CSI 6×3

Série: CSI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 906e2cbc71dcf6b30ae8e290ca35040cd054d750
Tamanho: 52.348 bytes (51,12 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:42:17
Ver trecho da legenda: CSI 6×3 TOPAZ PTBR
1
00:00:03,440 --> 00:00:04,720
911. Qual é a sua emergência?

2
00:00:04,880 --> 00:00:06,520
Sim. Houve um acidente.

3
00:00:06,680 --> 00:00:09,080
- Que tipo de acidente, senhor?
- Por favor, senhora, preciso que mande uma ambulância.

4
00:00:09,240 --> 00:00:11,720
- Por favor, só se apresse. Por favor
- Senhor, os paramédicos estão a caminho.

5
00:00:12,000 --> 00:00:13,760
Oh meu Deus, por favor, por favor, você vai me ajudar

6
00:00:13,920 --> 00:00:14,720
Por favor, se apresse

7
00:00:14,880 --> 00:00:16,760
- Senhor, onde está o seu ferimento?
- O que? Não, eu não, minha esposa!

8
00:00:17,240 --> 00:00:18,560
Depressa, ela está aqui

9
00:00:20,000 --> 00:00:20,840
Saia do caminho, senhor

10
00:00:23,640 --> 00:00:24,200
Desfib.

11
00:00:24,840 --> 00:00:27,760
- O que isso significa?
- Senhor, por favor, afaste-se.

12
00:00:34,840 --> 00:00:35,600
Não há resposta

13
00:00:42,120 --> 00:00:45,160
Houve uma chamada de emergência
fora, os paramédicos responderam.

14
00:00:45,320 --> 00:00:47,560
Eles encontraram a Sra. Lester na escada dos fundos.

15
00:00:47,720 --> 00:00:51,480
Eles se pronunciaram às 12h16.

16
00:00:53,360 --> 00:00:55,320
E, claro, você andou pela casa.

17
00:00:55,480 --> 00:00:57,440
Estávamos respondendo a uma lesão traumática.

18
00:00:57,600 --> 00:00:59,240
Nossa prioridade era atender a vítima.

19
00:01:11,200 --> 00:01:14,360
Esse é Ray Lester, o marido da vítima.

20
00:01:16,000 --> 00:01:17,080
Ele estava ferido?

21
00:01:17,880 --> 00:01:20,240
Não, esse é o sangue da esposa dele.

22
00:01:21,240 --> 00:01:23,440
Ele disse que verificou para ver
se ela ainda estivesse viva...

23
00:01:23,600 --> 00:01:25,520
...e ele a segurou até a chegada dos paramédicos.

24
00:01:26,680 --> 00:01:27,600
Você não faria isso?

25
00:01:28,520 --> 00:01:29,680
Você nunca conheceu meu ex.

26
00:01:39,960 --> 00:01:42,880
Tequila sempre lembrará
eu do Señor Frog.

27
00:01:43,040 --> 00:01:44,680
- Qual?
- Cancún.

28
00:01:45,440 --> 00:01:46,440
Minha lua de mel.

29
00:01:47,480 --> 00:01:48,480
Minha moeda.

30
00:01:48,640 --> 00:01:50,560
Bem, se você quiser
voltar, é por minha conta.

31
00:01:50,960 --> 00:01:52,040
Isso é uma proposta?

32
00:02:00,800 --> 00:02:02,400
É como o Mar Vermelho aqui.

33
00:02:03,960 --> 00:02:05,200
O Mar Vermelho não é vermelho, David.

34
00:02:05,360 --> 00:02:08,520
Não, é azul de longe e
transparente quando segurado na mão,

35
00:02:08,800 --> 00:02:10,360
como qualquer outro corpo de água.

36
00:02:10,520 --> 00:02:12,040
Eu estava apenas falando figurativamente.

37
00:02:12,280 --> 00:02:15,240
Presumo que essas pegadas não sejam suas.

38
00:02:15,640 --> 00:02:18,000
Por favor, eu estava apenas esperando
para vocês abrirem caminho.

39
00:02:18,200 --> 00:02:19,520
Culpe os paramédicos.

40
00:02:19,680 --> 00:02:23,200
A cabeça e a coluna dessa garota
estão perfeitamente alinhados.

41
00:02:23,360 --> 00:02:24,640
Sim, quando você cai da escada,

42
00:02:24,800 --> 00:02:27,120
sua cabeça tende a entrar em um
direção, seu corpo em outra.

43
00:02:27,280 --> 00:02:28,480
Vou pegar uma declaração do marido

44
00:02:28,640 --> 00:02:30,160
e os paramédicos; veja se ela se comoveu.

45
00:02:30,360 --> 00:02:33,600
Você sabe, duas vezes mais pessoas morrem
todos os anos por cair de escadas

46
00:02:33,760 --> 00:02:35,040
do que de tiros acidentais?

47
00:02:35,200 --> 00:02:38,200
Você não acabou de voltar de um dos
aquelas conferências de legistas, não é?

48
00:02:41,720 --> 00:02:42,880
O que você está pensando?

49
00:02:43,640 --> 00:02:44,800
Led Zeppelin.

50
00:02:47,120 --> 00:02:49,440
"Escada para o céu."

51
00:03:42,480 --> 00:03:44,120
- Olá, Sanders.
- Ei.

52
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
Escadas traseiras.

53
00:03:45,800 --> 00:03:47,400
E, uh, você pode querer abraçar a parede.

54
00:03:52,320 --> 00:03:55,480
Uau! Você já ouviu falar em Odor Eaters?

55
00:03:58,240 --> 00:03:59,000
Não importa.

56
00:03:59,160 --> 00:04:00,920
Não temos outra bota
subsídio até a primavera.

57
00:04:01,120 --> 00:04:03,560
Bem, vou tentar trazê-los de volta
você antes do seu próximo turno, ok?

58
00:04:04,160 --> 00:04:05,200
Ah, mais uma pergunta:

59
00:04:05,400 --> 00:04:06,760
Algum de vocês moveu o corpo?

60
00:04:06,920 --> 00:04:08,320
Não precisava. Ela estava virada para cima.

61
00:04:08,480 --> 00:04:10,680
Desabotoei a blusa dela para
aplique os leads, mas é isso.

62
00:04:10,840 --> 00:04:11,760
Tentamos não tocar em nada.

63
00:04:11,920 --> 00:04:13,720
Assim que vimos aquele sangue, nós
sabia que você iria aparecer.

64
00:04:15,880 --> 00:04:16,880
Becky Lester.

65
00:04:17,440 --> 00:04:21,360
Catherine e eu chegamos aqui há meia hora
hora depois que seu marido ligou para o 911.

66
00:04:22,480 --> 00:04:24,400
As bordas das poças de sangue já estavam secas.

67
00:04:24,560 --> 00:04:26,760
As piscinas eram cafonas.

68
00:04:27,120 --> 00:04:28,800
O que significa que ela esteve aqui pelo menos...

69
00:04:28,960 --> 00:04:30,920
...uma ou duas horas antes
vocês até chegaram aqui.

70
00:04:31,320 --> 00:04:33,080
Por que o marido esperou tanto para ligar?

71
00:04:33,240 --> 00:04:34,080
Boa pergunta.

72
00:04:34,240 --> 00:04:35,800
O legista não tocará no corpo até Catherine

73
00:04:35,960 --> 00:04:37,800
e terminei de processar isso, então,

74
00:04:38,120 --> 00:04:39,600
Sara, por favor, suba as escadas da frente

75
00:04:39,760 --> 00:04:41,240
e descer as escadas dos fundos?

76
00:04:41,400 --> 00:04:42,560
Você entendeu.

77
00:04:42,760 --> 00:04:44,320
Warrick, você poderia processar as evidências de sangue

78
00:04:44,480 --> 00:04:46,120
da porta da frente até a escada dos fundos?

79
00:04:46,280 --> 00:04:49,160
E se você notar, ela não
tem sangue nos pés.

80
00:04:49,320 --> 00:04:51,840
Então posso assumir aqueles malditos
pegadas não são dela.

81
00:04:52,040 --> 00:04:55,240
Nick, Brass está no escritório com o
marido e ele está esperando por você.

82
00:06:08,520 --> 00:06:09,480
Olá, Grisson,

83
00:06:10,200 --> 00:06:12,880
respingos na parede não excedem 18 polegadas.

84
00:06:14,360 --> 00:06:15,760
Bem, isso é consistente com a queda.

85
00:06:23,480 --> 00:06:25,560
Gente, se ela caiu,

86
00:06:25,960 --> 00:06:27,800
mesmo que ela tenha sido empurrada escada abaixo,

87
00:06:28,120 --> 00:06:30,760
Eu esperaria encontrar
marcas de manchas nessas paredes.

88
00:06:30,960 --> 00:06:33,440
Sim, ela teria instintivamente
procurou alavancagem.

89
00:06:33,720 --> 00:06:34,760
Não há nenhum.

90
00:06:34,960 --> 00:06:35,920
Sem mencionar,

91
00:06:36,080 --> 00:06:39,200
que se ela estivesse aqui
antes que ela estivesse lá embaixo...

92
00:06:40,760 --> 00:06:42,720
...ela deveria ter caído de cabeça.

93
00:06:45,720 --> 00:06:48,320
A posição do corpo é
inconsistente com a queda.

94
00:06:49,000 --> 00:06:51,760
Bem, é inconsistente se
ela caiu da escada.

95
00:06:52,920 --> 00:06:54,160
Talvez ela tenha caído.

96
00:07:03,400 --> 00:07:06,040
Catherine, posso emprestar-me o seu micrómetro?

97
00:07:11,440 --> 00:07:14,720
Os respingos de sangue medem dois milímetros.

98
00:07:14,920 --> 00:07:16,120
Respingos médios.

99
00:07:16,280 --> 00:07:18,440
Sugere impacto com um objeto contundente.

100
00:07:22,120 --> 00:07:23,440
Mas se ela foi atingida,

101
00:07:23,840 --> 00:07:25,200
onde está o rejeitado?

102
00:07:28,440 --> 00:07:29,760
É um teto baixo.

103
00:07:29,960 --> 00:07:31,320
Muito difícil balançar uma arma.

104
00:07:31,480 --> 00:07:34,200
Às vezes, o primeiro rubor dá arrepios.

105
00:07:35,880 --> 00:07:37,520
Acho que não a mudei.

106
00:07:38,560 --> 00:07:40,280
Quer dizer, aninhei a cabeça dela no meu colo.

107
00:07:42,000 --> 00:07:43,400
Tentei acordá-la, mas foi isso.

108
00:07:43,560 --> 00:07:45,840
Então, você e sua esposa foram
para Pieros para jantar,

109
00:07:46,000 --> 00:07:47,200
cheguei em casa por volta das 10h.

110
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *