CSI 7×10

Série: CSI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: c2c377ab0c9bfa75c464a30bc1549d41784c6d86
Tamanho: 41.641 bytes (40,67 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:42:51
Ver trecho da legenda: CSI 7×10 XOR PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size="14">www.tvsubtitles.net</font>

2
00:01:09,730 --> 00:01:12,740
A equipe de construção o encontrou quando
eles vieram para o trabalho esta manhã.

3
00:01:12,740 --> 00:01:16,140
As mulheres estão mortas, o cara ainda está vivo,
mas ele não está falando.

4
00:01:16,140 --> 00:01:19,030
Nem me daria o nome dele,
mesmo depois de eu lhe dar meu nome.

5
00:01:20,750 --> 00:01:22,450
Você, hum, puxou a carteira dele?

6
00:01:22,450 --> 00:01:24,360
Não, tudo é do jeito
Eu o encontrei.

7
00:01:24,360 --> 00:01:27,660
Eu acho que algum idiota entrou
fora da rua

8
00:01:27,660 --> 00:01:29,060
encontrei-o, imaginei que ele tinha um passe livre

9
00:01:29,060 --> 00:01:32,210
e pegou seu bolso.

10
00:01:37,030 --> 00:01:42,320
De qualquer forma, estou conversando com as pessoas, vou
deixe você saber o que descobrimos.

11
00:01:42,320 --> 00:01:44,640
Catherine, você precisa de um minuto?

12
00:01:44,640 --> 00:01:45,940
Sim

13
00:01:46,930 --> 00:01:48,760
Sim, estou...

14
00:01:48,970 --> 00:01:51,360
Quero dizer, não, Gill, estou bem.

15
00:01:55,210 --> 00:01:56,850
Então, como está seu dia?

16
00:01:57,750 --> 00:01:58,950
Senhora...

17
00:01:59,360 --> 00:02:03,410
O melhor dia que já tive é o pior
então o pior dia que você já imaginou.

18
00:02:03,680 --> 00:02:05,560
Ah, eu duvido disso.

19
00:02:06,210 --> 00:02:07,660
Quem é você, amiga?

20
00:02:10,570 --> 00:02:12,610
Eu nunca a vi antes em minha vida.

21
00:02:13,210 --> 00:02:17,240
Olha, você não vai a lugar nenhum
será muito melhor para você se você apenas

22
00:02:17,240 --> 00:02:19,870
coopere e conte-nos o que aconteceu.

23
00:02:22,190 --> 00:02:23,330
Você quer saber o que aconteceu?

24
00:02:27,110 --> 00:02:28,700
Descubra você mesmo.

25
00:02:29,670 --> 00:02:31,320
Essa é a parte divertida.

26
00:02:31,320 --> 00:02:39,610
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
orgulhosamente apresenta</font>

27
00:02:39,610 --> 00:02:49,030
<font color="#ffff00">sincronização:YTET-cflily
-=www.ydy.com/bbs=-</font>

28
00:02:49,030 --> 00:03:00,440
<font color="#ffff00">csi
Temporada 05, episódio 10</font>

29
00:03:20,920 --> 00:03:22,140
- Ei.
- Ei.

30
00:03:22,570 --> 00:03:23,770
você é pasa?

31
00:03:23,770 --> 00:03:28,110
Um dos moradores relatou
cheirando um vazamento de gás às 6h.

32
00:03:28,110 --> 00:03:31,690
Ele ligou para a companhia de gás.
Eles chegaram; eles evacuaram o prédio.

33
00:03:31,690 --> 00:03:35,770
Estou surpreso que alguém tenha detectado um vazamento de gás
através do resto do fedor por aqui.

34
00:03:35,770 --> 00:03:37,440
Sim, cheira a
fraldas usadas.

35
00:03:38,420 --> 00:03:41,290
Os garotos do gás rastrearam o vazamento
para este apartamento,

36
00:03:41,290 --> 00:03:44,130
e foi então que encontraram...

37
00:03:45,910 --> 00:03:47,400
isso.

38
00:03:47,400 --> 00:03:48,620
Uau.

39
00:03:53,970 --> 00:03:55,670
Alena Ivanovna.

40
00:03:55,670 --> 00:03:59,130
A gerente disse que ela mora aqui
sozinho há 27 anos.

41
00:03:59,130 --> 00:04:01,000
Cabeça no forno...

42
00:04:01,000 --> 00:04:02,770
é meio clássico, né?

43
00:04:02,770 --> 00:04:04,250
Talvez não.

44
00:04:05,450 --> 00:04:07,410
Quero dizer, este apartamento
é limpo como um alfinete.

45
00:04:09,950 --> 00:04:13,740
Uma senhora tão arrumada não iria embora
um prato quebrado numa prateleira dessas, sabe?

46
00:04:14,520 --> 00:04:16,950
Não indica necessariamente
jogo sujo.

47
00:04:17,760 --> 00:04:20,690
Verifiquei as portas e a janela.
Não há sinal de entrada forçada.

48
00:04:21,620 --> 00:04:22,990
O que você acha disso?

49
00:04:23,180 --> 00:04:24,500
Um telefone quebrado...

50
00:04:25,290 --> 00:04:26,920
com cabelos grisalhos.

51
00:04:27,830 --> 00:04:29,830
Ela definitivamente tem
cabelos grisalhos.

52
00:04:31,980 --> 00:04:33,300
senhor

53
00:04:35,880 --> 00:04:37,170
isso é bom

54
00:04:37,920 --> 00:04:39,960
ok **************

55
00:04:46,570 --> 00:04:47,500
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪

56
00:04:47,500 --> 00:04:49,680
um dois

57
00:04:59,070 --> 00:05:00,610
ferida de facada única,

58
00:05:00,610 --> 00:05:02,470
logo abaixo do esterno.

59
00:05:03,060 --> 00:05:05,950
Parece doméstico.
Crime passional?

60
00:05:06,040 --> 00:05:06,980
Ele?

61
00:05:07,270 --> 00:05:08,200
Bom ponto.

62
00:05:20,590 --> 00:05:21,550
ei!

63
00:05:21,890 --> 00:05:22,910
Ei! Ei!

64
00:05:27,020 --> 00:05:28,580
você está pronto para me dar um nome?

65
00:05:30,550 --> 00:05:33,450
Você sabe, você é
em um buraco muito profundo,

66
00:05:33,450 --> 00:05:35,910
em todos os sentidos
da palavra, meu amigo.

67
00:05:35,910 --> 00:05:38,280
Pense nisso
enquanto nós esculpimos você.

68
00:05:38,280 --> 00:05:39,950
Isso vai demorar
algumas horas...

69
00:05:39,950 --> 00:05:41,620
supondo que tenhamos cuidado.

70
00:05:42,650 --> 00:05:43,690
Até mais.

71
00:05:59,240 --> 00:06:01,220
é apenas um palpite,
mas eu diria que ela está em rigor.

72
00:06:03,250 --> 00:06:05,410
Trauma por força contundente
na testa,

73
00:06:05,410 --> 00:06:08,040
e na base do crânio.

74
00:06:08,040 --> 00:06:11,150
duvido muito
que aqueles foram auto-induzidos.

75
00:06:13,400 --> 00:06:15,210
Veja isso:
Está amassado.

76
00:06:18,700 --> 00:06:21,180
Parece que ela pode ter sido
bateu em seu próprio forno.

77
00:06:21,180 --> 00:06:22,360
Sim.

78
00:06:22,790 --> 00:06:24,590
Ela está morta
pelo menos 12 horas.

79
00:06:27,350 --> 00:06:30,370
Eu tenho uma substância
nela... na orelha direita.

80
00:06:30,370 --> 00:06:32,670
Ela realmente não parece
o tipo de gel de cabelo.

81
00:06:35,140 --> 00:06:36,880
Esperem um segundo, pessoal.
Veja isso.

82
00:06:45,590 --> 00:06:47,370
A dentadura dela...

83
00:06:48,030 --> 00:06:49,670
eles estavam de cabeça para baixo.

84
00:06:52,070 --> 00:06:53,580
Ei. Você vem comigo.

85
00:06:53,580 --> 00:06:55,460
Temos mais 419
por Nellis.

86
00:06:55,460 --> 00:06:57,400
Uau, noite movimentada.
Algum detalhe?

87
00:06:58,000 --> 00:07:00,130
Eles me dizem que tem gosto
assim como o frango.

88
00:07:21,600 --> 00:07:24,170
então vamos ver onde chegamos

89
00:07:24,750 --> 00:07:27,620
O cara morto no banho
é Raymundo Suárez.

90
00:07:28,040 --> 00:07:29,270
Ele trabalha no turno da noite.

91
00:07:29,270 --> 00:07:32,320
Ele limpa o equipamento
a partir das 20h00 Às 4h00

92
00:07:32,320 --> 00:07:34,490
Os caras do turno diurno chegaram,
encontrei ele assim.

93
00:07:34,490 --> 00:07:36,410
O capataz aqui
liguei.

94
00:07:37,600 --> 00:07:40,400
Esta bacia foi projetada para
transferir uma corrente elétrica.

95
00:07:40,400 --> 00:07:42,940
Claro que sim.
É um banho de choque.

96
00:07:42,940 --> 00:07:46,020
Nós usamos isso para atordoar as galinhas
antes de irem para a próxima sala.

97
00:07:46,020 --> 00:07:47,500
Onde eles chegam
suas gargantas cortadas.

98
00:07:47,500 --> 00:07:50,400
É por isso
nós os eletrocutamos primeiro.

99
00:07:50,790 --> 00:07:52,140
É humano.

100
00:07:52,680 --> 00:07:54,270
A corrente estava ligada
quando você encontrou o corpo?

101
00:07:54,270 --> 00:07:56,600
Não, senhor, estava desligado;
fica desligado a noite toda.

102
00:07:56,940 --> 00:07:59,820
Ei, quanto tempo
isso vai demorar?

103
00:08:00,260 --> 00:08:01,590
Contanto que for preciso.

104
00:08:01,590 --> 00:08:03,920
Eu tenho muitos pássaros se acumulando
lá fora.

105
00:08:03,920 --> 00:08:05,680
Eles vão morrer
lá fora, naquele calor.

106
00:08:05,680 --> 00:08:07,710
Bem, não é como se eles estivessem
vou fazer melhor aqui.

107
00:08:07,710 --> 00:08:09,600
Vamos, eu quero
para falar com sua tripulação.

108
00:08:13,500 --> 00:08:15,140
Talvez ele estivesse chapado.

109
00:08:15,140 --> 00:08:17,650
Desmaia e cai?

110
00:08:18,230 --> 00:08:21,220
Como ele acaba de bruços
no meio do banho?

111
00:08:22,020 --> 00:08:24,140
Meio difícil de se afogar
em três centímetros de água.

112
00:08:24,460 --> 00:08:25,890
Não é impossível, n

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *