Série: CSI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 61.076 bytes (59,64 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:41:52
ab850305871c459edc9c9ffd0ce4ff41e8ee93e7Tamanho: 61.076 bytes (59,64 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:41:52
Ver trecho da legenda: CSI 6×19 TOPAZ PTBR
1 00:00:35,040 --> 00:00:38,960 Concentre toda a sua intenção no cristal 2 00:00:39,120 --> 00:00:42,000 pela sua verdade mais elevada. 3 00:00:44,560 --> 00:00:47,240 Qual é a sua primeira pergunta? 4 00:00:48,080 --> 00:00:50,360 Quero saber se ele me ama. 5 00:00:53,640 --> 00:00:55,640 Eu vejo vermelho. 6 00:00:55,880 --> 00:00:58,000 Isso pode ser paixão. 7 00:00:58,160 --> 00:01:01,880 A conexão entre vocês é muito forte. 8 00:01:07,640 --> 00:01:09,360 Eu vejo sangue. 9 00:01:09,520 --> 00:01:11,840 Há perigo ao seu redor. 10 00:01:12,000 --> 00:01:14,040 Bem, meus pais o odeiam. 11 00:01:14,200 --> 00:01:16,920 Estou recebendo um nome, Ray. Raio. 12 00:01:17,080 --> 00:01:19,160 E uma letra "B". 13 00:01:19,320 --> 00:01:21,360 Uh, quando, quando colocamos o nome Ray com a letra "B", 14 00:01:21,520 --> 00:01:24,040 surge alguma coisa para você? 15 00:01:24,280 --> 00:01:26,000 Não conhecemos ninguém chamado Ray. 16 00:01:26,160 --> 00:01:28,240 E o nome do meu namorado é Stuart. 17 00:01:29,320 --> 00:01:31,040 Há outra coisa - "R". 18 00:01:31,200 --> 00:01:32,960 Ro-ro... cavalgou, 19 00:01:33,120 --> 00:01:34,480 cavalgou, rodeio. 20 00:01:34,640 --> 00:01:36,520 Ele está ligado a um rodeio? 21 00:01:36,680 --> 00:01:38,960 Ele está levando você para um rodeio? 22 00:01:39,120 --> 00:01:40,960 Acho que não. 23 00:01:41,600 --> 00:01:43,760 Estou recebendo outra imagem. 24 00:01:43,920 --> 00:01:46,160 Hum... um braço. 25 00:01:46,320 --> 00:01:47,640 É um cacto de um braço só, 26 00:01:47,800 --> 00:01:49,440 mas não está no chão. 27 00:01:49,600 --> 00:01:51,800 E então está frio. 28 00:01:53,040 --> 00:01:56,360 Eu geralmente não conto às pessoas quando vejo coisas ruins 29 00:01:56,520 --> 00:02:00,040 mas o perigo é tão forte que posso senti-lo. 30 00:02:00,200 --> 00:02:01,000 Ok, isso é estúpido. 31 00:02:01,160 --> 00:02:02,680 Você está nos assustando. 32 00:02:02,840 --> 00:02:04,400 Não vá. 33 00:02:04,560 --> 00:02:05,720 Vamos. 34 00:02:05,880 --> 00:02:07,200 Não! 35 00:02:11,440 --> 00:02:13,320 Idiota! 36 00:02:24,760 --> 00:02:27,160 Diga olá para Anna Leah e Lori. 37 00:02:27,320 --> 00:02:28,360 Você pode se lembrar deles. 38 00:02:28,520 --> 00:02:29,800 Alguns anos atrás eles roubaram um carro 39 00:02:29,960 --> 00:02:31,720 e encontrou uma cabeça decepada no porta-malas. 40 00:02:31,880 --> 00:02:33,160 Como eu poderia esquecer isso? 41 00:02:33,320 --> 00:02:37,440 Bem, agora eles encontraram um médium morto, Sedona Wiley, na loja de ocultismo. 42 00:02:37,600 --> 00:02:39,240 Ela disse que havia perigo ao nosso redor 43 00:02:39,400 --> 00:02:41,080 Quero dizer, quase conseguimos atropelado por um carro bem aqui, 44 00:02:41,240 --> 00:02:42,440 e então ela está morta. 45 00:02:42,600 --> 00:02:44,080 Espere, estou confuso. 46 00:02:44,240 --> 00:02:45,880 Você saiu e depois voltou? 47 00:02:46,040 --> 00:02:48,440 Sim. Esqueci meus óculos de sol. 48 00:02:48,600 --> 00:02:49,800 200 dólares. 49 00:02:49,960 --> 00:02:53,400 Este oficial irá levá-lo ao centro para pegar seu depoimento, ok? 50 00:03:01,240 --> 00:03:02,760 Greg? 51 00:03:02,920 --> 00:03:03,800 Ei. 52 00:03:03,960 --> 00:03:06,160 Pensei ter avisado Warrick sobre isso. 53 00:03:06,320 --> 00:03:07,560 Sim, sobre isso, 54 00:03:07,720 --> 00:03:09,880 uh, trocamos dias. 55 00:03:10,200 --> 00:03:11,280 Porque? 56 00:03:11,440 --> 00:03:13,040 Bem, uh, é uma longa história, 57 00:03:13,200 --> 00:03:15,160 mas a resposta curta é 58 00:03:15,680 --> 00:03:17,760 Tenho experiência em ocultismo. 59 00:03:17,920 --> 00:03:19,080 Hã. 60 00:03:20,960 --> 00:03:22,200 Olá, Davi. 61 00:03:22,360 --> 00:03:23,120 O que você sabe? 62 00:03:23,280 --> 00:03:24,560 Tiro no peito. 63 00:03:24,720 --> 00:03:26,480 A temperatura do fígado é de 98 graus 64 00:03:26,640 --> 00:03:28,600 o que é estranho, a menos que ela esteja com febre 65 00:03:28,760 --> 00:03:31,120 Isso significa que não posso fornecer um TOD preciso. 66 00:03:31,280 --> 00:03:33,200 Desculpe. 67 00:03:34,880 --> 00:03:36,600 Bullet foi um processo completo. 68 00:03:36,760 --> 00:03:39,640 Com base na lividez, o corpo não foi movido. 69 00:03:39,800 --> 00:03:41,320 O que há na sala dos fundos? 70 00:03:41,480 --> 00:03:43,760 Um pequeno escritório. 71 00:03:43,920 --> 00:03:45,840 Provavelmente onde ela fez as leituras. 72 00:03:46,000 --> 00:03:49,280 Há, uh, incenso, pêndulo, pote de bolinhas de gude. 73 00:03:49,440 --> 00:03:51,280 Eles são usados para adivinhação. 74 00:03:51,440 --> 00:03:52,920 É mais moderno que a velha bola de cristal. 75 00:03:53,080 --> 00:03:55,200 De onde você disse que vem sua experiência? 76 00:03:55,360 --> 00:03:57,320 Ah, minha avó, Nana Olaf. 77 00:03:57,480 --> 00:03:58,520 Ela era uma vidente. 78 00:03:58,680 --> 00:03:59,640 Ela não tinha loja. 79 00:03:59,800 --> 00:04:01,200 Ela só tinha uma mesa de cozinha 80 00:04:01,360 --> 00:04:03,160 e ela prognosticou de graça. 81 00:04:03,320 --> 00:04:04,920 Ela tinha um sexto sentido. 82 00:04:05,080 --> 00:04:07,640 E a família pensa que Eu poderia ter herdado isso. 83 00:04:07,800 --> 00:04:09,240 Ok. 84 00:04:09,680 --> 00:04:11,520 O que estou pensando? 85 00:04:11,680 --> 00:04:13,440 Que estou prestes a receber uma promoção? 86 00:04:13,600 --> 00:04:17,080 Estou pensando que você deveria se concentrar em seus outros cinco sentidos. 87 00:04:59,800 --> 00:05:01,480 Tenho algumas gotas de sangue aqui. 88 00:05:01,640 --> 00:05:03,680 Conectado à poça de sangue? 89 00:05:03,840 --> 00:05:05,840 Não. 90 00:05:06,400 --> 00:05:08,920 Talvez o assassino tenha se cortado? 91 00:05:12,720 --> 00:05:14,640 Vou limpar. 92 00:05:17,280 --> 00:05:19,760 Gil, você já foi a um médium? 93 00:05:19,920 --> 00:05:22,400 Você ficaria surpreso se eu tivesse? 94 00:05:22,560 --> 00:05:23,600 Sim. 95 00:05:23,760 --> 00:05:25,120 Surpresa. 96 00:05:25,280 --> 00:05:26,480 Então vá em frente e execute-o para mim. 97 00:05:26,640 --> 00:05:27,680 Claro. 98 00:05:27,840 --> 00:05:30,000 Uh, a caixa registradora está vazia, 99 00:05:30,160 --> 00:05:33,240 o que pode significar que o roubo deu errado. 100 00:05:33,400 --> 00:05:35,320 O tiro foi direto. 101 00:05:35,480 --> 00:05:38,000 A bala atingiu esta parede. Ainda não extraí. 102 00:05:38,160 --> 00:05:40,240 O tiro foi disparado ao longo desta linha. 103 00:05:46,000 --> 00:05:49,480 O que coloca o atirador o outro lado do corpo. 104 00:05:50,240 --> 00:05:52,880 Bem, se foi um assalto, por que eles destruíram o lugar? 105 00:05:53,040 --> 00:05:54,600 Bem, posso pensar em dois motivos: 106 00:05:54,760 --> 00:05:58,400 um, o atirador estava drogado e fiz isso apenas por fazer. 107 00:05:58,560 --> 00:06:03,760 Ou não havia dinheiro suficiente no cadastre-se e ele decidiu procurar mais. 108 00:06:03,920 --> 00:06:05,920 Vá em frente. 109 00:06:06,880 --> 00:06:07,720 Bem, ah, 110 00:06:08,080 --> 00:06:10,640 ele percebeu que a vítima devia ter uma bolsa 111 00:06:10,800 --> 00:06:13,040 ou um cofre em algum lugar... 112 00:06:14,600 --> 00:06:17,840 e aterrorizá-la é um maneira de fazê-la desistir. 113 00:06:34,720 --> 00:06:37,280 Eles não levaram a bolsa dela. 114 00:06:47,920 --> 00:06:50,680 <i>Estou recebendo um nome: Ray. Raio.</i> 115 00:06:50,840 --> 00:06:53,080 <i>E uma letra "B."</i> 116 00:06:53,240 --> 00:06:55,360 <i>Hum, quando, quando colocamos o nomeie Ray com a letra "B",</i> 117 00:06:55,520 --> 00:06:57,400 <i>surgiu alguma coisa para você?</i> 118 00:06:58,160 --> 00:06:59,920 <i>Não conhecemos ninguém chamado Ray,</i> 119 00:07:00,080 --> 00:07:01,640 <i>e o nome do meu namorado é Stuart.</i> 120 00:07:01,800 --> 00:07:04,520 Ray Bans - "Ray B." 121 00:07:04,680 --> 00:07:05,280 <i>Há outra coisa.</i> 122 00:07:05,440 --> 00:07:09,320 <i>"R," ro, cavalgou. Rodeio.</i> 123 00:07:09,480 --> 00:07:11,440 <i>Está conectado a um rode
Deixe um comentário