CSI 6×5

Série: CSI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 7fb2902075623856b5b6bc999e0beb336015767c
Tamanho: 39.334 bytes (38,41 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:42:26
Ver trecho da legenda: CSI 6×5 TOPAZ PTBR
1
00:00:25,560 --> 00:00:26,680
<i>Eles vieram para...</i>

2
00:00:27,240 --> 00:00:28,680
<i>...minha casa.</i>

3
00:00:34,000 --> 00:00:35,920
<i>Eles brigaram.</i>

4
00:00:48,720 --> 00:00:51,560
<i>Eles não conseguiram encontrar
o que eles estavam procurando.</i>

5
00:01:42,160 --> 00:01:43,240
Xerife?

6
00:01:44,320 --> 00:01:45,720
Quem, uh... quem ligou?

7
00:01:45,880 --> 00:01:47,320
Anônimo 911.

8
00:01:47,760 --> 00:01:48,920
Ouça, não tivemos um assassinato...

9
00:01:49,080 --> 00:01:51,840
...em todo o condado de Lincoln
em dez anos, quanto mais um quádruplo.

10
00:01:52,000 --> 00:01:53,960
Sem os corpos, não posso
confirmar que houve um assassinato.

11
00:01:54,120 --> 00:01:57,280
Sem ofensa, Sr. Stokes, mas você
vê a quantidade de sangue naquela casa?

12
00:01:57,520 --> 00:01:58,920
Alguém está morto.

13
00:01:59,080 --> 00:02:00,920
O que você sabe sobre a família?

14
00:02:01,080 --> 00:02:03,760
Jude McBride - cara legal, pai que fica em casa.

15
00:02:03,920 --> 00:02:05,360
Nina é dona de uma cafeteria local.

16
00:02:05,520 --> 00:02:08,880
Jeremy está no primeiro ano do ensino médio, inteligente
garoto. Filha de dez anos, Cassie.

17
00:02:09,640 --> 00:02:10,680
Pip-guincho.

18
00:02:10,840 --> 00:02:13,200
Parece que tudo o que está faltando
é a cerca branca, hein?

19
00:02:13,360 --> 00:02:14,520
Sim.

20
00:02:16,600 --> 00:02:18,480
Nem sabemos por onde começar a procurar.

21
00:02:19,960 --> 00:02:21,360
Comece do início.

22
00:02:57,080 --> 00:02:59,080
<i>Eu amava minha família.</i>

23
00:03:48,360 --> 00:03:50,200
Vamos ter um momento Taster's Choice?

24
00:03:51,640 --> 00:03:52,760
Grissom me ligou do aeroporto.

25
00:03:52,920 --> 00:03:56,000
Ele está ensinando Restos Humanos
Aula de recuperação na body farm.

26
00:03:56,280 --> 00:03:59,480
Ele disse que você precisava de reforços, e eu
Achei que você precisava de café, mas...

27
00:03:59,840 --> 00:04:01,040
parece que você já cuidou disso.

28
00:04:01,200 --> 00:04:03,240
Ah, não. Não, eu não fiz isso.

29
00:04:03,400 --> 00:04:05,560
A cafeteira está programada para
vá de segunda a sexta.

30
00:04:05,720 --> 00:04:09,720
Então, alguém limpou a sexta-feira
café e redefini-lo para tocar hoje?

31
00:04:09,880 --> 00:04:11,240
Você teria que estar vivo para fazer isso.

32
00:04:11,400 --> 00:04:13,400
O que significa que o que quer que tenha acontecido
aqui aconteceu no fim de semana.

33
00:04:13,760 --> 00:04:15,640
As poças de sangue estão secas, então,

34
00:04:15,880 --> 00:04:17,960
A cena do crime tem pelo menos 12 horas.

35
00:04:19,480 --> 00:04:22,080
Houve pelo menos três grandes eventos sanguíneos-

36
00:04:22,320 --> 00:04:24,720
aqui... aqui...

37
00:04:25,000 --> 00:04:27,120
e suba as escadas.

38
00:04:27,280 --> 00:04:30,760
Sem os corpos, teremos que confirmar a
fonte do sangue através de comparação de DNA.

39
00:04:30,920 --> 00:04:33,360
Vou recolher escovas de dente, escovas de cabelo...

40
00:04:33,960 --> 00:04:35,080
Você sabe,

41
00:04:35,360 --> 00:04:37,640
é possível que não tenha sido
a família que morreu aqui.

42
00:04:37,800 --> 00:04:40,400
O xerife confirmou o caso dos McBrides
os carros estão estacionados na frente,

43
00:04:40,560 --> 00:04:43,320
e seus celulares, chaves de carro,
carteiras estão bem aí.

44
00:04:43,480 --> 00:04:45,160
Não posso ir longe sem eles.

45
00:04:45,360 --> 00:04:47,600
Também pareceria
eliminar o roubo como motivo.

46
00:04:47,760 --> 00:04:48,960
Sim.

47
00:04:54,040 --> 00:04:55,160
Que bagunça.

48
00:04:55,320 --> 00:04:56,640
Se você não vai limpar...

49
00:04:56,800 --> 00:04:58,160
por que levar os corpos?

50
00:04:58,360 --> 00:04:59,680
Sim.

51
00:04:59,920 --> 00:05:03,000
- Bem, vou começar lá em cima.
- Vou levar para fora.

52
00:06:04,040 --> 00:06:05,800
Com base em seus sapatos,

53
00:06:06,320 --> 00:06:08,600
Papai usava nove e meio, mamãe usava nove.

54
00:06:08,760 --> 00:06:11,320
Jeremy usava um oito e meio,
e Cassie usava um.

55
00:06:11,560 --> 00:06:12,640
Tem aquele masculino...

56
00:06:12,800 --> 00:06:16,320
...nove e meio entre poça de sangue
número um e poça de sangue número dois.

57
00:06:16,520 --> 00:06:19,280
E a impressão dos pés descalços
as escadas parecem menores.

58
00:06:19,440 --> 00:06:22,360
Sim, eles são consistentes
com a mãe, tamanho nove.

59
00:06:22,520 --> 00:06:24,640
Nenhuma correspondência para Jeremy ou Cassie, no entanto.

60
00:06:24,800 --> 00:06:26,960
Vamos supor que eles foram baleados.

61
00:06:27,200 --> 00:06:29,720
Talvez eles tenham sido baleados primeiro.

62
00:06:30,000 --> 00:06:32,440
Não há sangue para intervir se você for o primeiro.

63
00:06:35,000 --> 00:06:36,160
Ou

64
00:06:36,320 --> 00:06:37,760
mamãe poderia ter agarrado Cassie,

65
00:06:37,920 --> 00:06:39,520
tente afastá-la de tudo.

66
00:06:39,960 --> 00:06:41,520
A bala penetrou em ambos os corpos.

67
00:06:42,760 --> 00:06:44,800
Poderia explicar por que há
existem apenas três poças de sangue.

68
00:06:45,040 --> 00:06:47,240
Existem outros três conjuntos de pegadas.

69
00:06:47,400 --> 00:06:50,000
Um tamanho 12, dois tamanho 11.

70
00:06:50,280 --> 00:06:53,360
Dois dos conjuntos parecem
estar indo e voltando

71
00:06:53,520 --> 00:06:55,560
da área da cozinha até a porta da frente.

72
00:06:55,760 --> 00:06:58,920
Um conjunto, e apenas um conjunto, dirigido
no andar de cima para os quartos.

73
00:06:59,240 --> 00:07:01,560
Vou lá e ver o que posso encontrar.

74
00:07:34,160 --> 00:07:35,320
Xerife Brackett...

75
00:07:35,640 --> 00:07:37,960
seus deputados dirigiram
alguma coisa aqui com algum problema?

76
00:07:38,680 --> 00:07:39,760
Não. Por quê?

77
00:07:40,360 --> 00:07:42,400
Eu tenho um piso de tamanho estranho aqui.

78
00:08:47,600 --> 00:08:50,120
<i>Eu odeio o sabor dessas coisas.</i>

79
00:09:09,920 --> 00:09:11,480
<i>Gosto de Nancy Drew.</i>

80
00:09:11,640 --> 00:09:13,680
<i>Ela sempre pega o bandido.</i>

81
00:09:33,920 --> 00:09:37,480
<i>Eu sabia todas as minhas falas e as de Hansel também.</i>

82
00:10:07,000 --> 00:10:08,080
O que é isso?

83
00:10:08,280 --> 00:10:11,360
Se estiver rotulado corretamente,
é, uh, a risada de Cassie.

84
00:10:54,800 --> 00:10:57,080
Nosso homem Jeremy é um pouco
de um empresário aqui.

85
00:10:57,240 --> 00:10:58,120
Ah, sim? Como é isso?

86
00:10:58,280 --> 00:11:00,360
Ele está traficando trabalhos de conclusão de curso.

87
00:11:00,920 --> 00:11:03,720
O que quer que tenha acontecido com apenas
virando hambúrgueres, cara?

88
00:11:25,520 --> 00:11:27,600
Acho que descobri quando tudo isso aconteceu.

89
00:11:27,920 --> 00:11:30,440
Cassie nunca chegou até ela
Tarefas de sábado de manhã.

90
00:11:31,280 --> 00:11:33,640
Eu realmente gostava de ouro
estrelas quando eu era criança.

91
00:11:34,200 --> 00:11:35,800
Ao contrário de agora?

92
00:11:52,000 --> 00:11:54,040
Os McBrides devem estar com o medidor quebrado.

93
00:11:54,280 --> 00:11:58,440
Mesmo que eles deixassem todas as luzes do dia
e à noite, não somaria US$ 2.000.

94
00:11:58,960 --> 00:12:00,640
Talvez Brass possa dar uma olhada.

95
00:12:01,320 --> 00:12:03,400
Acho que essa poeira de impressão está me afetando.

96
00:12:03,560 --> 00:12:05,400
Você se importaria de terminar a geladeira?

97
00:12:06,480 --> 00:12:08,440
Eu ganho uma estrela dourada?

98
00:12:50,720 --> 00:12:52,160
Greg?

99
00:12:52,880 --> 00:12:54,640
Eu encontrei algo.

100
00:12:57,560 --> 00:12:58,880
São os corpos?

101
00:12:59,040 --> 00:13:00,280
Não.

102
00:13:06,960 --> 00:13:10,920
Doce Mary Jane.

103
00:13:11,280 --> 00:13:12,760
A Cidade Esmeralda.

104
00:13:12,920 --> 00:13:15,360
Explica a conta de luz de US$ 2.000.

105
00:13:15,520 --> 00:13:17,800
E todas as pegadas pela casa.

106
00:13:17,960 --> 00:13:19,840
É um cemitério de maconha.

107
00:13:20,720 --> 00:13:22,360
Não...

108
00:13:22,520 --> 00:13:23,880
é motivo.

109
00:13:35,120 --> 00:13:37,320
Parece qu

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *