CSI 7×20

Série: CSI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: 6d9be1957ebfaa07c46b847d23f0ea8daf3d37b6
Tamanho: 46.265 bytes (45,18 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:43:38
Ver trecho da legenda: CSI 7×20 LOL PTBR
1
00:00:10,420 --> 00:00:13,340
Pessoal, outro incidente nas lolitas.

2
00:00:13,370 --> 00:00:14,350
E agora?

3
00:00:14,380 --> 00:00:17,800
Atletas eróticos reivindicando um 420 Z

4
00:00:17,840 --> 00:00:19,970
Os paramédicos a colocaram em uma maca.

5
00:00:20,000 --> 00:00:21,830
O que diabos é um atleta erótico?

6
00:00:21,870 --> 00:00:24,250
xxxxxxxxxxxx

7
00:00:24,270 --> 00:00:26,140
Legal

8
00:00:27,380 --> 00:00:29,090
- Greg
- Sim

9
00:00:29,120 --> 00:00:32,380
419 no restaurante xxxx na 8ª avenida.

10
00:00:32,410 --> 00:00:34,510
Tudo bem. obrigado, estou cuidando disso.

11
00:00:34,540 --> 00:00:35,930
Cat

12
00:00:36,080 --> 00:00:39,360
420B no HaHaHa.

13
00:00:39,400 --> 00:00:42,240
Qual é a arma?
Um taser? Vamos.

14
00:00:42,280 --> 00:00:47,880
Um palhaço furioso irritou um desordeiro com artérias entupidas
causou um ataque cardíaco.

15
00:00:47,920 --> 00:00:51,480
Então, Grego foi atingido no restaurante da máfia.
Eu entendo que um palhaço não aguenta uma piada?

16
00:00:51,520 --> 00:00:54,330
Acredite em mim, você não quer o 419 de Greg.

17
00:00:55,410 --> 00:00:57,170
- Ei.
- Ei

18
00:00:57,360 --> 00:01:03,760
O CDC precisa de alguém do exército para ocupar um escritório na rodovia Boder

19
00:01:03,790 --> 00:01:05,900
OK, você vem junto?

20
00:01:05,940 --> 00:01:09,790
Não, vou passar a noite na autópsia com o flutuador do Lago Meade.

21
00:01:09,830 --> 00:01:11,590
Aproveite, aquele cara estava pútrido.

22
00:01:11,820 --> 00:01:14,290
A propósito...

23
00:02:01,600 --> 00:02:04,480
Quatro miniaturas de cenas de crime,

24
00:02:04,510 --> 00:02:06,590
quatro vítimas de assassinato,

25
00:02:06,620 --> 00:02:10,070
xxxxxxxxxxxx

26
00:02:10,100 --> 00:02:12,720
que ainda permanece foragido.

27
00:02:14,670 --> 00:02:18,820
Não sei se algum de vocês notou
quão distrativo Grissom tem estado ultimamente.

28
00:02:18,850 --> 00:02:20,390
São estes

29
00:02:20,430 --> 00:02:22,650
Mantendo-o acordado à noite.

30
00:02:23,920 --> 00:02:25,380
Você conhece a combinação?

31
00:02:25,420 --> 00:02:27,490
Claro.

32
00:02:28,280 --> 00:02:31,410
Grissom poderia usar alguns olhos novos no caso,
e é por isso que eu perguntei a você aqui

33
00:02:31,450 --> 00:02:36,080
Obviamente, isso poderia ser xxxxx para o CSI

34
00:02:36,120 --> 00:02:39,420
Portanto, o sigilo é da maior importância.

35
00:02:39,450 --> 00:02:40,580
Dobre para baixo.

36
00:02:40,610 --> 00:02:44,580
James, é um centavo de dinheiro. Preciso de você de volta ao QG

37
00:02:44,620 --> 00:02:46,790
xxxxxxxxxxxx

38
00:02:46,820 --> 00:02:48,730
Noventa e nove são tão quentes

39
00:02:48,770 --> 00:02:52,340
Quatro pessoas morreram, o assassino ainda está por aí.
E você está zombando?

40
00:02:52,390 --> 00:02:54,190
Estou zombando de você.

41
00:02:54,600 --> 00:02:55,860
Você está dentro ou fora?

42
00:02:59,270 --> 00:03:00,700
Não sei, tenho muito trabalho a fazer.

43
00:03:00,770 --> 00:03:07,390
E por trabalho você quer dizer

44
00:03:07,480 --> 00:03:08,460
Como?

45
00:03:08,490 --> 00:03:12,160
Eu simplesmente sei.
Archie, dentro?

46
00:03:12,200 --> 00:03:13,530
Que diabos.

47
00:03:13,560 --> 00:03:17,010
xxxxxx

48
00:03:17,050 --> 00:03:18,090
Senhorita Margaret?

49
00:03:18,170 --> 00:03:22,120
Não podemos sair do laboratório, não podemos falar com suspeitos.
O que exatamente Grissom quer que façamos?

50
00:03:22,170 --> 00:03:25,350
Nem sempre é o que você olha que importa, é o que você vê

51
00:03:25,390 --> 00:03:27,400
Esse é o Thoreau.

52
00:03:27,440 --> 00:03:29,460
Ah, é?

53
00:03:29,760 --> 00:03:33,170
OK, professor, e seu ponto seria?

54
00:03:33,400 --> 00:03:36,690
As respostas estão nestas.

55
00:03:39,830 --> 00:03:43,360
Somos técnicos de laboratório e pensamos diferente do pessoal de campo.

56
00:03:43,380 --> 00:03:46,290
Eles lidam com pessoas, nós lidamos com coisas.

57
00:03:46,330 --> 00:03:53,510
Talvez não consigamos encontrar o assassino, mas eu
Acho que podemos encontrar o que liga os quatro assassinatos.

58
00:03:53,540 --> 00:03:58,490
Esta é uma oportunidade, temos uma mudança para mostrar
Grissom do que somos feitos.

59
00:03:58,530 --> 00:04:01,930
Esta noite, poderíamos ser heróis.

60
00:04:02,980 --> 00:04:06,120
Tudo bem, tudo bem, estou dentro.

61
00:04:10,190 --> 00:04:13,780
É hora de pensar fora da caixa.

62
00:04:14,490 --> 00:04:24,100
<font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-
Orgulhosamente presentes</font>

63
00:04:36,410 --> 00:04:46,410
<font color=#38B0DE>Sincronização: YTET-fisherchen
-=www.ydy.com/bbs=-</font>

64
00:05:43,880 --> 00:05:47,570
A primeira miniatura foi encontrada na cena do crime há sete meses.

65
00:05:47,650 --> 00:05:50,940
A vítima é Izzy Delancy, uma estrela do rock fracassada.

66
00:05:50,980 --> 00:05:53,750
Traumatismo contuso na parte de trás da cabeça.

67
00:05:53,900 --> 00:05:56,850
Golpeado com um rolo, encontrado na gaveta do local.

68
00:05:56,890 --> 00:05:57,720
Perseguidor talvez?

69
00:05:57,750 --> 00:06:01,790
Izzy não tinha nenhum perseguidor conhecido e não houve entrada forçada.

70
00:06:01,830 --> 00:06:04,320
Os suspeitos incluem sua primeira esposa, sua atual esposa,

71
00:06:04,360 --> 00:06:07,010
a babá que ele estava cuidando e seu filho adolescente.

72
00:06:07,050 --> 00:06:08,360
Motivo considerado sexo?

73
00:06:08,400 --> 00:06:12,700
E... ou dinheiro. A biblioteca de música de Izzy estava à venda. Muito dinheiro a ser ganho.

74
00:06:12,740 --> 00:06:15,800
Então?
Então... nada.

75
00:06:16,360 --> 00:06:18,530
Todos os suspeitos foram exonerados.

76
00:06:18,570 --> 00:06:21,480
Tudo que nos restou foi isso...

77
00:06:21,630 --> 00:06:24,760
Um modelo perfeito em escala de meia polegada da sala.

78
00:06:24,790 --> 00:06:28,250
E presumindo que o assassino seja a mesma pessoa que fez a miniatura...

79
00:06:28,290 --> 00:06:34,050
levaria semanas, talvez até meses para criar com esse tipo de detalhe.

80
00:06:34,130 --> 00:06:37,080
Certamente se qualifica como premeditação.

81
00:06:46,950 --> 00:06:48,480
É sangue de verdade.

82
00:06:48,930 --> 00:06:52,970
O assassino realmente ficou por perto para comparar a poça de sangue no local.

83
00:06:53,790 --> 00:06:55,480
Ah, ah, ah, ah!

84
00:06:55,820 --> 00:06:57,880
O quê?
O que você está fazendo?

85
00:06:57,990 --> 00:06:59,970
Sentado.
Não, não.

86
00:07:00,010 --> 00:07:01,540
Você está desafiando o destino.

87
00:07:01,580 --> 00:07:05,420
Você sabe que nunca deve experimentar o anel de noivado de outra pessoa, segurar o Oscar,

88
00:07:05,460 --> 00:07:07,890
use a desculpa de que sua avó morreu quando ela não morreu...

89
00:07:07,930 --> 00:07:10,470
Experimentei o anel de diamante da Suzie Quinceworthy no ano passado.

90
00:07:10,510 --> 00:07:13,090
Ficou muito bom nela e ficou horrível em mim.

91
00:07:13,130 --> 00:07:15,850
Não acho que um corte esmeralda embeleze meus pequenos anos de dez anos.

92
00:07:15,890 --> 00:07:18,140
Eu nunca vou me casar?
Eu vou me casar com você.

93
00:07:18,170 --> 00:07:21,080
Embora, você sabe, minha avó ainda esteja viva. Ela mora em Boca.

94
00:07:21,120 --> 00:07:26,050
Não sei se você sabe disso, mas sou o campeão de shuffleboard da boca surf e sand.

95
00:07:26,110 --> 00:07:29,550
- Lady killer do grupo sênior.
- Continue. Posso fazer um casamento aberto.

96
00:07:29,580 --> 00:07:31,780
- Por que vocês continuam fazendo isso?
- Fazer o quê?

97
00:07:31,820 --> 00:07:33,860
Hodges, relaxe, cara.

98
00:07:33,890 --> 00:07:35,800
Não quero dirigir o laboratório.

99
00:07:35,840 --> 00:07:37,900
Somos convidados no escritório do homem.

100
00:07:37,940 --> 00:07:42,530
Se houvesse uma pessoa que respeitasse mais o espaço e os limites, ela seria sombria.

101
00:07:42,570 --> 00:07:45,600
Você poderia pelo menos oferecer a ele a mesma cortesia.

102
00:07:47,620 --> 00:07:48,950
Espere.

103
00:07:49,250 --> 00:07:50,780
Ele está bem com a nossa presença aq

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *