Série: CSI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 45.170 bytes (44,11 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:41:30
4ab14ae5526f535143cd3ac51b8fdba47c68e718Tamanho: 45.170 bytes (44,11 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:41:30
Ver trecho da legenda: CSI 6×14 TOPAZ PTBR
1 00:01:15,640 --> 00:01:16,560 Vermelho. 2 00:01:18,480 --> 00:01:21,040 Você parece bem, cara. É já faz um tempo, não é? 3 00:01:21,200 --> 00:01:22,760 Não te vejo há muito tempo. 4 00:01:23,480 --> 00:01:26,120 Claro, você sabe disso melhor do que ninguém. 5 00:01:27,840 --> 00:01:30,520 Estou... surpreso em ver você aqui. 6 00:01:33,080 --> 00:01:35,800 Na verdade, quer saber, Não estou tão surpreso. 7 00:01:36,240 --> 00:01:37,880 Ouça, estou feliz que você apareceu, 8 00:01:38,040 --> 00:01:40,000 porque lá eu estive querendo falar com você sobre. 9 00:01:40,160 --> 00:01:41,640 Não, eu só queria dizer... 10 00:02:31,400 --> 00:02:32,560 Ah, meu Deus! 11 00:02:33,120 --> 00:02:34,280 Ah, meu Deus! 12 00:02:39,120 --> 00:02:40,120 Ah, meu Deus! 13 00:02:40,720 --> 00:02:41,720 Ah, meu Deus! 14 00:02:43,840 --> 00:02:44,960 Você está bem? 15 00:02:46,880 --> 00:02:50,720 Sim, sim, estou... estou bem. Estou bem. 16 00:02:51,360 --> 00:02:53,200 Eu- eu sinto muito. 17 00:02:53,440 --> 00:02:55,920 Eu estava ao telefone e estava indo rápido demais, e eu simplesmente... 18 00:02:56,840 --> 00:03:00,440 Oh, Deus, hum... vou ligar para o 911, e vou chamar uma ambulância para você. 19 00:03:00,600 --> 00:03:02,560 Estou bem, honestamente, estou. 20 00:03:02,720 --> 00:03:04,080 Realmente, não é nada. 21 00:03:04,240 --> 00:03:08,360 Pelo menos, posso apenas... vou ligar a polícia e fazer um boletim de ocorrência. 22 00:03:08,520 --> 00:03:10,120 Eu realmente prefiro que você não faça isso. 23 00:03:10,320 --> 00:03:11,440 Eu vou te dizer por quê. 24 00:03:13,680 --> 00:03:15,280 Eu não tenho nenhum seguro. 25 00:03:15,440 --> 00:03:17,240 Não, não, não. Tudo bem. Eu faço. 26 00:03:17,400 --> 00:03:20,000 Olha, foi minha culpa; Eu sei que. 27 00:03:20,160 --> 00:03:22,120 E é exatamente isso que direi a eles. 28 00:03:22,280 --> 00:03:25,280 Meu pai acabou de dizer, se eu já sofreu um acidente 29 00:03:25,440 --> 00:03:26,880 você tem que fazer um boletim de ocorrência. 30 00:03:27,200 --> 00:03:29,680 Posso te contar uma coisa, querido? 31 00:03:30,280 --> 00:03:34,120 Você está bêbado agora, ok? E você me bateu. 32 00:03:34,280 --> 00:03:37,560 Agora, isso é um DUl, e se você chamar a polícia, 33 00:03:37,880 --> 00:03:39,640 eles vão tirar sua licença, 34 00:03:39,800 --> 00:03:41,040 e eles vão jogar você na prisão. 35 00:03:41,200 --> 00:03:43,480 Agora, o que eu gostaria que você fizesse fazer é entrar no seu carro, 36 00:03:43,640 --> 00:03:46,400 dirija para casa e esqueça que isso já aconteceu. 37 00:03:46,560 --> 00:03:47,520 Você pode fazer isso? 38 00:03:49,600 --> 00:03:50,880 Estou bem. 39 00:03:51,120 --> 00:03:54,160 Vá em frente. Estou bem, honestamente, eu prometo. 40 00:03:54,520 --> 00:03:55,600 Você vai. 41 00:04:13,760 --> 00:04:16,400 O nome dela é Ally Sullivan. Ela é a proprietária registrada. 42 00:04:16,880 --> 00:04:19,840 Unidade de patrulha investigando os destroços, encontrou o corpo. 43 00:04:20,160 --> 00:04:22,520 Até agora, não temos nada sobre o outro carro. 44 00:04:23,800 --> 00:04:25,360 Onde está a câmera de trânsito mais próxima? 45 00:04:25,520 --> 00:04:26,600 Quatro quarteirões ao norte. 46 00:04:26,760 --> 00:04:30,360 Estamos tirando corpos disso bairro duas vezes por mês, ao que parece. 47 00:04:30,520 --> 00:04:32,360 Acho que isso é realmente uma melhoria. 48 00:04:34,400 --> 00:04:36,920 Bem, é uma noite fria. eu vou para pegar um café e donuts para você. 49 00:04:46,600 --> 00:04:49,160 Nove-nove-nove... cinco-cinco-dois. 50 00:04:49,320 --> 00:04:51,040 A maioria das pessoas teria ligado para o 911. 51 00:04:53,280 --> 00:04:55,520 Bem, há um cinto de segurança contusão no ombro. 52 00:04:55,680 --> 00:04:58,040 Então... ela sobrevive ao acidente. 53 00:04:58,200 --> 00:05:00,920 Ela sai do carro, Ela morre na rua? 54 00:05:01,080 --> 00:05:02,680 Lesões internas talvez. 55 00:05:03,400 --> 00:05:04,320 Talvez. 56 00:05:04,840 --> 00:05:07,200 Como o carro acabou nesta posição? 57 00:05:08,040 --> 00:05:09,880 Parece que ela causou o acidente. 58 00:05:10,040 --> 00:05:12,160 Normalmente, o cara que bate é o cara que corre. 59 00:05:13,120 --> 00:05:16,280 Bem, de qualquer forma, eles deixaram o cena, então ainda é um atropelamento. 60 00:05:16,920 --> 00:05:18,560 E essa garota está morta. 61 00:05:19,080 --> 00:05:20,440 Então podemos ter um assassino. 62 00:05:42,920 --> 00:05:44,000 Já é tarde. 63 00:05:44,360 --> 00:05:45,240 Eu estava preocupado. 64 00:05:46,840 --> 00:05:47,720 Desculpe. 65 00:05:50,440 --> 00:05:51,640 Te amo. 66 00:05:54,440 --> 00:05:55,880 Eu também te amo. 67 00:06:34,960 --> 00:06:37,000 Ally ficava fora até tarde o tempo todo. 68 00:06:38,040 --> 00:06:39,920 Nunca me preocupei com ela. 69 00:06:40,200 --> 00:06:41,840 Ela gostava de boates? 70 00:06:42,680 --> 00:06:44,480 Ela gostava do negócio do clube. 71 00:06:45,680 --> 00:06:47,280 Ela não era uma garota festeira. 72 00:06:53,840 --> 00:06:56,240 Ela queria ser uma anfitriã VIP. 73 00:06:58,480 --> 00:07:00,680 A maneira como você faz isso nesta cidade é você... 74 00:07:02,240 --> 00:07:04,200 coloque sua cara lá fora, 75 00:07:05,840 --> 00:07:07,680 conhecer as pessoas certas, 76 00:07:09,240 --> 00:07:10,520 ser visto. 77 00:07:25,080 --> 00:07:27,560 Eu a ensinei a ser responsável. 78 00:07:28,920 --> 00:07:32,120 Se houve um acidente, chame a polícia. 79 00:07:32,280 --> 00:07:33,680 Ajude quem precisa. 80 00:07:36,680 --> 00:07:38,680 Eu diria a ela o tempo todo, 81 00:07:39,280 --> 00:07:41,200 não importa o quão bonito seja hoje, 82 00:07:41,360 --> 00:07:45,240 algum dia, tudo isso desaparecerá. 83 00:07:45,880 --> 00:07:46,960 Ela sabia disso. 84 00:07:48,280 --> 00:07:50,760 Ela sabia que tinha que tratar pessoas com respeito. 85 00:07:53,320 --> 00:07:55,160 Ela sempre fez a coisa certa; 86 00:07:56,240 --> 00:07:57,760 é por isso que não entendo. 87 00:07:58,280 --> 00:08:00,600 Quem estava no outro carro... 88 00:08:01,720 --> 00:08:03,600 Eu não me importo por que eles foram embora. 89 00:08:06,760 --> 00:08:09,880 Tudo o que eles tiveram que fazer foi chamar uma ambulância em vez de deixá-la lá para morrer. 90 00:08:12,600 --> 00:08:15,800 COD foi hiperextensão do pescoço com um encaixe rotacional, 91 00:08:15,960 --> 00:08:19,240 resultando em uma ruptura artéria vertebral, médio-cervical. 92 00:08:19,400 --> 00:08:20,280 Meio? 93 00:08:20,440 --> 00:08:22,760 A maioria dos MVAs quebram ou lá no alto, não é? 94 00:08:22,920 --> 00:08:24,960 É por isso que não acho que o acidente tenha causado isso. 95 00:08:25,120 --> 00:08:27,920 A lesão foi mais consistente com um estrangulamento. 96 00:08:30,520 --> 00:08:34,280 A cabeça foi rapidamente torcida em relação à coluna vertebral. 97 00:08:34,680 --> 00:08:36,520 Ela estaria morta em um minuto. 98 00:08:36,680 --> 00:08:39,160 Quem matou esse pobre garoto sabiam o que estavam fazendo. 99 00:08:54,960 --> 00:08:57,080 Eu não gosto de Gruyère, papai. 100 00:08:58,640 --> 00:09:01,240 Não tem nenhum Gruyere nele, querido; Eu prometo. 101 00:09:02,440 --> 00:09:03,760 Tudo bem, me dê um ovo. 102 00:09:07,240 --> 00:09:09,160 Olá, mamãe. Estou cozinhando. 103 00:09:09,520 --> 00:09:11,360 Eu vejo isso. Bom dia, querido. 104 00:09:11,840 --> 00:09:12,800 Bom dia. 105 00:09:12,960 --> 00:09:17,120 Sim, bem, o júri ainda não decidiu isso no que lhe diz respeito. 106 00:09:17,760 --> 00:09:19,720 Você deve ter tido uma noite e tanto. 107 00:09:19,960 --> 00:09:22,120 Sim. Acho que perdi a noção do tempo. 108 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 Esse Joey é um cachorro. 109 00:09:24,480 --> 00:09:26,800 Se você não tomar cuidado, ele está vai te colocar em apuros. 110 00:09:27,120 --> 00:09:28,760 Eu meio que duvido disso. 111 00:09:29,040 --> 00:09:31,160 Eu não me preocuparia, no entanto. Isso não acontecerá novamente. 112 00:09:31,640 --> 00:09:33,320 H
Deixe um comentário