CSI 6×1

Série: CSI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: c9b5859b433ee6fa12255fe5ca6672d1d779a2f6
Tamanho: 49.325 bytes (48,17 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:41:09
Ver trecho da legenda: CSI 6×1 TOPAZ PTBR
1
00:00:47,480 --> 00:00:49,920
Warrick, por que você e eu não pegamos
o perímetro e abrir caminho.

2
00:00:50,080 --> 00:00:51,320
Tudo bem.

3
00:00:51,480 --> 00:00:53,080
- Greg, você está conosco.
- Vou começar o esboço.

4
00:00:58,520 --> 00:01:00,360
- Como você está, Nick?
- Acima do solo, Wilcox.

5
00:01:02,720 --> 00:01:03,680
Você gostaria de dentro ou de fora?

6
00:01:04,440 --> 00:01:05,240
Eu aceito.

7
00:01:05,520 --> 00:01:06,360
Temos duas vítimas.

8
00:01:09,200 --> 00:01:10,760
Achamos que a garota é Selena March.

9
00:01:11,800 --> 00:01:12,720
Ela é dona do trailer.

10
00:01:13,760 --> 00:01:14,440
E o masculino?

11
00:01:15,200 --> 00:01:15,880
Nada ainda.

12
00:01:17,160 --> 00:01:18,480
Este é um pedaço do telhado
bem aqui-

13
00:01:19,080 --> 00:01:20,960
fibra de vidro e aglomerado.

14
00:01:22,280 --> 00:01:23,720
Essas coisas não foram feitas para durar.

15
00:01:24,600 --> 00:01:25,600
Eles foram construídos para queimar.

16
00:01:26,360 --> 00:01:28,760
Este lugar está destruído. A cama desabou.

17
00:01:29,160 --> 00:01:30,440
Meu dinheiro está no laboratório de metanfetamina.

18
00:01:30,600 --> 00:01:31,360
Você sabe, Metcalf,

19
00:01:31,840 --> 00:01:35,240
só porque alguém mora em um estacionamento de trailers,
não significa que eles sejam cozinheiros de metanfetamina.

20
00:01:35,760 --> 00:01:37,880
Vocês são uma verdadeira dor
na bunda, você sabe disso?

21
00:01:38,160 --> 00:01:39,160
Acostume-se, amigo.

22
00:02:12,960 --> 00:02:15,240
Só estou tendo um pequeno problema
entendendo isso porque você...

23
00:02:15,400 --> 00:02:18,560
...todos vivem tão próximos.
Quer dizer que nenhum de vocês viu a explosão?

24
00:02:18,840 --> 00:02:20,320
- Ah, eu ouvi.
- Bem, bom.

25
00:02:20,960 --> 00:02:25,640
Quando saí, cerca de cinco minutos depois,
todo o lugar estava pegando fogo.

26
00:02:25,840 --> 00:02:28,040
- Onde você mora?
- Bem ali.

27
00:02:29,200 --> 00:02:31,080
Tudo bem, deixe-me ver se entendi-

28
00:02:32,200 --> 00:02:35,040
você ouviu uma explosão como essa chegando
do seu vizinho e demorou...

29
00:02:35,400 --> 00:02:36,880
... você tem cinco minutos para cutucar seu
sair e ver o que estava acontecendo?

30
00:02:37,360 --> 00:02:40,760
- Eu estava assistindo TV.
- Tenho certeza que ele estava bebendo.

31
00:02:42,040 --> 00:02:43,200
Não, fique por aí, fique por aí.
Ei, fique por aqui.

32
00:02:44,160 --> 00:02:46,120
Você encontrou um homem no trailer da Selena?

33
00:02:46,360 --> 00:02:48,560
Agora, por que você perguntaria isso?
Selena era uma prostituta?

34
00:02:49,280 --> 00:02:50,320
Tenho certeza que não sei.

35
00:02:51,080 --> 00:02:52,400
Mas uma coisa eu sei,

36
00:02:53,560 --> 00:02:54,760
esse não é o carro da Selena.

37
00:03:05,680 --> 00:03:06,160
Sim?

38
00:03:06,600 --> 00:03:09,240
<i>Catherine, temos
um 4-19 fora do Industrial.</i>

39
00:03:10,160 --> 00:03:11,400
<i>Você se importa em cuidar disso?</i>

40
00:03:12,240 --> 00:03:15,000
Então você reúne a equipe novamente
apenas para nos separar novamente.

41
00:03:16,080 --> 00:03:18,000
Que tipo de jogo perverso
você está brincando aqui, Gil?

42
00:03:18,400 --> 00:03:19,280
<i>Eu não sou um pervertido</i>

43
00:03:19,440 --> 00:03:22,400
Sim, eu vou cobrir isso. Vou levar Warrick.

44
00:03:32,400 --> 00:03:34,440
Ah, ei, pessoal. Que bom ver você.

45
00:03:35,120 --> 00:03:35,840
Ei, você poderia contar ao Nick

46
00:03:36,120 --> 00:03:37,880
Espero que não seja difícil
sentimentos sobre tudo isso,

47
00:03:38,160 --> 00:03:41,480
você sabe, coisa de sequestro.
Ele não retornou minhas ligações.

48
00:03:42,160 --> 00:03:42,920
Ele tem estado ocupado.

49
00:03:46,120 --> 00:03:48,280
A viatura a encontrou por volta de
meia hora atrás, sem identificação,

50
00:03:48,520 --> 00:03:50,040
mas há muitos desabrigados nesta área.

51
00:03:52,640 --> 00:03:53,960
Parece que alguém pegou
algo na cabeça dela.

52
00:03:54,760 --> 00:03:56,520
Não encontrei uma arma, mas
meus rapazes ainda estão procurando.

53
00:03:58,000 --> 00:04:00,840
Uma sacola de compras para uma camisa,
botas de borracha e um fio-dental.

54
00:04:02,880 --> 00:04:03,880
Stripper sem-teto?

55
00:04:04,440 --> 00:04:06,200
Bem, este é o G-String Row, não é?

56
00:04:08,640 --> 00:04:10,000
Por que há um anel no seu dedo anular?

57
00:04:12,240 --> 00:04:13,120
Porque sou casado.

58
00:04:14,920 --> 00:04:15,560
O quê?

59
00:04:15,960 --> 00:04:17,040
Parabéns.

60
00:04:17,920 --> 00:04:18,840
Quanto você pagou a ela?

61
00:04:19,880 --> 00:04:23,560
Não, sério, boa sorte com isso, cara.
Eu nem sabia que você tinha namorada.

62
00:04:24,000 --> 00:04:26,400
Ah, sim, é uma garota com quem estou namorando
alguns meses, Tina.

63
00:04:26,960 --> 00:04:27,840
Há quanto tempo você está casado?

64
00:04:29,000 --> 00:04:29,840
Desde ontem.

65
00:04:30,640 --> 00:04:34,280
Fiz isso, uh, drive-through
casamento no Circus Circus Way,

66
00:04:34,640 --> 00:04:36,520
você sabe. Diversão, momento divertido.

67
00:04:37,720 --> 00:04:39,880
Ei. Desculpe, estou atrasado. Noite movimentada.

68
00:04:41,280 --> 00:04:42,800
Precisamos de um TOD, David.

69
00:04:44,280 --> 00:04:48,160
O rigor mal foi definido, então não falta muito.
Menos de quatro horas.

70
00:04:48,520 --> 00:04:50,120
Quase desde que Warrick está casado.

71
00:04:50,560 --> 00:04:51,360
Você é casado?

72
00:04:52,400 --> 00:04:54,200
- Parabéns.
- Obrigado.

73
00:04:55,240 --> 00:04:56,320
Você acha que ela foi abandonada?

74
00:04:58,520 --> 00:05:00,760
A lividez é consistente
com a posição do corpo.

75
00:05:01,160 --> 00:05:04,040
- Então é altamente improvável.
- Tudo bem.

76
00:05:04,240 --> 00:05:06,080
- Vou dar uma olhada nos clubes de strip.
- Eu irei com você.

77
00:05:11,160 --> 00:05:14,280
Bem, não parece haver
quaisquer suprimentos para a fabricação de medicamentos,

78
00:05:14,600 --> 00:05:18,160
mas muitas fontes de ignição:
fogão elétrico, panela de fondue, fogão a gás, velas.

79
00:05:19,360 --> 00:05:20,760
Basta um cano com vazamento.

80
00:05:23,560 --> 00:05:25,480
O que ainda não encontrei.

81
00:05:25,800 --> 00:05:26,760
Sim, mas mesmo se você tivesse,

82
00:05:26,960 --> 00:05:28,640
isso só explicaria
a explosão aqui,

83
00:05:28,800 --> 00:05:30,760
não a ruptura da tubulação de gás externa.

84
00:05:31,120 --> 00:05:32,240
Acho que posso ajudá-lo com isso.

85
00:05:33,160 --> 00:05:34,920
Encontrei este medidor de gás perto do cano principal.

86
00:05:35,440 --> 00:05:37,960
O trailer explode, essa coisa vira um míssil.

87
00:05:43,320 --> 00:05:44,600
Uma explosão leva a outra.

88
00:05:45,160 --> 00:05:46,400
Sim, mas onde tudo começou?

89
00:05:47,920 --> 00:05:50,120
Brass analisou as placas
Acura perto do trailer.

90
00:05:50,480 --> 00:05:51,960
Está registrado em nome de Robert Durgee.

91
00:05:52,560 --> 00:05:53,720
Você conseguiu a foto dele no DMV?

92
00:05:54,000 --> 00:05:56,440
Confirmado como vítima
Endereço de Henderson, corretor de hipotecas.

93
00:05:56,840 --> 00:05:58,040
O nome da esposa estava no cartão do seguro.

94
00:05:58,440 --> 00:05:59,720
- Ela está entrando?
- Ela não estava em casa.

95
00:06:00,120 --> 00:06:01,080
Brass está rastreando-a.

96
00:06:02,360 --> 00:06:03,400
Com licença, Sr. Grissom...

97
00:06:04,320 --> 00:06:07,800
Um oficial trouxe isso
atendendo a uma ligação da creche Flora Nevada.

98
00:06:07,960 --> 00:06:10,560
Eles pensaram que poderia ter algo a ver
com o caso Walter Gordon.

99
00:06:21,840 --> 00:06:23,480
Os pulmões da mulher estavam cheios de fuligem.

100
00:06:24,080 --> 00:06:25,480
COD é a inalação de fumaça.

101
00:06:25,760 --> 00:06:27,960
Ok, isso significa o natural
o gás não a sufocou.

102
00:06:28,720 --> 00:06:31,320
A explosão provavelmente a nocauteou
antes mesmo do incêndio começar.

103
00:06:31,760 --> 00:06:34,000
Sim, o homem nem sequer
durar tanto tempo.

104
00:06:35,000 --> 00:06:38,320
Seus pulmõe

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *