CSI 7×19

Série: CSI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 71a53872df636a822649dc009e451bf44d5433d9
Tamanho: 57.816 bytes (56,46 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:43:30
Ver trecho da legenda: CSI 7×19 LOL PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:14,075 --> 00:00:15,679
Ok, faça backup disso.

3
00:00:15,679 --> 00:00:16,300
Eu pensei que você só queria

4
00:00:16,300 --> 00:00:18,253
para roubar um pouco de gloss dos meus lábios.

5
00:00:18,254 --> 00:00:19,620
E você comprou.

6
00:00:20,276 --> 00:00:20,846
Ei.

7
00:00:21,039 --> 00:00:23,535
Você é mais quente do que qualquer um aí.

8
00:00:23,535 --> 00:00:25,370
Por US$ 1.000, eu levo você
ao redor do mundo.

9
00:00:25,370 --> 00:00:27,431
Eu acho que te amo.

10
00:00:28,045 --> 00:00:30,825
Deus deveria apenas dar descarga
esta cidade pelo vaso sanitário.

11
00:00:30,826 --> 00:00:31,720
Olha, ei...

12
00:00:31,883 --> 00:00:34,193
Vou encontrar nossa limusine.

13
00:00:34,850 --> 00:00:36,433
Onde é seguro.

14
00:01:00,135 --> 00:01:02,369
- Huskins, você está respondendo primeiro?
- Sim, senhor.

15
00:01:02,369 --> 00:01:03,449
Temos um cara morto na limusine,

16
00:01:03,450 --> 00:01:05,416
o resto são cortes e hematomas.
Então, qual é a história?

17
00:01:05,417 --> 00:01:06,506
As testemunhas estão praticamente sincronizadas.

18
00:01:06,506 --> 00:01:07,790
Eles ouviram, uh, vários tiros

19
00:01:07,790 --> 00:01:09,453
do fundo da rua,
eles viram a limusine

20
00:01:09,453 --> 00:01:10,635
e todo mundo começou
tudo bem. Certo.

21
00:01:10,635 --> 00:01:13,155
Correndo os Bulls, estilo Las Vegas.

22
00:01:13,184 --> 00:01:15,010
Então, tive a sensação de que o motorista
não vi nada.

23
00:01:15,010 --> 00:01:16,689
Não, senhor. Certifique-se de fazer nistagmo

24
00:01:16,689 --> 00:01:18,949
antes de acertá-lo nos FSTs.

25
00:01:18,950 --> 00:01:20,616
Limusine é igual a drogas e tudo mais.

26
00:01:20,617 --> 00:01:22,169
E colete todos os celulares.

27
00:01:22,170 --> 00:01:24,191
Estamos autorizados a fazer isso, senhor?

28
00:01:24,192 --> 00:01:24,853
Não.

29
00:01:25,083 --> 00:01:26,416
Oi, alguém tem alguma foto

30
00:01:26,417 --> 00:01:28,071
ou vídeo do acidente?

31
00:01:28,071 --> 00:01:31,860
Se você fizer isso, eu prometo conseguir
eles no Channel 8 News.

32
00:01:31,861 --> 00:01:32,427
Uau.

33
00:01:34,384 --> 00:01:36,194
É melhor você usar luvas antes
você faz a coleção

34
00:01:36,194 --> 00:01:37,955
Tem muita interrupção
lap dances por aí.

35
00:01:37,955 --> 00:01:38,599
Sim, senhor.

36
00:01:38,600 --> 00:01:40,416
Temos um sobre o cara na limusine.

37
00:01:40,417 --> 00:01:41,447
Um passageiro.

38
00:01:41,447 --> 00:01:43,187
Os paramédicos estão trabalhando nele agora.

39
00:01:43,187 --> 00:01:45,157
Meu nome é Kellen Tyford.

40
00:01:45,350 --> 00:01:47,262
Ah, Kellen. Eu conheço Kellen.

41
00:01:47,530 --> 00:01:49,094
Chama a si mesmo de "Gotas".

42
00:02:04,047 --> 00:02:04,910
Isso é o que acontece

43
00:02:04,910 --> 00:02:06,395
quando você não usa o cinto de segurança.

44
00:02:06,395 --> 00:02:08,064
É por isso que sempre faço isso.

45
00:02:08,064 --> 00:02:09,120
É a lei.

46
00:02:09,351 --> 00:02:10,419
Mesmo em limusines.

47
00:02:12,697 --> 00:02:13,827
Encontrei uma carteira.

48
00:02:15,081 --> 00:02:16,185
Tenho uma licença.

49
00:02:16,972 --> 00:02:19,392
O nome de Vic é "Champ Landley".

50
00:02:19,617 --> 00:02:21,181
Abra a garrafa de champanhe.

51
00:02:22,486 --> 00:02:24,141
Resíduo de pó branco.

52
00:02:24,716 --> 00:02:26,124
Acho que é Coca.

53
00:02:28,331 --> 00:02:30,243
Bom, então deve ser isso...

54
00:02:30,312 --> 00:02:32,262
seu cérebro drogado.

55
00:02:33,192 --> 00:02:34,735
Festeje até cair.

56
00:02:34,735 --> 00:02:37,504
Ou levar um tiro, o que ocorrer primeiro.

57
00:03:05,462 --> 00:03:07,374
"CSI" Temporada 07, Episódio 19

58
00:03:19,799 --> 00:03:20,676
Konichiwa.

59
00:03:21,499 --> 00:03:22,390
Konichiwa. Olhar.

60
00:03:22,390 --> 00:03:23,992
Não estou com disposição, cara.

61
00:03:23,992 --> 00:03:25,994
Então, deixe-me adivinhar, você não tem
qualquer sangue em suas mãos.

62
00:03:25,994 --> 00:03:27,894
Oh, olhe isso, você faz.

63
00:03:27,957 --> 00:03:29,658
Sim, também tenho sangue na cara.

64
00:03:29,658 --> 00:03:30,468
Que tal isso?

65
00:03:30,468 --> 00:03:32,306
Então, quem é o cara morto?

66
00:03:32,787 --> 00:03:33,615
É campeão.

67
00:03:33,615 --> 00:03:36,164
Sim, nós sabemos disso,
mas quem é ele para você?

68
00:03:36,165 --> 00:03:38,101
Hein? É família, cara.

69
00:03:38,101 --> 00:03:40,147
Então, ele é seu "primo",
ele é seu amigo de gangue.

70
00:03:40,148 --> 00:03:42,716
Olha, B, eu não sou nenhum Blud
e eu não sou nenhum Crip.

71
00:03:42,716 --> 00:03:45,469
Champ é apenas um garoto legal
Eu sabia pelo caminho.

72
00:03:45,469 --> 00:03:48,778
Eu conheci a bunda dele ao longo de duas décadas
atrás andando na minha roda gigante.

73
00:03:48,778 --> 00:03:50,251
Voltamos como a linha do seu cabelo.

74
00:03:50,251 --> 00:03:51,319
Isso é família.

75
00:03:51,412 --> 00:03:54,964
Então, como é que a sua b-l-u-d acabou
no seu rosto?

76
00:03:55,286 --> 00:03:56,825
Estávamos conversando, relaxando,

77
00:03:56,825 --> 00:04:00,003
deslizando para o clube de strip,
cuidando dos nossos.

78
00:04:08,806 --> 00:04:11,336
Então, o que você fez, vá embora
alguma banda de rapper de novo?

79
00:04:11,336 --> 00:04:12,980
As únicas bandas
Estou brincando agora é

80
00:04:12,980 --> 00:04:15,080
aquele que estou roubando
pilhas de verde.

81
00:04:15,081 --> 00:04:17,013
E não estou falando de maconha, B.

82
00:04:17,014 --> 00:04:18,813
Você é o grande fabricante de queijo.
Qual é o seu segredo,

83
00:04:18,814 --> 00:04:20,579
afinal? Promovo eventos, festas.

84
00:04:20,580 --> 00:04:21,813
Eu ajudo a vida do clube a estourar.

85
00:04:21,814 --> 00:04:22,732
Bem, você deve estar jogando

86
00:04:22,732 --> 00:04:24,008
algumas festas bem ruins

87
00:04:24,008 --> 00:04:25,813
para alguém querer você
e seu amigo morto.

88
00:04:25,814 --> 00:04:26,814
Hein?

89
00:04:27,217 --> 00:04:27,913
Então, diga-me.

90
00:04:27,914 --> 00:04:29,346
Quem te iluminou?

91
00:04:29,413 --> 00:04:30,953
Eu não sei, ok?

92
00:04:31,212 --> 00:04:33,560
Poderia ser todo mundo, cara,
poderia ser ninguém.

93
00:04:33,560 --> 00:04:34,190
Ok.

94
00:04:34,673 --> 00:04:36,212
Vamos começar com todos.

95
00:04:36,213 --> 00:04:39,046
Conheço muita gente...
amigos e inimigos.

96
00:04:39,047 --> 00:04:40,713
Eles sabem que venho aqui tarde da noite.

97
00:04:40,714 --> 00:04:44,180
Ou talvez, talvez a limusine
motorista cortou alguém

98
00:04:44,181 --> 00:04:46,866
e somos vítimas da raiva na estrada,
que tal isso?

99
00:04:46,867 --> 00:04:49,382
Olha, vamos levar
você até a estação.

100
00:04:49,383 --> 00:04:50,245
Você não pode ser ser...

101
00:04:50,246 --> 00:04:51,545
Fui eu que levei um tiro!

102
00:04:51,545 --> 00:04:52,534
Você conhece o rigamarole:

103
00:04:52,534 --> 00:04:54,019
precisamos de uma declaração oficial,

104
00:04:54,019 --> 00:04:55,046
precisamos de suas roupas,

105
00:04:55,047 --> 00:04:56,113
precisamos de suas impressões,

106
00:04:56,114 --> 00:04:57,647
precisamos do seu DNA.

107
00:04:58,263 --> 00:04:59,312
Porque você é um cidadão preocupado.

108
00:04:59,313 --> 00:05:01,412
Você quer nos ajudar
descubra quem fez isso.

109
00:05:01,413 --> 00:05:03,346
A menos que você já saiba.

110
00:05:07,506 --> 00:05:09,468
Tenho nove milhões aqui.

111
00:05:09,782 --> 00:05:11,851
.45 carcaça automática.

112
00:05:12,838 --> 00:05:15,027
Este bairro chove chumbo.

113
00:05:15,027 --> 00:05:18,284
Sim, e temos que processar
até a última gota disso.

114
00:05:18,285 --> 00:05:20,746
Nós vamos fazer Bobby Dawson
pagamento do barco este mês.

115
00:05:20,747 --> 00:05:22,134
Eu estava certo.

116
00:05:22,676 --> 00:05:25,212
Isso é muito
como coleta de lixo.

117
00:05:25,213 --> 00:05:26,795
Você não está ajudando, Hodges.

118
00:05:26,795 --> 00:05:28,980
Eu não tenho intenção de fazer isso.

119
00:05:29,047 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *