Série: CSI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 63.563 bytes (62,07 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:42:00
b2acb3d66827eb9bd2263088b310efa9fca3c61dTamanho: 63.563 bytes (62,07 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:42:00
Ver trecho da legenda: CSI 6×21 TOPAZ PTBR
1 00:00:18,560 --> 00:00:19,800 Pare! 2 00:00:21,040 --> 00:00:22,680 Pare! 3 00:00:24,680 --> 00:00:26,120 Pare! 4 00:00:44,560 --> 00:00:46,360 Por que sempre viemos aqui? 5 00:00:46,520 --> 00:00:47,440 Aberto 24 horas. 6 00:00:47,600 --> 00:00:49,880 Tudo em Vegas fica aberto 24 horas. 7 00:00:50,040 --> 00:00:51,080 É barato. 8 00:00:51,640 --> 00:00:52,960 Cheira a bacon aqui. 9 00:00:53,120 --> 00:00:54,360 Deslize. 10 00:00:54,520 --> 00:00:55,680 Essa cena durou uma eternidade. 11 00:00:55,840 --> 00:00:57,000 Nós estávamos lá tipo, o que, 12 00:00:57,160 --> 00:00:57,800 nove horas? 13 00:00:57,960 --> 00:00:58,600 Onze. 14 00:00:58,760 --> 00:01:00,160 Um advogado morto e 200 testemunhas oculares... 15 00:01:00,320 --> 00:01:01,800 vai demorar um pouco. 16 00:01:01,960 --> 00:01:03,720 Venha para um casamento, fique para o funeral. 17 00:01:05,280 --> 00:01:06,680 Por que sempre comemos aqui? 18 00:01:06,840 --> 00:01:07,920 É tradição. 19 00:01:08,080 --> 00:01:08,640 Tradição Hodge. 20 00:01:08,800 --> 00:01:11,880 Como se tornar uma troca de propriedades entre seu pai e seu marido? 21 00:01:12,040 --> 00:01:13,720 Não, ouça, um casamento não é isso. 22 00:01:13,880 --> 00:01:16,000 É uma declaração pública de amor. 23 00:01:16,720 --> 00:01:18,000 Estou com Vince Vaughn nisso. 24 00:01:18,160 --> 00:01:20,400 Dezenas de mulheres solteiras e excitadas com acesso a open bar 25 00:01:20,560 --> 00:01:21,880 e acoplamento em suas mentes. 26 00:01:22,040 --> 00:01:23,320 Os casamentos são um rorschach. 27 00:01:23,480 --> 00:01:25,360 Todo mundo vê o que quer ver. 28 00:01:25,520 --> 00:01:26,920 Meus primeiros cinco foram bons. 29 00:01:28,200 --> 00:01:32,200 <i>Renomado advogado de defesa criminal, Diane Chase foi morta ontem...</i> 30 00:01:32,360 --> 00:01:33,640 Ainda nem voltamos para o laboratório, 31 00:01:33,800 --> 00:01:34,480 e já estamos na TV. 32 00:01:34,640 --> 00:01:35,400 <i>Em uma reviravolta trágica,</i> 33 00:01:35,560 --> 00:01:38,360 <i>Sra. Chase foi morto enquanto participando do casamento do filho.</i> 34 00:01:38,520 --> 00:01:41,280 <i>Ela era mais conhecida por enfrentando os casos mais difíceis,</i> 35 00:01:41,440 --> 00:01:45,240 <i>e foi a defesa dela de associados de alto perfil do crime organizado</i> 36 00:01:45,400 --> 00:01:47,800 <i>isso realmente a fez um nome nos círculos jurídicos.</i> 37 00:01:47,960 --> 00:01:49,360 <i>Se fosse uma pergunta inteligente,</i> 38 00:01:49,520 --> 00:01:51,000 <i>Eu pararia para atender.</i> 39 00:01:51,160 --> 00:01:51,720 <i>Mais recentemente,</i> 40 00:01:51,880 --> 00:01:55,440 <i>ela representou Dino Fatelli da família criminosa Fatelli,</i> 41 00:01:55,600 --> 00:02:00,840 <i>que foi condenado à prisão perpétua no mês passado por o brutal assassinato do magnata dos cassinos Remy James.</i> 42 00:02:01,000 --> 00:02:02,080 As pedras nesses caras... 43 00:02:02,240 --> 00:02:04,320 levá-la para sair no casamento do filho? 44 00:02:04,480 --> 00:02:06,080 Passe o creme, sim? 45 00:02:13,440 --> 00:02:14,720 Cara, 46 00:02:14,880 --> 00:02:16,240 onde está seu carro? 47 00:02:16,800 --> 00:02:17,760 Está estacionado certo... 48 00:02:30,240 --> 00:02:31,040 Chegando. 49 00:02:31,200 --> 00:02:31,880 Eu vou falar. 50 00:02:32,040 --> 00:02:34,080 Vocês apenas parecem se desculpar. 51 00:02:37,520 --> 00:02:39,760 Tudo bem, deixe-me ver se eu entenda isso corretamente. 52 00:02:39,920 --> 00:02:45,080 Você deixa um dos membros da sua equipe dirigir seu veículo pessoal para investigação da cena do crime; 53 00:02:45,240 --> 00:02:45,880 e então, 54 00:02:46,040 --> 00:02:48,880 mesmo que houvesse um perfeitamente bom veículo para cena do crime lá, 55 00:02:49,040 --> 00:02:55,120 aquele carro pessoal estava abarrotado de todos os pedaços evidências coletadas em uma grande investigação de assassinato 56 00:02:55,280 --> 00:02:58,600 porque dois de vocês estavam estourou o limite das horas extras. 57 00:02:58,760 --> 00:03:01,920 E então o motorista do referido carro, 58 00:03:02,560 --> 00:03:05,720 em vez de garantir essas evidências no laboratório, 59 00:03:06,120 --> 00:03:09,600 deu prioridade à sua necessidade de ovos moles. 60 00:03:09,760 --> 00:03:15,320 E o referido veículo foi roubado de um estacionamento cheio de carros de polícia. 61 00:03:16,760 --> 00:03:17,960 Há algo que eu perdi? 62 00:03:18,120 --> 00:03:19,000 Apenas isto: 63 00:03:19,160 --> 00:03:21,280 Mesmo se recuperarmos o veículo, 64 00:03:21,440 --> 00:03:22,920 a cadeia de custódia foi quebrada, 65 00:03:23,080 --> 00:03:24,440 então todas as evidências foram comprometidas. 66 00:03:24,600 --> 00:03:27,360 Nenhum juiz permitirá nada disso para ser admitido em tribunal. 67 00:03:27,520 --> 00:03:28,560 Além disso, 68 00:03:28,720 --> 00:03:29,680 liberamos a cena do crime, 69 00:03:29,840 --> 00:03:30,680 então também está comprometido, 70 00:03:30,840 --> 00:03:33,360 não nos deixando nada para voltar. 71 00:03:33,520 --> 00:03:36,400 Obrigado por esclarecer a situação. 72 00:03:40,160 --> 00:03:42,080 Poderia ter sido pior. 73 00:04:18,800 --> 00:04:20,080 Estávamos sentados em uma cabine, 74 00:04:20,240 --> 00:04:22,040 com acesso visual claro ao veículo. 75 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 Um caminhão de entrega para, 76 00:04:23,360 --> 00:04:24,240 bloqueia nossa visão. 77 00:04:24,400 --> 00:04:25,240 Por quanto tempo? 78 00:04:25,400 --> 00:04:27,000 Dois, três minutos, no máximo. 79 00:04:27,160 --> 00:04:28,480 Que tipo de caminhão? 80 00:04:28,960 --> 00:04:30,240 Pão, laticínios... 81 00:04:30,400 --> 00:04:31,600 Não consigo me lembrar. 82 00:04:31,760 --> 00:04:33,080 Você teve um alarme? 83 00:04:33,680 --> 00:04:35,000 Sim, não disparou. 84 00:04:35,480 --> 00:04:36,400 Tem certeza de que estava trancado? 85 00:04:36,560 --> 00:04:37,160 Absolutamente. 86 00:04:37,320 --> 00:04:39,160 E eu tenho um rastreamento sistema no meu caminhão também. 87 00:04:39,320 --> 00:04:41,400 Liguei assim que percebi que estava faltando. 88 00:04:41,560 --> 00:04:42,040 Ok. Eu vou acompanhar. 89 00:04:42,200 --> 00:04:44,560 Há cerca de uma dúzia de lugares para ocultar um sistema de rastreamento em um carro. 90 00:04:44,720 --> 00:04:46,120 Tenho certeza que os Fatellis conhecem todos eles. 91 00:04:46,280 --> 00:04:47,320 Nenhum vidro quebrado. 92 00:04:47,480 --> 00:04:49,440 Nenhum parafuso de uma transmissão desengatada. 93 00:04:49,600 --> 00:04:52,640 Sem marcas de pneus ou marcas de derrapagem. 94 00:04:53,120 --> 00:04:55,160 Olá, Jim. 95 00:04:57,160 --> 00:04:58,400 Eu preciso de uma carona. 96 00:05:04,840 --> 00:05:07,880 A Corregedoria é vindo tomar nossas declarações. 97 00:05:08,040 --> 00:05:09,280 Eles vão querer saber o que foi perdido. 98 00:05:09,440 --> 00:05:11,800 Então não vamos nos fazer parecer pior do que já fazemos. 99 00:05:11,960 --> 00:05:13,040 Anote tudo... 100 00:05:13,200 --> 00:05:14,280 evidências coletadas, 101 00:05:14,440 --> 00:05:15,440 notas de entrevistas, etc... 102 00:05:15,600 --> 00:05:16,840 cada detalhe. 103 00:05:17,000 --> 00:05:20,480 Ninguém sai até que tenha dado seu relato do evento. 104 00:05:32,840 --> 00:05:35,320 Então, além do acidente, Sra. Lincoln, como foi o show? 105 00:05:35,560 --> 00:05:36,320 Não é bom. 106 00:05:36,480 --> 00:05:37,800 Fatelli ficou encarregado do turno diurno. 107 00:05:37,960 --> 00:05:38,800 Vamos puxar o arquivo. 108 00:05:38,960 --> 00:05:39,760 E compará-lo com o quê? 109 00:05:39,920 --> 00:05:41,360 Não temos fotos da cena do crime. 110 00:05:41,520 --> 00:05:42,080 eu tenho o meu, 111 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 mas eles são apenas do salão de baile. 112 00:05:44,040 --> 00:05:46,320 Mas todo casamento esses dias tem um cinegrafista. 113 00:05:46,480 --> 00:05:48,200 Precisamos pegar o vídeo. 114 00:06:44,880 --> 00:06:45,840 Olá, Grisson. 115 00:06:46,000 --> 00:06:48,400 Lamento saber
Deixe um comentário