CSI 7×18

Série: CSI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 3b6ace4150da15268a8a769184a6758d1688a7fb
Tamanho: 46.930 bytes (45,83 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:43:26
Ver trecho da legenda: CSI 7×18 LOL PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:12,390 --> 00:00:14,500
Oh, você estava tão excitada esta noite, Cammie.

3
00:00:14,500 --> 00:00:16,950
Eu estava canalizando meu
nervos de uma forma positiva.

4
00:00:16,950 --> 00:00:19,040
Alguém tem que se controlar.

5
00:00:21,390 --> 00:00:23,670
Eu juro, Janice não pode
dançar em linha reta.

6
00:00:24,140 --> 00:00:27,760
Dedo de pombo. Deveria ter ficado
na linha da campainha. B.G.

7
00:00:27,760 --> 00:00:29,960
Bem, você sabe como ela marcou
esse papel principal, certo?

8
00:00:29,960 --> 00:00:31,910
Mau nos pés, bom nas costas.

9
00:00:33,700 --> 00:00:36,460
Ah, Libby, você acredita nisso?

10
00:00:36,460 --> 00:00:38,160
Estou tão farto deste chiqueiro.

11
00:00:38,160 --> 00:00:41,260
Tem sido assim desde Lauren
conseguiu seu novo namorado assustador.

12
00:00:41,260 --> 00:00:43,850
Ele é músico. Meu
minha mãe namorou um músico...

13
00:00:43,850 --> 00:00:45,280
aproveitadores totais.

14
00:00:45,280 --> 00:00:47,930
Se eu for levado ao diretor
esta semana, estou tão fora daqui.

15
00:00:47,930 --> 00:00:49,660
Leve-me com você.

16
00:00:50,880 --> 00:00:52,660
Becca caiu da carroça novamente.

17
00:00:52,660 --> 00:00:54,750
A dieta do dançarino de nicotina.

18
00:01:32,100 --> 00:01:36,180
Ei! Você alcançou o paraíso das dançarinas. Por favor
deixe uma mensagem no tom. Obrigado. Tchau.

19
00:01:37,060 --> 00:01:40,050
Cammie, ótima audição
hoje. Você conseguiu, garota.

20
00:01:40,050 --> 00:01:42,780
Você é o diretor. Ligar
me para os detalhes.

21
00:01:42,780 --> 00:01:44,410
Parabéns!

22
00:02:03,200 --> 00:02:05,430
todos estão no meu quarto. Siga a música.

23
00:02:05,430 --> 00:02:07,210
Já estou aí.

24
00:02:08,190 --> 00:02:09,760
Olá, pessoal.

25
00:02:11,930 --> 00:02:13,450
Libby?

26
00:02:16,450 --> 00:02:17,980
Libby!

27
00:02:25,540 --> 00:02:27,660
uma ótima maneira de passar a noite de folga.

28
00:02:27,660 --> 00:02:29,650
Quantos corpos você tem aí?

29
00:02:29,650 --> 00:02:31,520
Três.

30
00:02:32,160 --> 00:02:34,680
Grissom está no corredor,
primeira porta à sua direita.

31
00:02:34,680 --> 00:02:37,290
Basta seguir o sangue.

32
00:02:56,210 --> 00:02:58,210
meu encontro foi cancelado.

33
00:02:58,620 --> 00:03:00,730
Tenho certeza que ele tinha uma boa desculpa.

34
00:03:07,080 --> 00:03:08,550
Parece agressão sexual.

35
00:03:08,550 --> 00:03:10,330
Amarrado, calças abaixadas.

36
00:03:10,330 --> 00:03:11,810
Sim.

37
00:03:11,810 --> 00:03:13,320
Onde você me quer?

38
00:03:13,320 --> 00:03:16,560
Próximo quarto. Há
outro corpo lá dentro.

39
00:03:16,560 --> 00:03:18,500
Bem, isso dá cinco.

40
00:03:18,500 --> 00:03:20,980
O despacho dizia que eram seis.

41
00:03:20,980 --> 00:03:24,220
Segundo Brass, o namorado de
uma das vítimas encontrou os corpos.

42
00:03:24,220 --> 00:03:27,220
Disse que havia seis
colegas de quarto, todas dançarinas.

43
00:03:27,220 --> 00:03:28,940
Evidentemente, ninguém voltou para casa.

44
00:03:28,940 --> 00:03:31,120
Ela escolheu a noite certa.

45
00:04:05,970 --> 00:04:07,210
Cena quente!

46
00:04:07,210 --> 00:04:08,850
Suspeito debaixo da cama!

47
00:04:08,850 --> 00:04:10,300
Sara!

48
00:04:10,300 --> 00:04:12,740
Por favor... por favor me ajude.

49
00:04:12,740 --> 00:04:14,530
Por favor.

50
00:04:14,530 --> 00:04:16,330
Espere. Vítima caída!

51
00:04:16,330 --> 00:04:17,820
Chame uma ambulância!

52
00:04:18,460 --> 00:04:19,230
Central, aqui é Csi Grissom...

53
00:04:19,230 --> 00:04:20,580
você está seguro agora, ok?

54
00:04:20,580 --> 00:04:22,910
Você está seguro agora. Vai ficar tudo bem.

55
00:04:22,910 --> 00:04:25,740
Ajude-me. Me ajude.

56
00:04:27,040 --> 00:04:33,020
<font color="#ffff00">-=www. sim. com/bbs=-
orgulhosamente apresenta</font>

57
00:04:33,020 --> 00:04:39,690
<font color="#ffff00">sincronização:YTET-cflily
-=www. sim. com/bbs=-</font>

58
00:04:39,690 --> 00:04:46,550
<font color="#ffff00">CSI
Temporada 07, episódio 18</font>

59
00:05:07,440 --> 00:05:12,620
até algumas horas atrás, isso era considerado
um dos bairros mais seguros de Las Vegas.

60
00:05:12,620 --> 00:05:15,700
Mas com a descoberta de seis jovens
mulheres brutalmente assassinadas em suas camas...

61
00:05:15,700 --> 00:05:19,490
Cheguei aqui às 3h45. eu estive
namorando Becca há cerca de um mês.

62
00:05:19,490 --> 00:05:22,190
Quando vi todo aquele sangue nas escadas,

63
00:05:22,760 --> 00:05:24,500
Eu só... eu simplesmente sabia.

64
00:05:24,500 --> 00:05:26,340
Jonathan, você tem a chave da casa?

65
00:05:26,340 --> 00:05:27,820
Becca me deu.

66
00:05:27,820 --> 00:05:31,830
Eu geralmente tento vir
venha e diga boa noite,

67
00:05:31,830 --> 00:05:33,920
mas eu estava... eu estava atrasado.

68
00:05:33,920 --> 00:05:36,430
Tinha alguns clientes na cidade.

69
00:05:37,700 --> 00:05:40,520
Mas eu não precisava do
chave. A porta da frente estava aberta.

70
00:05:40,520 --> 00:05:45,220
Se trouxéssemos algumas fotos para você,
você pode identificar as meninas para nós?

71
00:05:58,180 --> 00:06:01,420
olha, eu sei que isso é difícil,
mas ela te deu alguma coisa?

72
00:06:01,930 --> 00:06:04,800
Ela me disse o nome dela.

73
00:06:04,800 --> 00:06:07,490
Quando entrei no quarto,

74
00:06:07,490 --> 00:06:09,930
ela pensou que eu era ele.

75
00:06:09,930 --> 00:06:11,910
Mais alguma coisa?

76
00:06:13,010 --> 00:06:14,860
Não fazia sentido.

77
00:06:14,860 --> 00:06:16,130
Você pode me dizer seu nome?

78
00:06:16,130 --> 00:06:20,410
Ca... Cam... Cammie.

79
00:06:20,410 --> 00:06:23,100
Cammie, meu nome é Sara.

80
00:06:23,100 --> 00:06:25,490
Quem fez isso com você, Cammie?

81
00:06:25,490 --> 00:06:27,680
Mm-um... .
mm-an.

82
00:06:27,680 --> 00:06:29,810
O homem, como ele era?

83
00:06:29,810 --> 00:06:31,230
Pobre W...

84
00:06:31,230 --> 00:06:33,540
pobre vinho...

85
00:06:34,080 --> 00:06:36,010
Peito...

86
00:06:36,010 --> 00:06:37,940
peito...faca...

87
00:06:37,940 --> 00:06:40,070
ele-ele te esfaqueou no peito?

88
00:06:40,250 --> 00:06:41,260
não.

89
00:06:41,260 --> 00:06:43,460
Preciso de ajuda aqui!

90
00:06:43,460 --> 00:06:46,100
Tchau... bem...

91
00:06:47,200 --> 00:06:49,600
não, não. Não.

92
00:06:56,670 --> 00:06:59,810
Parece que ele tinha tamanho 11.

93
00:07:01,660 --> 00:07:03,710
Você já esteve lá?

94
00:07:12,240 --> 00:07:15,120
Eu já passei por todos
quartos. Ela é a última.

95
00:07:15,120 --> 00:07:18,050
Rebecca Mayford. O namorado a identificou.

96
00:07:18,050 --> 00:07:21,840
O pescoço está limpo. Os outros cinco
as gargantas das vítimas foram seccionadas.

97
00:07:22,770 --> 00:07:27,120
Há pelo menos uma dúzia de facadas
feridas no peito e abdômen.

98
00:07:28,000 --> 00:07:31,180
Sim. Ele passou um tempo com ela.

99
00:07:31,600 --> 00:07:33,550
Os outros foram mortos com eficiência.

100
00:07:33,550 --> 00:07:36,400
A temperatura do fígado é 95,6.

101
00:07:36,400 --> 00:07:38,310
Estou morto há pelo menos duas horas.

102
00:07:38,310 --> 00:07:41,050
o que é consistente com quatro
das outras cinco vítimas.

103
00:07:41,050 --> 00:07:45,020
David, não mova nenhum
os corpos ainda, ok?

104
00:07:45,020 --> 00:07:46,800
Você entendeu.

105
00:07:49,050 --> 00:07:50,740
Ei.

106
00:07:52,450 --> 00:07:53,430
O que você encontrou?

107
00:07:53,430 --> 00:07:55,830
Pegada parcial.

108
00:07:55,830 --> 00:08:00,120
Quem chutou isso
janela estava descalço.

109
00:08:02,950 --> 00:08:04,550
Ela está usando meias.

110
00:08:04,550 --> 00:08:06,330
Sim, mas alguns dos outros não.

111
00:08:06,330 --> 00:08:09,380
Significa que um deles deve ter
esteve aqui em algum momento.

112
00:08:11,060 --> 00:08:13,490
Não creio que este fosse o quarto dela.

113
00:08:15,690 --> 00:08:17,840
O que mais?

114
00:08:17,840 --> 00:08:20,550
Parece que as ligações
foram cortados dos lençóis.

115
00:08:23,210 --> 00:08:26,240
Demora pelo menos alguns
minutos para co

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *