Série: CSI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 46.265 bytes (45,18 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:43:38
6d9be1957ebfaa07c46b847d23f0ea8daf3d37b6Tamanho: 46.265 bytes (45,18 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:43:38
Ver trecho da legenda: CSI 7×20 LOL PTBR
1 00:00:10,420 --> 00:00:13,340 Pessoal, outro incidente nas lolitas. 2 00:00:13,370 --> 00:00:14,350 E agora? 3 00:00:14,380 --> 00:00:17,800 Atletas eróticos reivindicando um 420 Z 4 00:00:17,840 --> 00:00:19,970 Os paramédicos a colocaram em uma maca. 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,830 O que diabos é um atleta erótico? 6 00:00:21,870 --> 00:00:24,250 xxxxxxxxxxxx 7 00:00:24,270 --> 00:00:26,140 Legal 8 00:00:27,380 --> 00:00:29,090 - Greg - Sim 9 00:00:29,120 --> 00:00:32,380 419 no restaurante xxxx na 8ª avenida. 10 00:00:32,410 --> 00:00:34,510 Tudo bem. obrigado, estou cuidando disso. 11 00:00:34,540 --> 00:00:35,930 Cat 12 00:00:36,080 --> 00:00:39,360 420B no HaHaHa. 13 00:00:39,400 --> 00:00:42,240 Qual é a arma? Um taser? Vamos. 14 00:00:42,280 --> 00:00:47,880 Um palhaço furioso irritou um desordeiro com artérias entupidas causou um ataque cardíaco. 15 00:00:47,920 --> 00:00:51,480 Então, Grego foi atingido no restaurante da máfia. Eu entendo que um palhaço não aguenta uma piada? 16 00:00:51,520 --> 00:00:54,330 Acredite em mim, você não quer o 419 de Greg. 17 00:00:55,410 --> 00:00:57,170 - Ei. - Ei 18 00:00:57,360 --> 00:01:03,760 O CDC precisa de alguém do exército para ocupar um escritório na rodovia Boder 19 00:01:03,790 --> 00:01:05,900 OK, você vem junto? 20 00:01:05,940 --> 00:01:09,790 Não, vou passar a noite na autópsia com o flutuador do Lago Meade. 21 00:01:09,830 --> 00:01:11,590 Aproveite, aquele cara estava pútrido. 22 00:01:11,820 --> 00:01:14,290 A propósito... 23 00:02:01,600 --> 00:02:04,480 Quatro miniaturas de cenas de crime, 24 00:02:04,510 --> 00:02:06,590 quatro vítimas de assassinato, 25 00:02:06,620 --> 00:02:10,070 xxxxxxxxxxxx 26 00:02:10,100 --> 00:02:12,720 que ainda permanece foragido. 27 00:02:14,670 --> 00:02:18,820 Não sei se algum de vocês notou quão distrativo Grissom tem estado ultimamente. 28 00:02:18,850 --> 00:02:20,390 São estes 29 00:02:20,430 --> 00:02:22,650 Mantendo-o acordado à noite. 30 00:02:23,920 --> 00:02:25,380 Você conhece a combinação? 31 00:02:25,420 --> 00:02:27,490 Claro. 32 00:02:28,280 --> 00:02:31,410 Grissom poderia usar alguns olhos novos no caso, e é por isso que eu perguntei a você aqui 33 00:02:31,450 --> 00:02:36,080 Obviamente, isso poderia ser xxxxx para o CSI 34 00:02:36,120 --> 00:02:39,420 Portanto, o sigilo é da maior importância. 35 00:02:39,450 --> 00:02:40,580 Dobre para baixo. 36 00:02:40,610 --> 00:02:44,580 James, é um centavo de dinheiro. Preciso de você de volta ao QG 37 00:02:44,620 --> 00:02:46,790 xxxxxxxxxxxx 38 00:02:46,820 --> 00:02:48,730 Noventa e nove são tão quentes 39 00:02:48,770 --> 00:02:52,340 Quatro pessoas morreram, o assassino ainda está por aí. E você está zombando? 40 00:02:52,390 --> 00:02:54,190 Estou zombando de você. 41 00:02:54,600 --> 00:02:55,860 Você está dentro ou fora? 42 00:02:59,270 --> 00:03:00,700 Não sei, tenho muito trabalho a fazer. 43 00:03:00,770 --> 00:03:07,390 E por trabalho você quer dizer 44 00:03:07,480 --> 00:03:08,460 Como? 45 00:03:08,490 --> 00:03:12,160 Eu simplesmente sei. Archie, dentro? 46 00:03:12,200 --> 00:03:13,530 Que diabos. 47 00:03:13,560 --> 00:03:17,010 xxxxxx 48 00:03:17,050 --> 00:03:18,090 Senhorita Margaret? 49 00:03:18,170 --> 00:03:22,120 Não podemos sair do laboratório, não podemos falar com suspeitos. O que exatamente Grissom quer que façamos? 50 00:03:22,170 --> 00:03:25,350 Nem sempre é o que você olha que importa, é o que você vê 51 00:03:25,390 --> 00:03:27,400 Esse é o Thoreau. 52 00:03:27,440 --> 00:03:29,460 Ah, é? 53 00:03:29,760 --> 00:03:33,170 OK, professor, e seu ponto seria? 54 00:03:33,400 --> 00:03:36,690 As respostas estão nestas. 55 00:03:39,830 --> 00:03:43,360 Somos técnicos de laboratório e pensamos diferente do pessoal de campo. 56 00:03:43,380 --> 00:03:46,290 Eles lidam com pessoas, nós lidamos com coisas. 57 00:03:46,330 --> 00:03:53,510 Talvez não consigamos encontrar o assassino, mas eu Acho que podemos encontrar o que liga os quatro assassinatos. 58 00:03:53,540 --> 00:03:58,490 Esta é uma oportunidade, temos uma mudança para mostrar Grissom do que somos feitos. 59 00:03:58,530 --> 00:04:01,930 Esta noite, poderíamos ser heróis. 60 00:04:02,980 --> 00:04:06,120 Tudo bem, tudo bem, estou dentro. 61 00:04:10,190 --> 00:04:13,780 É hora de pensar fora da caixa. 62 00:04:14,490 --> 00:04:24,100 <font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=- Orgulhosamente presentes</font> 63 00:04:36,410 --> 00:04:46,410 <font color=#38B0DE>Sincronização: YTET-fisherchen -=www.ydy.com/bbs=-</font> 64 00:05:43,880 --> 00:05:47,570 A primeira miniatura foi encontrada na cena do crime há sete meses. 65 00:05:47,650 --> 00:05:50,940 A vítima é Izzy Delancy, uma estrela do rock fracassada. 66 00:05:50,980 --> 00:05:53,750 Traumatismo contuso na parte de trás da cabeça. 67 00:05:53,900 --> 00:05:56,850 Golpeado com um rolo, encontrado na gaveta do local. 68 00:05:56,890 --> 00:05:57,720 Perseguidor talvez? 69 00:05:57,750 --> 00:06:01,790 Izzy não tinha nenhum perseguidor conhecido e não houve entrada forçada. 70 00:06:01,830 --> 00:06:04,320 Os suspeitos incluem sua primeira esposa, sua atual esposa, 71 00:06:04,360 --> 00:06:07,010 a babá que ele estava cuidando e seu filho adolescente. 72 00:06:07,050 --> 00:06:08,360 Motivo considerado sexo? 73 00:06:08,400 --> 00:06:12,700 E... ou dinheiro. A biblioteca de música de Izzy estava à venda. Muito dinheiro a ser ganho. 74 00:06:12,740 --> 00:06:15,800 Então? Então... nada. 75 00:06:16,360 --> 00:06:18,530 Todos os suspeitos foram exonerados. 76 00:06:18,570 --> 00:06:21,480 Tudo que nos restou foi isso... 77 00:06:21,630 --> 00:06:24,760 Um modelo perfeito em escala de meia polegada da sala. 78 00:06:24,790 --> 00:06:28,250 E presumindo que o assassino seja a mesma pessoa que fez a miniatura... 79 00:06:28,290 --> 00:06:34,050 levaria semanas, talvez até meses para criar com esse tipo de detalhe. 80 00:06:34,130 --> 00:06:37,080 Certamente se qualifica como premeditação. 81 00:06:46,950 --> 00:06:48,480 É sangue de verdade. 82 00:06:48,930 --> 00:06:52,970 O assassino realmente ficou por perto para comparar a poça de sangue no local. 83 00:06:53,790 --> 00:06:55,480 Ah, ah, ah, ah! 84 00:06:55,820 --> 00:06:57,880 O quê? O que você está fazendo? 85 00:06:57,990 --> 00:06:59,970 Sentado. Não, não. 86 00:07:00,010 --> 00:07:01,540 Você está desafiando o destino. 87 00:07:01,580 --> 00:07:05,420 Você sabe que nunca deve experimentar o anel de noivado de outra pessoa, segurar o Oscar, 88 00:07:05,460 --> 00:07:07,890 use a desculpa de que sua avó morreu quando ela não morreu... 89 00:07:07,930 --> 00:07:10,470 Experimentei o anel de diamante da Suzie Quinceworthy no ano passado. 90 00:07:10,510 --> 00:07:13,090 Ficou muito bom nela e ficou horrível em mim. 91 00:07:13,130 --> 00:07:15,850 Não acho que um corte esmeralda embeleze meus pequenos anos de dez anos. 92 00:07:15,890 --> 00:07:18,140 Eu nunca vou me casar? Eu vou me casar com você. 93 00:07:18,170 --> 00:07:21,080 Embora, você sabe, minha avó ainda esteja viva. Ela mora em Boca. 94 00:07:21,120 --> 00:07:26,050 Não sei se você sabe disso, mas sou o campeão de shuffleboard da boca surf e sand. 95 00:07:26,110 --> 00:07:29,550 - Lady killer do grupo sênior. - Continue. Posso fazer um casamento aberto. 96 00:07:29,580 --> 00:07:31,780 - Por que vocês continuam fazendo isso? - Fazer o quê? 97 00:07:31,820 --> 00:07:33,860 Hodges, relaxe, cara. 98 00:07:33,890 --> 00:07:35,800 Não quero dirigir o laboratório. 99 00:07:35,840 --> 00:07:37,900 Somos convidados no escritório do homem. 100 00:07:37,940 --> 00:07:42,530 Se houvesse uma pessoa que respeitasse mais o espaço e os limites, ela seria sombria. 101 00:07:42,570 --> 00:07:45,600 Você poderia pelo menos oferecer a ele a mesma cortesia. 102 00:07:47,620 --> 00:07:48,950 Espere. 103 00:07:49,250 --> 00:07:50,780 Ele está bem com a nossa presença aq
Deixe um comentário