CSI 7×22

Série: CSI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 22º (E22)

Identificador: f86d15cbe57b040f24cb22ba313e97bfe1a958bb
Tamanho: 43.050 bytes (42,04 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:43:47
Ver trecho da legenda: CSI 7×22 CAPH PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:33,970 --> 00:00:37,110
Hank Connors, polícia de Las Vegas.

3
00:00:37,120 --> 00:00:39,540
Saia com as mãos acima da cabeça.

4
00:00:39,890 --> 00:00:42,010
Saia devagar.

5
00:01:03,690 --> 00:01:05,370
Oficial caído!

6
00:01:17,820 --> 00:01:19,770
Volte para onde você veio!

7
00:01:20,550 --> 00:01:22,490
Você não vai me levar!

8
00:02:39,210 --> 00:02:43,470
Senhora, armas automáticas, munição, água...

9
00:02:43,810 --> 00:02:46,700
Esse cara, Connors, estava pronto para o fim dos tempos.

10
00:02:47,880 --> 00:02:50,450
O que, no caso dele, foi hoje.

11
00:02:51,230 --> 00:02:53,520
O esquadrão anti-bomba encontrou alguma armadilha?

12
00:02:53,530 --> 00:02:55,760
Não, ele gostou mano a mano.

13
00:02:55,770 --> 00:02:57,810
Algum sinal de chyna de vere?

14
00:02:58,450 --> 00:02:59,950
Ainda não.

15
00:03:09,290 --> 00:03:11,200
você sabe, tem um pouco de comida

16
00:03:11,650 --> 00:03:13,860
Você simplesmente não deveria ver de onde isso vem.

17
00:03:14,310 --> 00:03:16,990
Você sabia que os porcos
são animais muito inteligentes

18
00:03:17,000 --> 00:03:19,640
Logo atrás de chimpanzés, golfinhos e elefantes?

19
00:03:20,100 --> 00:03:23,010
- À frente dos cães?
- E certos políticos.

20
00:03:25,250 --> 00:03:27,150
Não vejo a caminhonete do Connors em lugar nenhum.

21
00:03:28,210 --> 00:03:29,790
Vamos dar uma olhada no celeiro.

22
00:03:48,000 --> 00:03:49,310
Lá está o caminhão.

23
00:03:58,280 --> 00:04:00,730
Se este é o sangue de chyna de vere,
estamos ficando mais quentes.

24
00:04:16,400 --> 00:04:18,960
Parece que ele tinha um hobby: bichos de pelúcia.

25
00:04:32,960 --> 00:04:34,880
- Olá, Warrick.
- Sim?

26
00:04:36,390 --> 00:04:38,220
Me sinto como o Marco Polo.

27
00:04:39,480 --> 00:04:41,030
Por que isso?

28
00:04:41,040 --> 00:04:43,400
Acabei de descobrir o ChynA.

29
00:04:46,850 --> 00:04:52,750
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
orgulhosamente apresenta</font>

30
00:05:04,830 --> 00:05:08,880
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
sincronizar:karoro xjeff0</font>

31
00:05:13,840 --> 00:05:17,390
<font color="#ffff00">CSI
Temporada 07 Episódio 22
Lagartos saltando</font>

32
00:05:22,440 --> 00:05:24,250
Esta é uma carreira em primeiro lugar.

33
00:05:24,260 --> 00:05:28,230
Uma pequena dica para você:A nova Sra.Phillips
não precisa ouvir sobre isso.

34
00:05:28,750 --> 00:05:30,980
Você está brincando comigo?
Ela vai querer ouvir cada detalhe.

35
00:05:31,750 --> 00:05:33,380
Por que você acha que me casei com ela?

36
00:05:35,140 --> 00:05:39,500
Vamos, linda menina, saia daí,
vamos lá, garota

37
00:05:41,090 --> 00:05:42,700
- Olá.
- Ei.

38
00:05:43,350 --> 00:05:44,400
O que você está fazendo?

39
00:05:44,410 --> 00:05:48,230
Bem, eu li sobre um fazendeiro no Canadá que
matou um monte de mulheres e deu-as aos seus porcos.

40
00:05:49,640 --> 00:05:52,800
Sim, o departamento de saúde deles teve que divulgar
um boletim que dizia, aviso

41
00:05:53,300 --> 00:05:55,610
Sua carne de porco pode estar contaminada com humanos.

42
00:05:55,620 --> 00:05:57,630
Estou tão feliz por ser vegetariano.

43
00:05:59,070 --> 00:06:00,570
Passe por lá!

44
00:06:01,040 --> 00:06:03,930
Bem, ninguém viu ou ouviu falar
o marido da vítima, então...

45
00:06:05,880 --> 00:06:07,730
Eu meio que imaginei que ele poderia ter sido sobremesa.

46
00:06:09,100 --> 00:06:11,000
Vamos, querido.

47
00:06:11,990 --> 00:06:13,760
Acho que o gordo gosta de você.

48
00:06:14,760 --> 00:06:16,550
Eles sempre fazem isso.

49
00:06:17,190 --> 00:06:20,930
Fomos ao rancho do Connors porque há uma semana
chyna de vere desapareceu.

50
00:06:21,260 --> 00:06:23,890
Ela acabou de se separar do marido,
conseguiu seu próprio lugar.

51
00:06:24,110 --> 00:06:26,520
Esta é uma grande seção
o tapete da sala dela

52
00:06:26,780 --> 00:06:29,420
Molhado ao toque, Pheno confirmou uma poça de sangue.

53
00:06:29,430 --> 00:06:32,260
Bem, certamente é sangue suficiente
para sugerir jogo sujo.

54
00:06:32,270 --> 00:06:35,770
Também havia vestígios de percloroetileno

55
00:06:35,780 --> 00:06:39,850
Fosfatos, álcool, éteres
e hipoclorito de sódio.

56
00:06:40,500 --> 00:06:42,200
Usei um limpador a vapor.

57
00:06:42,520 --> 00:06:44,300
Teria desnaturado qualquer DNA.

58
00:06:44,310 --> 00:06:46,610
Sim, verificamos todos os locais
que os alugam.

59
00:06:46,620 --> 00:06:48,190
O nome de Connors não apareceu.

60
00:06:48,440 --> 00:06:50,340
- E o do marido?
- Não.

61
00:06:50,620 --> 00:06:53,020
- E ele ainda está desaparecido.
- Então o que é isso?

62
00:06:53,850 --> 00:06:59,420
Essa é uma gota de sangue única e distinta...
não da vítima, não do marido.

63
00:07:00,110 --> 00:07:02,860
Eles não limparam todo o carpete.
Mulher desconhecida.

64
00:07:03,140 --> 00:07:08,110
Também encontramos vestígios de solo,
identificado como scheelita, um minério de tungstênio.

65
00:07:08,410 --> 00:07:12,660
Aparentemente, o rancho de Connors está próximo
antigas minas de tungstênio perto de McCade.

66
00:07:12,670 --> 00:07:15,690
Como está Connors, esse criador de porcos,
ligado à vítima?

67
00:07:15,960 --> 00:07:19,220
Oh, ele está em uma espécie de clube com
marido da vítima.

68
00:07:20,150 --> 00:07:21,810
Uma espécie de clube?

69
00:08:12,040 --> 00:08:13,500
Quer que eu fique na sala?

70
00:08:13,510 --> 00:08:15,910
Parece que o Armagedom chegou numa quinta-feira.

71
00:08:15,920 --> 00:08:19,680
Você acredita que a vida inteligente
existe em outros planetas?

72
00:08:20,670 --> 00:08:22,700
Não tenho certeza se existe vida inteligente
neste planeta.

73
00:08:22,710 --> 00:08:24,580
Eu estava no celeiro.

74
00:08:25,930 --> 00:08:27,660
Eu vou começar.

75
00:08:31,740 --> 00:08:33,610
Sra.Turner.Oi

76
00:08:34,050 --> 00:08:36,310
Já passei por isso há uma semana.

77
00:08:36,650 --> 00:08:38,450
Você sabe, você está certo.

78
00:08:38,700 --> 00:08:40,520
Mas vamos repassar isso.

79
00:08:41,490 --> 00:08:43,290
Chyna de vere está morta.

80
00:08:43,300 --> 00:08:46,160
E seus restos mortais foram encontrados em
rancho do seu namorado.

81
00:08:46,170 --> 00:08:48,930
Sim, não meu namorado, meu amigo.

82
00:08:48,940 --> 00:08:52,710
E além disso, nunca conheci chyna de vere.

83
00:08:52,720 --> 00:08:54,970
- Ela não era membro do seu clube?
- Não.

84
00:08:55,320 --> 00:08:57,730
Se ela fosse, eu a teria conhecido, e não a conheci.

85
00:08:57,740 --> 00:08:59,850
Seu marido era.
E ele é mia.

86
00:09:00,330 --> 00:09:02,520
Você sabe, o clube está ficando menor
e menor a cada minuto.

87
00:09:02,530 --> 00:09:05,610
Esta manhã, Hank Connors morreu.

88
00:09:07,230 --> 00:09:10,720
Quando subimos lá para prender
seu amigo, ele se matou.

89
00:09:11,320 --> 00:09:13,990
E estou tendo a sensação de que
você também vai perder uma reunião.

90
00:09:15,290 --> 00:09:17,690
Olha, Shannon, você deu o álibi de um assassino.

91
00:09:18,300 --> 00:09:21,260
Você já é cúmplice de um assassinato.

92
00:09:21,580 --> 00:09:24,610
Se Hank Connors matou o marido de Chyna também...

93
00:09:26,300 --> 00:09:29,200
Ah, foi isso que você acha que aconteceu?

94
00:09:29,210 --> 00:09:31,340
Diga-me onde ele está. Hmm?

95
00:09:33,510 --> 00:09:35,930
Você sabe, isso pode funcionar a seu favor com o promotor.

96
00:09:35,940 --> 00:09:37,540
Ah, quer saber?

97
00:09:38,390 --> 00:09:41,060
Não estou realmente preocupado com isso.

98
00:10:16,230 --> 00:10:20,110
Adão e Eva não foram apenas os primeiros humanos
na terra, eles eram iscas...

99
00:10:20,890 --> 00:10:23,720
Para formas de vida inteligentes em outras partes do cosmos

100
00:10:23,730 --> 00:10:26,630
Refugiados de planetas que
não conseguia mais sustentá-los.

101
00:10:27,340 --> 00:10:29,930
Mas por que a terra?

102
00:10:30,460 --> 00:10:34,160
Ácido desoxirribonucléico.
ADN.

103
00:10:35,080 --> 00:10:39,470

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *