CSI 6×11

Série: CSI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: dea29de219144dde91f8d3d28f95af8ded7c816e
Tamanho: 47.466 bytes (46,35 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:41:17
Ver trecho da legenda: CSI 6×11 TOPAZ PTBR
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,000
<i>LVPD. Oficial Mularz. Posso ajudar você?</i>

2
00:00:18,240 --> 00:00:20,240
<i>Tem alguém aí?</i>

3
00:00:20,880 --> 00:00:25,200
Gostaria de denunciar um assassinato.

4
00:00:25,640 --> 00:00:27,600
<i>Seu nome?</i>

5
00:00:28,400 --> 00:00:31,320
<i>Olá? Tem alguém aí?</i>

6
00:00:31,560 --> 00:00:41,240
O corpo pode ser encontrado em 1812 White Oak Road.

7
00:00:42,040 --> 00:00:45,640
<i>Eu gostaria de ajudar você.
Por favor, identifique-se.</i>

8
00:00:45,800 --> 00:00:49,680
Mande alguém buscar o corpo.

9
00:01:00,760 --> 00:01:05,400
Então, uma chamada anônima chegou ao metrô
cerca de uma hora atrás.

10
00:01:05,560 --> 00:01:09,760
O oficial de investigação encontrou o
cadáver. O legista está lá dentro.

11
00:01:11,200 --> 00:01:15,480
A, uh... a porta estava aberta. Desbloqueado.

12
00:01:17,600 --> 00:01:21,880
Então a casa é propriedade do
falecido, Hayden Bradford.

13
00:01:22,040 --> 00:01:24,160
Vizinho diz que mora sozinho.

14
00:01:24,320 --> 00:01:28,280
O chão está coberto de pelos.
Ele tem um gato ou um cachorro?

15
00:01:28,440 --> 00:01:29,200
Não.

16
00:01:30,000 --> 00:01:33,800
Mas como você pode ver, nosso morto é...

17
00:01:33,960 --> 00:01:36,320
Acho que você poderia dizer que ele é peludo.

18
00:01:36,480 --> 00:01:38,360
"Hirsute" é um eufemismo.

19
00:01:38,520 --> 00:01:40,320
É como se ele estivesse usando uma pele.

20
00:01:57,640 --> 00:02:01,280
Ei, David, você pegaria isso?

21
00:02:06,400 --> 00:02:08,000
Obrigado.

22
00:02:09,760 --> 00:02:12,720
Uma chamada perdida de uma Michelle.

23
00:02:13,280 --> 00:02:16,160
Ela ligou seis vezes desde as 15h53.

24
00:02:17,000 --> 00:02:20,120
A temperatura do fígado é de 80 graus.
Morto há cerca de 12 horas.

25
00:02:20,520 --> 00:02:22,720
O que torna o ToD por volta das 15h00.

26
00:02:22,880 --> 00:02:24,480
Explica por que ele não atendeu as ligações dela.

27
00:02:25,600 --> 00:02:28,720
CoD... Bala no peito.

28
00:02:31,480 --> 00:02:34,880
Esses fios são lisos,
não grosseiro. Eles são humanos.

29
00:02:35,640 --> 00:02:36,840
As raízes estão intactas?

30
00:02:37,320 --> 00:02:38,000
Sim.

31
00:02:40,440 --> 00:02:42,240
Evidentemente, esse cara estava perdendo peso.

32
00:03:23,080 --> 00:03:24,760
Olá, David, James.

33
00:03:25,560 --> 00:03:26,520
Vamos lá

34
00:03:27,880 --> 00:03:29,200
Ei, Dave, você tem que atender.

35
00:03:29,360 --> 00:03:31,680
- Levante com os joelhos, super Dave,
- Sim.

36
00:03:31,840 --> 00:03:34,360
Obrigado, eu... já fiz isso antes.

37
00:03:37,360 --> 00:03:39,960
Ei. Então, chefe, dê-nos um breve briefing.

38
00:03:40,120 --> 00:03:40,920
Como podemos ajudar?

39
00:03:41,400 --> 00:03:43,840
Warrick e eu estamos processando
o interior, sala por sala.

40
00:03:44,000 --> 00:03:45,960
Então isso deixa o perímetro.

41
00:03:46,120 --> 00:03:46,680
Obrigado.

42
00:03:55,400 --> 00:03:57,240
Bem, esta vítima definitivamente
teve uma senhora em sua vida.

43
00:03:57,400 --> 00:03:58,840
Isso é estranho.

44
00:03:59,600 --> 00:04:03,040
Não há um único
toque feminino nesta casa.

45
00:04:09,000 --> 00:04:09,800
Michelle.

46
00:04:10,120 --> 00:04:11,520
Natal, 2004.

47
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
Provavelmente tem que ser
a mesma Michelle que

48
00:04:12,840 --> 00:04:15,040
tentei alcançá-lo seis
vezes em seu celular.

49
00:04:32,120 --> 00:04:33,000
Janela quebrada.

50
00:04:39,960 --> 00:04:40,880
Sim.

51
00:04:41,920 --> 00:04:42,960
Ele desliza.

52
00:04:43,600 --> 00:04:45,240
A porta da frente estava trancada.

53
00:04:45,400 --> 00:04:48,960
O assassino provavelmente quebrou o
janela e saí pela frente.

54
00:04:50,520 --> 00:04:51,960
Vou precisar imprimir a janela, mas, uh...

55
00:04:52,120 --> 00:04:54,360
por que não chegamos a isso primeiro?

56
00:04:55,720 --> 00:04:58,360
Não parece grande o suficiente para ter feito o trabalho.

57
00:05:15,040 --> 00:05:17,000
Temos uma impressão.

58
00:05:46,000 --> 00:05:49,120
"Ei, idiota, esta é sua última chance.

59
00:05:49,280 --> 00:05:52,080
Pague sua dívida ou eu vou te caçar. "

60
00:05:52,840 --> 00:05:56,560
Facilita nosso trabalho quando o
suspeito imprime seu motivo.

61
00:05:56,720 --> 00:06:00,800
Ele tem uma impressão de e-mail
de casinodan@gmail. com

62
00:06:00,960 --> 00:06:04,120
para misterbradford@gmail. com.

63
00:06:05,440 --> 00:06:06,080
Bem,

64
00:06:07,680 --> 00:06:10,880
isso não é nenhum formigueiro. Essa sujeira é recente.

65
00:06:12,880 --> 00:06:15,440
Parece que algo está enterrado lá.

66
00:06:22,080 --> 00:06:23,760
Não, espere...

67
00:06:27,520 --> 00:06:30,280
.32 Bereta. A vítima foi baleada, certo?

68
00:06:30,440 --> 00:06:33,240
Vai ser difícil conseguir uma impressão,
mas vou levá-lo para a balística.

69
00:06:36,960 --> 00:06:38,200
Bem, sabíamos que ele era peludo.

70
00:06:38,640 --> 00:06:40,160
Eu não percebi toda a extensão.

71
00:06:40,320 --> 00:06:42,760
Hipertricose. Eu só li sobre isso.

72
00:06:43,680 --> 00:06:46,760
Crescimento excessivo de pêlos.
Genético. Extremamente raro.

73
00:06:47,440 --> 00:06:49,120
Seu caso foi relativamente leve.

74
00:06:49,840 --> 00:06:52,920
Em alguns indivíduos, o cabelo cresce
em todos os lugares, exceto nos olhos e na boca.

75
00:06:53,240 --> 00:06:54,600
A síndrome do lobisomem humano.

76
00:06:54,760 --> 00:06:58,120
No México, há uma família
30 membros estão afetados.

77
00:06:58,280 --> 00:07:01,920
Dois dos adolescentes foram recentemente
adotado pelo circo nacional.

78
00:07:02,080 --> 00:07:05,200
Ótimo. A senhora barbuda, o menino com cara de cachorro-

79
00:07:05,360 --> 00:07:08,160
deformidades físicas como entretenimento familiar.

80
00:07:08,440 --> 00:07:11,360
Eu abri caminho para a bala.

81
00:07:14,560 --> 00:07:18,320
Achei que você gostaria de obter
isso para a balística o mais rápido possível.

82
00:07:18,480 --> 00:07:19,320
Obrigado, Al.

83
00:07:19,480 --> 00:07:22,200
Você sabe, Gil, estamos todos
intrigado com nossos pesadelos,

84
00:07:22,360 --> 00:07:25,720
e quando assistimos a shows de horrores, basicamente
estamos todos pensando a mesma coisa.

85
00:07:25,880 --> 00:07:28,760
Sim, estou feliz que eles não estejam olhando para mim.

86
00:07:28,920 --> 00:07:30,520
- Olá, Archie.
- Ei.

87
00:07:30,680 --> 00:07:32,480
Por favor, diga-me que você identificou o Casino Dan.

88
00:07:32,640 --> 00:07:36,480
Sim. O provedor ISP enviou
as informações do assinante

89
00:07:36,640 --> 00:07:38,800
para um casinodan@gmail. com.

90
00:07:39,320 --> 00:07:42,720
Está registrado em nome de Dan Nobler,
que administra um site de jogos de azar.

91
00:07:42,880 --> 00:07:45,640
Se eu quisesse visitar Dan em
pessoa, para onde eu iria?

92
00:07:45,800 --> 00:07:48,480
Bem, o servidor para
casinodan. com está na Argentina,

93
00:07:48,640 --> 00:07:50,680
o que lhe permite contornar as leis de jogos dos EUA.

94
00:07:50,840 --> 00:07:54,080
No entanto, ele tem uma licença comercial em Nevada.

95
00:07:54,240 --> 00:07:55,560
E eu tenho o endereço.

96
00:07:58,400 --> 00:07:59,520
Mais alguma coisa que eu deveria saber?

97
00:07:59,680 --> 00:08:01,440
Uh, bem, não sei se é relevante,

98
00:08:01,600 --> 00:08:04,560
mas ele abriu recentemente um
conta com peopledectors. com.

99
00:08:04,720 --> 00:08:05,920
Quem ele estava procurando?

100
00:08:06,080 --> 00:08:07,840
Eu não sei. vou fazer a triagem
disco rígido do computador.

101
00:08:08,000 --> 00:08:09,760
Reconstrua os e-mails excluídos.

102
00:08:09,920 --> 00:08:12,000
Entrarei em contato com você sobre isso.

103
00:08:13,160 --> 00:08:14,320
Posso ajudá-lo?

104
00:08:15,240 --> 00:08:16,800
Você é Dan Nobler?

105
00:08:16,960 --> 00:08:17,840
Sim.

106
00:08:18,000 --> 00:08:19,280
Somos do laboratório criminal.

107
00:08:19,440 --> 00:08:20,960
Precisamos fazer algumas perguntas a você.

108
00:08:21,120 --> 00:08:23,720
Olha, se você está aqui por causa do meu negócio
você pode

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *