Série: CSI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 49.325 bytes (48,17 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:41:09
c9b5859b433ee6fa12255fe5ca6672d1d779a2f6Tamanho: 49.325 bytes (48,17 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:41:09
Ver trecho da legenda: CSI 6×1 TOPAZ PTBR
1 00:00:47,480 --> 00:00:49,920 Warrick, por que você e eu não pegamos o perímetro e abrir caminho. 2 00:00:50,080 --> 00:00:51,320 Tudo bem. 3 00:00:51,480 --> 00:00:53,080 - Greg, você está conosco. - Vou começar o esboço. 4 00:00:58,520 --> 00:01:00,360 - Como você está, Nick? - Acima do solo, Wilcox. 5 00:01:02,720 --> 00:01:03,680 Você gostaria de dentro ou de fora? 6 00:01:04,440 --> 00:01:05,240 Eu aceito. 7 00:01:05,520 --> 00:01:06,360 Temos duas vítimas. 8 00:01:09,200 --> 00:01:10,760 Achamos que a garota é Selena March. 9 00:01:11,800 --> 00:01:12,720 Ela é dona do trailer. 10 00:01:13,760 --> 00:01:14,440 E o masculino? 11 00:01:15,200 --> 00:01:15,880 Nada ainda. 12 00:01:17,160 --> 00:01:18,480 Este é um pedaço do telhado bem aqui- 13 00:01:19,080 --> 00:01:20,960 fibra de vidro e aglomerado. 14 00:01:22,280 --> 00:01:23,720 Essas coisas não foram feitas para durar. 15 00:01:24,600 --> 00:01:25,600 Eles foram construídos para queimar. 16 00:01:26,360 --> 00:01:28,760 Este lugar está destruído. A cama desabou. 17 00:01:29,160 --> 00:01:30,440 Meu dinheiro está no laboratório de metanfetamina. 18 00:01:30,600 --> 00:01:31,360 Você sabe, Metcalf, 19 00:01:31,840 --> 00:01:35,240 só porque alguém mora em um estacionamento de trailers, não significa que eles sejam cozinheiros de metanfetamina. 20 00:01:35,760 --> 00:01:37,880 Vocês são uma verdadeira dor na bunda, você sabe disso? 21 00:01:38,160 --> 00:01:39,160 Acostume-se, amigo. 22 00:02:12,960 --> 00:02:15,240 Só estou tendo um pequeno problema entendendo isso porque você... 23 00:02:15,400 --> 00:02:18,560 ...todos vivem tão próximos. Quer dizer que nenhum de vocês viu a explosão? 24 00:02:18,840 --> 00:02:20,320 - Ah, eu ouvi. - Bem, bom. 25 00:02:20,960 --> 00:02:25,640 Quando saí, cerca de cinco minutos depois, todo o lugar estava pegando fogo. 26 00:02:25,840 --> 00:02:28,040 - Onde você mora? - Bem ali. 27 00:02:29,200 --> 00:02:31,080 Tudo bem, deixe-me ver se entendi- 28 00:02:32,200 --> 00:02:35,040 você ouviu uma explosão como essa chegando do seu vizinho e demorou... 29 00:02:35,400 --> 00:02:36,880 ... você tem cinco minutos para cutucar seu sair e ver o que estava acontecendo? 30 00:02:37,360 --> 00:02:40,760 - Eu estava assistindo TV. - Tenho certeza que ele estava bebendo. 31 00:02:42,040 --> 00:02:43,200 Não, fique por aí, fique por aí. Ei, fique por aqui. 32 00:02:44,160 --> 00:02:46,120 Você encontrou um homem no trailer da Selena? 33 00:02:46,360 --> 00:02:48,560 Agora, por que você perguntaria isso? Selena era uma prostituta? 34 00:02:49,280 --> 00:02:50,320 Tenho certeza que não sei. 35 00:02:51,080 --> 00:02:52,400 Mas uma coisa eu sei, 36 00:02:53,560 --> 00:02:54,760 esse não é o carro da Selena. 37 00:03:05,680 --> 00:03:06,160 Sim? 38 00:03:06,600 --> 00:03:09,240 <i>Catherine, temos um 4-19 fora do Industrial.</i> 39 00:03:10,160 --> 00:03:11,400 <i>Você se importa em cuidar disso?</i> 40 00:03:12,240 --> 00:03:15,000 Então você reúne a equipe novamente apenas para nos separar novamente. 41 00:03:16,080 --> 00:03:18,000 Que tipo de jogo perverso você está brincando aqui, Gil? 42 00:03:18,400 --> 00:03:19,280 <i>Eu não sou um pervertido</i> 43 00:03:19,440 --> 00:03:22,400 Sim, eu vou cobrir isso. Vou levar Warrick. 44 00:03:32,400 --> 00:03:34,440 Ah, ei, pessoal. Que bom ver você. 45 00:03:35,120 --> 00:03:35,840 Ei, você poderia contar ao Nick 46 00:03:36,120 --> 00:03:37,880 Espero que não seja difícil sentimentos sobre tudo isso, 47 00:03:38,160 --> 00:03:41,480 você sabe, coisa de sequestro. Ele não retornou minhas ligações. 48 00:03:42,160 --> 00:03:42,920 Ele tem estado ocupado. 49 00:03:46,120 --> 00:03:48,280 A viatura a encontrou por volta de meia hora atrás, sem identificação, 50 00:03:48,520 --> 00:03:50,040 mas há muitos desabrigados nesta área. 51 00:03:52,640 --> 00:03:53,960 Parece que alguém pegou algo na cabeça dela. 52 00:03:54,760 --> 00:03:56,520 Não encontrei uma arma, mas meus rapazes ainda estão procurando. 53 00:03:58,000 --> 00:04:00,840 Uma sacola de compras para uma camisa, botas de borracha e um fio-dental. 54 00:04:02,880 --> 00:04:03,880 Stripper sem-teto? 55 00:04:04,440 --> 00:04:06,200 Bem, este é o G-String Row, não é? 56 00:04:08,640 --> 00:04:10,000 Por que há um anel no seu dedo anular? 57 00:04:12,240 --> 00:04:13,120 Porque sou casado. 58 00:04:14,920 --> 00:04:15,560 O quê? 59 00:04:15,960 --> 00:04:17,040 Parabéns. 60 00:04:17,920 --> 00:04:18,840 Quanto você pagou a ela? 61 00:04:19,880 --> 00:04:23,560 Não, sério, boa sorte com isso, cara. Eu nem sabia que você tinha namorada. 62 00:04:24,000 --> 00:04:26,400 Ah, sim, é uma garota com quem estou namorando alguns meses, Tina. 63 00:04:26,960 --> 00:04:27,840 Há quanto tempo você está casado? 64 00:04:29,000 --> 00:04:29,840 Desde ontem. 65 00:04:30,640 --> 00:04:34,280 Fiz isso, uh, drive-through casamento no Circus Circus Way, 66 00:04:34,640 --> 00:04:36,520 você sabe. Diversão, momento divertido. 67 00:04:37,720 --> 00:04:39,880 Ei. Desculpe, estou atrasado. Noite movimentada. 68 00:04:41,280 --> 00:04:42,800 Precisamos de um TOD, David. 69 00:04:44,280 --> 00:04:48,160 O rigor mal foi definido, então não falta muito. Menos de quatro horas. 70 00:04:48,520 --> 00:04:50,120 Quase desde que Warrick está casado. 71 00:04:50,560 --> 00:04:51,360 Você é casado? 72 00:04:52,400 --> 00:04:54,200 - Parabéns. - Obrigado. 73 00:04:55,240 --> 00:04:56,320 Você acha que ela foi abandonada? 74 00:04:58,520 --> 00:05:00,760 A lividez é consistente com a posição do corpo. 75 00:05:01,160 --> 00:05:04,040 - Então é altamente improvável. - Tudo bem. 76 00:05:04,240 --> 00:05:06,080 - Vou dar uma olhada nos clubes de strip. - Eu irei com você. 77 00:05:11,160 --> 00:05:14,280 Bem, não parece haver quaisquer suprimentos para a fabricação de medicamentos, 78 00:05:14,600 --> 00:05:18,160 mas muitas fontes de ignição: fogão elétrico, panela de fondue, fogão a gás, velas. 79 00:05:19,360 --> 00:05:20,760 Basta um cano com vazamento. 80 00:05:23,560 --> 00:05:25,480 O que ainda não encontrei. 81 00:05:25,800 --> 00:05:26,760 Sim, mas mesmo se você tivesse, 82 00:05:26,960 --> 00:05:28,640 isso só explicaria a explosão aqui, 83 00:05:28,800 --> 00:05:30,760 não a ruptura da tubulação de gás externa. 84 00:05:31,120 --> 00:05:32,240 Acho que posso ajudá-lo com isso. 85 00:05:33,160 --> 00:05:34,920 Encontrei este medidor de gás perto do cano principal. 86 00:05:35,440 --> 00:05:37,960 O trailer explode, essa coisa vira um míssil. 87 00:05:43,320 --> 00:05:44,600 Uma explosão leva a outra. 88 00:05:45,160 --> 00:05:46,400 Sim, mas onde tudo começou? 89 00:05:47,920 --> 00:05:50,120 Brass analisou as placas Acura perto do trailer. 90 00:05:50,480 --> 00:05:51,960 Está registrado em nome de Robert Durgee. 91 00:05:52,560 --> 00:05:53,720 Você conseguiu a foto dele no DMV? 92 00:05:54,000 --> 00:05:56,440 Confirmado como vítima Endereço de Henderson, corretor de hipotecas. 93 00:05:56,840 --> 00:05:58,040 O nome da esposa estava no cartão do seguro. 94 00:05:58,440 --> 00:05:59,720 - Ela está entrando? - Ela não estava em casa. 95 00:06:00,120 --> 00:06:01,080 Brass está rastreando-a. 96 00:06:02,360 --> 00:06:03,400 Com licença, Sr. Grissom... 97 00:06:04,320 --> 00:06:07,800 Um oficial trouxe isso atendendo a uma ligação da creche Flora Nevada. 98 00:06:07,960 --> 00:06:10,560 Eles pensaram que poderia ter algo a ver com o caso Walter Gordon. 99 00:06:21,840 --> 00:06:23,480 Os pulmões da mulher estavam cheios de fuligem. 100 00:06:24,080 --> 00:06:25,480 COD é a inalação de fumaça. 101 00:06:25,760 --> 00:06:27,960 Ok, isso significa o natural o gás não a sufocou. 102 00:06:28,720 --> 00:06:31,320 A explosão provavelmente a nocauteou antes mesmo do incêndio começar. 103 00:06:31,760 --> 00:06:34,000 Sim, o homem nem sequer durar tanto tempo. 104 00:06:35,000 --> 00:06:38,320 Seus pulmõe
Deixe um comentário