encontrei nada. 21 00:01:02,968 --> 00:01:04,367 Canino está em cena. 22 00:01:04,434 --> 00:01:06,701 Nenhum dos meninos carregava telefones celulares ou pagers. 23 00:01:06,768 --> 00:01:07,968 Agora, qualquer perguntas? 24 00:01:08,035 --> 00:01:10,500 Os meninos já correram longe antes? Não, e, ah, 25 00:01:10,701 --> 00:01:12,234 entrevistamos os professores na escola, 26 00:01:12,301 --> 00:01:14,034 e de acordo com eles, ambos são bons filhos. 27 00:01:15,000 --> 00:01:16,882 Qualquer, uh, distinto características ou marcas? 28 00:01:16,900 --> 00:01:17,579 Bem, como você pode ver, 29 00:01:17,580 --> 00:01:19,845 Jason usa óculos, mas é isso. Sim? 30 00:01:19,846 --> 00:01:21,846 Os Alertas Amber foram para algum outro estado? 31 00:01:21,847 --> 00:01:23,079 Alertas âmbar saíram 32 00:01:23,146 --> 00:01:24,379 para os estados de Utah, Califórnia... 33 00:01:30,000 --> 00:01:33,500 Ok, então o que seu incêndio criminoso tem a ver com meus filhos desaparecidos? 34 00:01:33,567 --> 00:01:35,734 Na pesquisa inicial das instalações, 35 00:01:35,800 --> 00:01:37,500 agricultor localizou um homem adulto 36 00:01:37,567 --> 00:01:39,067 inconsciente no chão da sala. 37 00:01:39,133 --> 00:01:40,467 O nome dele é Carl Fisher. 38 00:01:41,000 --> 00:01:42,600 Os paramédicos o pegaram no pára-choque agora. 39 00:01:42,667 --> 00:01:45,000 Assim que ele apareceu, ele começou a reivindicar 40 00:01:45,067 --> 00:01:47,101 toda vez que há um Alerta Âmbar, 41 00:01:47,167 --> 00:01:48,667 alguém tenta matá-lo. 42 00:01:48,733 --> 00:01:50,401 Molestador de crianças. 43 00:01:50,468 --> 00:01:53,267 Nível Dois, por sua própria admissão. 44 00:01:59,501 --> 00:02:01,234 Com licença, 45 00:02:01,301 --> 00:02:02,900 Sr. Fisher? Meu nome é Gil Grissom. 46 00:02:02,967 --> 00:02:05,934 Estou no Laboratório Criminal. 47 00:02:06,000 --> 00:02:07,568 O que aconteceu para seus sapatos? 48 00:02:07,633 --> 00:02:08,834 Eles estão em casa. 49 00:02:08,900 --> 00:02:10,633 Eu estava dormindo. 50 00:02:10,700 --> 00:02:14,834 Você está familiarizado com os nomes Lucas Hanson ou Jason Crowley? 51 00:02:14,900 --> 00:02:16,867 As crianças do Alerta Amber? 52 00:02:16,934 --> 00:02:18,101 Não, senhor. 53 00:02:18,167 --> 00:02:19,667 Sou um pedófilo condenado. 54 00:02:19,733 --> 00:02:21,067 Isso seria uma violação 55 00:02:21,134 --> 00:02:23,134 da minha liberdade condicional. 56 00:02:24,867 --> 00:02:26,800 O que são meninos ou meninas? 57 00:02:26,867 --> 00:02:29,034 Meninos. 58 00:02:29,101 --> 00:02:30,334 Pré-adolescente. 59 00:02:31,934 --> 00:02:33,767 Eu sei o que você está pensando. 60 00:02:33,834 --> 00:02:36,399 Não, você não. 61 00:02:36,400 --> 00:02:49,400 <font color="#ffff00">www.1000fr.com Presente</font> 62 00:02:52,000 --> 00:03:05,000 <font color="#ffff00">Captura:xxy</font> 63 00:03:11,300 --> 00:03:13,701 Não sei o que me acordou, a fumaça ou o fogo. 64 00:03:16,300 --> 00:03:18,067 A próxima coisa que me lembro, Eu estava lá fora, 65 00:03:18,134 --> 00:03:19,833 olhando para cima os paramédicos. 66 00:03:19,900 --> 00:03:21,633 Estenda as mãos, por favor. 67 00:03:22,700 --> 00:03:24,533 Vire-os. 68 00:03:26,467 --> 00:03:29,134 Então, uh, você pode explicar o seu onde nas últimas 24 horas? 69 00:03:29,200 --> 00:03:32,401 Eu trabalhei a partir das 6:00 até às 14h00, 70 00:03:32,467 --> 00:03:34,566 e então eu fui direto para casa. 71 00:03:34,567 --> 00:03:35,599 Onde você trabalha? 72 00:03:35,600 --> 00:03:37,167 No confinamento da Rodovia 111. 73 00:03:38,234 --> 00:03:39,800 Eu tenho um mestrado em Literatura Inglesa. 74 00:03:39,867 --> 00:03:41,201 Eu costumava dar aulas no ensino médio. 75 00:03:41,267 --> 00:03:43,666 Deixe-me adivinhar as crianças adoraram você. 76 00:03:43,667 --> 00:03:45,603 Alguém ateou fogo na minha casa. Quase morri. 77 00:03:45,604 --> 00:03:47,804 Por que você não me pergunta sobre isso? OK. 78 00:03:47,871 --> 00:03:49,604 Quem iria querer fazer um churrasco com você? 79 00:03:49,671 --> 00:03:52,404 Meus vizinhos deixam claro 80 00:03:52,408 --> 00:03:54,309 todos os dias como eles se sentem sobre mim. 81 00:03:54,876 --> 00:03:56,409 eu começaria com o Sr. Hamilton. 82 00:03:56,475 --> 00:03:58,141 Ele jogou uma pedra através minha janela há alguns meses 83 00:03:58,142 --> 00:03:59,691 quando um pouco menina desapareceu. 84 00:03:59,692 --> 00:04:03,025 Hamilton... ele mal terminou o ensino médio. 85 00:04:03,092 --> 00:04:05,591 Ele tem muita raiva deslocada. 86 00:04:05,892 --> 00:04:07,959 Você não está escrevendo nada disso para baixo. 87 00:04:08,025 --> 00:04:09,224 Eu tenho uma boa memória. 88 00:04:09,225 --> 00:04:11,259 Escute, eu liguei para vocês meia dúzia de vezes 89 00:04:11,325 --> 00:04:12,758 nos últimos dois anos. 90 00:04:12,825 --> 00:04:14,657 Minha casa foi grafitada, minhas janelas quebradas, 91 00:04:14,658 --> 00:04:16,359 meus pneus rasgaram. Bem, você sabe, Carl, 92 00:04:17,425 --> 00:04:19,892 às vezes coisas ruins acontecem para pessoas más. 93 00:04:21,958 --> 00:04:23,324 Mas vou te dizer uma coisa 94 00:04:23,325 --> 00:04:24,799 Eu vou deixar você arquivar uma reclamação formal 95 00:04:24,800 --> 00:04:26,767 na delegacia. 96 00:04:28,500 --> 00:04:30,367 Eu tenho que ir. Você está bem aqui? 97 00:04:30,433 --> 00:04:32,033 Estou quase terminando. 98 00:04:35,466 --> 00:04:37,299 Eu tenho vivido certo os últimos cinco anos 99 00:04:37,300 --> 00:04:38,900 desde que eu consegui fora da prisão. 100 00:04:38,966 --> 00:04:40,332 eu não fui perto de uma criança. 101 00:04:40,333 --> 00:04:41,432 Eu vou para um grupo de apoio toda semana. 102 00:04:41,433 --> 00:04:42,834 Eu até dei palestras assistentes sociais 103 00:04:42,899 --> 00:04:44,600 sobre como reconhecer predadores sexuais. 104 00:04:44,667 --> 00:04:46,367 Pergunte minha liberdade condicional oficial. 105 00:04:48,000 --> 00:04:49,700 Isso não conta por alguma coisa? 106 00:04:51,334 --> 00:04:53,301 Eu não sei. 107 00:04:53,367 --> 00:04:56,533 Mas isso não muda nada, não é? 108 00:04:57,900 --> 00:04:59,699 A polícia não tem novas pistas 109 00:04:59,700 --> 00:05:00,599 no desaparecimento 110 00:05:00,600 --> 00:05:04,234 de Lucas Hanson, de dez anos e Jason Crowley, de 11 anos. 111 00:05:04,501 --> 00:05:07,532 Professores e colegas estão planejando um encontro às seis da tarde. vigília na escola primária de Rockwater... 112 00:05:07,533 --> 00:05:09,199 Recebi sua mensagem. Você disse qu
Deixe um comentário