CSI 6×18

Série: CSI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 734d8db94c54a86393901e903e43818669d82faf
Tamanho: 57.067 bytes (55,73 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:41:47
Ver trecho da legenda: CSI 6×18 TOPAZ PTBR
1
00:00:17,920 --> 00:00:19,160
Stacy Vollmer foi vista pela última vez

2
00:00:19,320 --> 00:00:21,880
praticando sozinho na quadra de tênis da escola

3
00:00:22,040 --> 00:00:23,920
naquela sexta-feira por volta das 21h.

4
00:00:27,280 --> 00:00:31,040
As roupas que ela estava vestindo
foram encontrados em seu armário.

5
00:00:39,080 --> 00:00:41,360
Seu corpo foi descoberto
perto do campo de futebol

6
00:00:41,520 --> 00:00:45,200
pela equipe de paisagismo
manhã de segunda-feira seguinte.

7
00:00:47,680 --> 00:00:49,840
Você pode nos dizer exatamente
localização do corpo?

8
00:00:50,000 --> 00:00:53,400
Ela foi jogada em um canteiro de flores,
envolto em uma cortina de chuveiro.

9
00:00:54,720 --> 00:00:56,680
CSI chegou uma hora depois,

10
00:00:56,840 --> 00:01:00,160
escavou o corpo e
começou a processar a cena.

11
00:01:04,640 --> 00:01:06,600
Dr. Robbins, pode nos contar como Stacy morreu?

12
00:01:07,240 --> 00:01:08,960
Abaixo desta laceração,

13
00:01:09,120 --> 00:01:11,840
Eu encontrei uma fratura complexa
do osso occipital.

14
00:01:12,000 --> 00:01:15,640
Vários fragmentos de osso foram
conduzido para o lobo occipital

15
00:01:15,800 --> 00:01:17,080
do cérebro,

16
00:01:17,240 --> 00:01:18,360
resultando em sangramento maciço.

17
00:01:18,520 --> 00:01:21,440
A causa da morte foi hemorragia cerebral,

18
00:01:21,600 --> 00:01:24,720
consistente com um único,
golpe forte em sua cabeça.

19
00:01:32,280 --> 00:01:33,800
Busca na casa do réu

20
00:01:33,960 --> 00:01:35,680
rendeu um cesto de roupa suja

21
00:01:35,840 --> 00:01:37,800
contendo as roupas que ele
usava na noite do assassinato.

22
00:01:37,960 --> 00:01:39,200
Você encontrou algum sangue

23
00:01:39,360 --> 00:01:40,360
ou DNA nas roupas?

24
00:01:40,520 --> 00:01:43,160
Não. Determinamos que eles foram branqueados.

25
00:01:43,600 --> 00:01:46,960
A água sanitária não é usada para destruir
evidências de sangue e DNA?

26
00:01:47,120 --> 00:01:48,440
Objeção: argumentativa.

27
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
Retirado.

28
00:01:49,760 --> 00:01:50,960
O que mais você encontrou na casa?

29
00:01:51,120 --> 00:01:53,440
Cabelos humanos consistentes com a vítima

30
00:01:53,600 --> 00:01:56,840
foram descobertos no
ralo da pia do banheiro.

31
00:01:57,000 --> 00:01:58,200
DNA foi extraído

32
00:01:58,360 --> 00:02:00,480
e também foi comparado com a vítima.

33
00:02:00,640 --> 00:02:03,920
E com base nesta evidência,
a polícia prendeu Marlon West.

34
00:02:05,280 --> 00:02:06,440
Isso está correto.

35
00:02:07,080 --> 00:02:08,120
Obrigado, Sr.

36
00:02:08,280 --> 00:02:10,000
Não há mais perguntas.

37
00:02:11,680 --> 00:02:13,960
O Estado agora liga para Hannah West.

38
00:02:14,120 --> 00:02:15,160
Meritíssimo,

39
00:02:15,320 --> 00:02:16,480
a defesa reitera nossa objeção.

40
00:02:16,640 --> 00:02:18,120
Ela é uma menina de 12 anos.

41
00:02:18,280 --> 00:02:20,640
Já passamos por isso, advogado.

42
00:02:20,800 --> 00:02:23,480
A irmã do réu está sendo
chamado como testemunha hostil.

43
00:02:23,640 --> 00:02:25,560
Isso significa que o promotor distrital tem permissão

44
00:02:25,720 --> 00:02:27,600
para fazer perguntas importantes.

45
00:02:28,120 --> 00:02:29,120
Seja legal.

46
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
Agora, Hannah, não é um fato

47
00:02:40,120 --> 00:02:43,640
que na noite de sexta-feira, 2 de dezembro de 2005,

48
00:02:43,800 --> 00:02:45,920
seus pais deixaram você e seu irmão,

49
00:02:46,080 --> 00:02:47,640
o réu, sozinho em casa?

50
00:02:47,800 --> 00:02:48,920
Eles foram embora por um...

51
00:02:49,080 --> 00:02:49,920
Sim ou não, por favor.

52
00:02:50,080 --> 00:02:51,360
Sim.

53
00:02:51,520 --> 00:02:53,240
E não é também um fato

54
00:02:53,400 --> 00:02:55,040
que você e seu irmão não estavam juntos

55
00:02:55,200 --> 00:02:57,840
entre as 18h00 e as 22h00. m.?

56
00:02:58,000 --> 00:02:59,160
Bem, Marlon, ele realmente não...

57
00:02:59,320 --> 00:03:01,040
Sim ou não?

58
00:03:02,040 --> 00:03:02,920
Sim.

59
00:03:03,320 --> 00:03:03,720
Obrigado, Hanna.

60
00:03:03,880 --> 00:03:04,760
Eu gostaria de dizer algo...

61
00:03:04,920 --> 00:03:06,920
Sem mais perguntas, Meritíssimo.

62
00:03:07,080 --> 00:03:08,400
Interrogatório?

63
00:03:08,760 --> 00:03:10,280
Com certeza, Meritíssimo.

64
00:03:11,000 --> 00:03:13,320
Uh, Hannah, o que você estava tentando dizer?

65
00:03:13,480 --> 00:03:15,160
Objeção: exige uma narrativa.

66
00:03:15,320 --> 00:03:16,240
Anulado.

67
00:03:16,800 --> 00:03:17,360
Vá em frente, Hannah.

68
00:03:17,520 --> 00:03:19,040
Você diz o que precisa dizer.

69
00:03:21,400 --> 00:03:24,360
Marlon não matou Stacy.

70
00:03:28,760 --> 00:03:29,880
Eu fiz.

71
00:03:33,000 --> 00:03:35,520
E eu estava usando isso quando fiz isso.

72
00:04:19,040 --> 00:04:21,080
A boa notícia é que o juiz Crawford negou

73
00:04:21,240 --> 00:04:23,360
pedido de rejeição da defesa.

74
00:04:23,520 --> 00:04:24,040
Claro que sim.

75
00:04:24,200 --> 00:04:25,240
Ela é apenas uma criança confusa

76
00:04:25,400 --> 00:04:26,880
tentando proteger seu irmão mais velho.

77
00:04:27,040 --> 00:04:28,760
Todas as evidências apontam para Marlon.

78
00:04:28,920 --> 00:04:30,080
Sim, e todo o júri vai se lembrar

79
00:04:30,240 --> 00:04:31,800
é uma garotinha com uma camisa ensanguentada

80
00:04:31,960 --> 00:04:32,640
confessando o assassinato.

81
00:04:32,800 --> 00:04:34,840
Essa é uma dúvida razoável em bandeja de prata.

82
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Tudo bem, então temos que provar

83
00:04:36,160 --> 00:04:37,440
que Hannah não poderia ter feito isso.

84
00:04:37,600 --> 00:04:38,360
Exatamente.

85
00:04:38,520 --> 00:04:40,400
Precisaremos de uma semana para reexaminar as evidências.

86
00:04:40,560 --> 00:04:42,400
O juiz deu ao D.A. uma continuação de 72 horas.

87
00:04:42,560 --> 00:04:43,040
Vamos lá...

88
00:04:43,200 --> 00:04:44,280
O melhor que ele pôde fazer, Nick.

89
00:04:44,440 --> 00:04:46,840
Agora você vai fazer o seu melhor.

90
00:05:20,080 --> 00:05:22,280
<i>Todo mundo achava que Stacy era tão...</i>

91
00:05:22,440 --> 00:05:23,880
<i>especial.</i>

92
00:05:24,040 --> 00:05:25,680
<i>Ela também pensava assim.</i>

93
00:05:25,840 --> 00:05:27,280
<i>Ela não estava.</i>

94
00:05:27,440 --> 00:05:30,480
<i>Stacy era uma arrogante
vadia e uma pessoa miserável.</i>

95
00:05:30,640 --> 00:05:32,480
<i>Acabei de acabar com seu sofrimento.</i>

96
00:05:34,640 --> 00:05:36,600
<i>Eu a matei e
Eu a coloquei no chão.</i>

97
00:05:36,760 --> 00:05:39,160
<i>Isso é tudo que tenho a dizer.</i>

98
00:05:40,880 --> 00:05:42,320
O juiz suprimiu o vídeo

99
00:05:42,480 --> 00:05:44,440
porque um defensor da criança
nunca foi trazido,

100
00:05:44,600 --> 00:05:46,280
mesmo que Marlon tenha renunciado aos seus direitos.

101
00:05:46,440 --> 00:05:48,160
Nós realmente não precisávamos de uma confissão dele.

102
00:05:48,320 --> 00:05:50,440
O caso contra esse garoto era sólido.

103
00:05:51,440 --> 00:05:53,440
Tudo começou como uma brincadeira:

104
00:05:53,600 --> 00:05:56,040
um chuveiro sabotado.

105
00:05:58,600 --> 00:06:00,720
Testes de pH revelaram posteriormente a presença

106
00:06:00,880 --> 00:06:02,080
de uma substância de base forte

107
00:06:02,240 --> 00:06:04,600
que mais tarde foi identificado
como hidróxido de sódio.

108
00:06:04,760 --> 00:06:05,840
Parece que Marlon fez as malas

109
00:06:06,000 --> 00:06:07,560
o chuveiro com sódio elementar.

110
00:06:07,720 --> 00:06:09,440
Um favorito da química do ensino médio, sim.

111
00:06:09,600 --> 00:06:11,320
Basta adicionar água e kaboom instantâneo.

112
00:06:11,480 --> 00:06:14,800
Esses sinais fora de ordem
deve ter feito parte do jogo dele.

113
00:06:14,960 --> 00:06:17,320
Você canaliza a vítima para
o chuveiro certo.

114
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
Você processou o?

115
00:06:19,200 --> 00:06:21,280
Sim, eu combinei com o
marcas de fuso no papel

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *